1
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução, adaptação cultural e validação do Kidney Disease Loss Scale para o contexto brasileiro
Dissertação
2
Assuntos:
“...Tradução...”
Burn Specific Health Scale-Brief: tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação
Tese
3
Assuntos:
“...Tradução (processo)...”
Versão brasileira do Protocolo Overall Assessment of the Speaker’s Experience of Stuttering - Adults (OASES- A)
Tese
4
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução e mediação: o corpo em Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho
Tese
5
Assuntos:
“...Tradução...”
Dramaturgia e poéticas de revisão: tradução comentada de Topdog/Underdog de Suzan-Lori Parks
Tese
6
7
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução e mediação: o corpo em Lavoura Arcaica, de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho
Tese
8
Assuntos:
“...Tradução...”
Dramaturgia e poéticas de revisão: tradução comentada de Topdog/Underdog de Suzan-Lori Parks
Tese
9
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução e adaptação transcultural do exame neurológico de dubowitz no Brasil
Dissertação
10
Assuntos:
“...Tradução...”
Análise crítica multilíngue da terminologia anatomomédica: proposições para uso
Tese
11
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução, adaptação cultural e validação do Frail Non-Disabled Questionnaire para o contexto brasileiro
Dissertação
12
Assuntos:
“...Tradução...”
Adaptação transcultural do Coronary Revascularisation Outcome Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
Dissertação
13
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener
Dissertação
14
Assuntos:
“...Tradução (processo)...”
O diagnóstico das demências: adaptação transcultural da entrevista clínica do Cambridge Examination for Mental Disorders of the Elderly - revised version (CAMDEX-R)
Dissertação
15
Assuntos:
“...Tradução...”
Elementos linguísticos e socioculturais na tradução para o português do romance Voyage au bout de la nuit
Dissertação
16
Assuntos:
“...Tradução...”
Elementos linguísticos e socioculturais na tradução para o português do romance Voyage au bout de la nuit
Dissertação
17
Assuntos:
“...Tradução...”
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener
Dissertação
18
Assuntos:
“...Tradução...”
Adaptação cultural do instrumento "Standford Inventory of Cancer Patient Adjustment" para o Brasil
Dissertação
19
Assuntos:
“...Tradução...”
Adaptação transcultural e validação clínica da Neonatal Infant Pain Scale para uso no Brasil
Dissertação
20
Assuntos:
“...Tradução...”
Adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil da Resilience at Work Scale (RAW Scale)
Tese