A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística
| Ano de defesa: | 2025 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa
|
| Departamento: |
Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes
|
| País: |
Brasil
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Palavras-chave em Inglês: | |
| Área do conhecimento CNPq: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45507 |
Resumo: | This thesis is theoretically grounded in Linguistic Historiography, a discipline whose methods, as established by Koerner (1996) and Swiggers(2009), made it possible to outline the object of study, namely: the colonial lexicon in medical and naturalist texts form the 16th and 17th centuries. It also draws on the theoretical framework developed by researcher Altman (2003), whose ongoing studies have explored the conceptions and meanings historically attributed to the Portuguese Language. The aim was to explore, in colonial manuscripts, the interplay between European and Indigenous lexical items within records of medical and naturalist knowledge, bringing to light the conceptions and meanings attributed to the Portuguese Language. The hypothesis the multilingualism within colonial medical and naturalist discourses fostered a lexical expansion and redefinition across communicative, educational, political, cultural, and social domains was formulated as a response to the guiding question of this study: how was the tension between the European lexicon and Indigenous terms expressed in the records of these practices within the colonial context? The corpus was composed of Letters (Cartas) by José de Anchieta (1554-1594) and the Historia Naturalis Brasiliae (1648) by Willem Piso e Georg Marcgrave. This investigation into the conceptions and meanings attributed to the language and lexicon contributes to the constitution and transformation of Colonial Portuguese, through the distinctive features of its publications and the broadening of interdisciplinary interfaces the connect linguistic, historical, cultural and scientific knowledge. The analysis carried out according to Koerner’s contextualization and immanence – highlights numerous linguistic operations undertaken by Dutch and Jesuit agents to address both practical concerns and political-governmental demands. Linguistic instruments such as grammar, dictionaries, glossaries, and word list demonstrate the value attributed to the language and its ongoing standardization efforts. Whereas treatises and letters reflect classical literary models, recipes reveal popular practices of transmission medical knowledge highlighting distinct modes of textual legitimization and knowledge circulation. Linguistic actions aligned with a colonial project are observed, notably through the systematic omission of sources related to Indigenous peoples. The principles and methods of Linguistic Historiography proved effective in addressing this issue, enabling both the reconstruction of circulation narratives and the opening of new theoretical and methodological horizons for ongoing research |
| id |
PUC_SP-1_202db84107acee54573ec1c8f6b52b44 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucsp.br:handle/45507 |
| network_acronym_str |
PUC_SP-1 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da PUC_SP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Bastos, Neusa Maria Oliveira Barbosahttp://lattes.cnpq.br/6767627111553241http://lattes.cnpq.br/4336988159404200Pazinato, Patricia2025-11-19T17:47:54Z2025-11-19T17:47:54Z2025-10-20Pazinato, Patricia. A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística. 2025. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) - Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2025.https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45507This thesis is theoretically grounded in Linguistic Historiography, a discipline whose methods, as established by Koerner (1996) and Swiggers(2009), made it possible to outline the object of study, namely: the colonial lexicon in medical and naturalist texts form the 16th and 17th centuries. It also draws on the theoretical framework developed by researcher Altman (2003), whose ongoing studies have explored the conceptions and meanings historically attributed to the Portuguese Language. The aim was to explore, in colonial manuscripts, the interplay between European and Indigenous lexical items within records of medical and naturalist knowledge, bringing to light the conceptions and meanings attributed to the Portuguese Language. The hypothesis the multilingualism within colonial medical and naturalist discourses fostered a lexical expansion and redefinition across communicative, educational, political, cultural, and social domains was formulated as a response to the guiding question of this study: how was the tension between the European lexicon and Indigenous terms expressed in the records of these practices within the colonial context? The corpus was composed of Letters (Cartas) by José de Anchieta (1554-1594) and the Historia Naturalis Brasiliae (1648) by Willem Piso e Georg Marcgrave. This investigation into the conceptions and meanings attributed to the language and lexicon contributes to the constitution and transformation of Colonial Portuguese, through the distinctive features of its publications and the broadening of interdisciplinary interfaces the connect linguistic, historical, cultural and scientific knowledge. The analysis carried out according to Koerner’s contextualization and immanence – highlights numerous linguistic operations undertaken by Dutch and Jesuit agents to address both practical concerns and political-governmental demands. Linguistic instruments such as grammar, dictionaries, glossaries, and word list demonstrate the value attributed to the language and its ongoing standardization efforts. Whereas treatises and letters reflect classical literary models, recipes reveal popular practices of transmission medical knowledge highlighting distinct modes of textual legitimization and knowledge circulation. Linguistic actions aligned with a colonial project are observed, notably through the systematic omission of sources related to Indigenous peoples. The principles and methods of Linguistic Historiography proved effective in addressing this issue, enabling both the reconstruction of circulation narratives and the opening of new theoretical and methodological horizons for ongoing researchEsta tese fundamenta-se teoricamente na Historiografia Linguística, disciplina cujos métodos, instituídos por Koerner (1996) e Swiggers (2009) permitiu delinear o objeto de estudo, qual seja: o léxico colonial na matéria médica e naturalista no século XVI e XVII. Serviu-se também da base teórica da pesquisadora Altman (2003) por sua continuada investigação das concepções e sentidos atribuídos a Língua Portuguesa. Objetivou-se investigar, nos manuscritos coloniais, como o léxico europeu interagia com os vocábulos indígenas nos registros sobre medicina e naturalismo, evidenciando concepções e sentidos atribuídos à Língua Portuguesa. A hipótese de que o multilinguismo presente nos registros práticas médicas e naturalistas coloniais promoveu uma expansão e redefinição lexical nas esferas comunicacionais, educativas, políticas, culturais e sociais foi formulada como resposta à questão central deste estudo: como se expressou a tensão entre o léxico europeu e os vocábulos indígenas nos registros dessas ações linguísticas. O corpus foi composto com as Cartas de Anchieta (1554-1594) e a Historia Naturalis Brasiliae de W. Piso e G. Marcgrave (1648). Esclarecer concepções e sentidos dados a língua ao serem investigados podem contribuir para mostrar as constituições e transformações da Lingua Portuguesa enriquecido por possíveis interfaces interdisciplinares: histórica, científicas e linguísticas. A análise realizada segundo as categorias de Koerner: contextualização e imanência evidenciam que inúmeras operações linguísticas realizadas por neerlandeses e jesuítas objetivavam solucionar, simultaneamente questões práticas e demandas político-governamentais. Instrumentos linguísticos como gramática, dicionário, glossário e lista de palavras evidenciam a relevância dada a língua e o esforço contínuo para sua normatização. Enquanto o Tratado e as Cartas apontam para modelos literários clássicos, as receitas revelam modelos populares de transmissão de saberes médicos, apontando para diferentes formas de legitimação textual e circulação de conhecimento. Observou-se ações linguísticas alinhadas a um projeto colonial marcadas pela omissão sistemática das fontes específicas relativas aos povos indígenas. Os princípios e métodos da Historiografia Linguística mostraram-se eficazes na investigação dessa problemática, permitindo não apenas a reconstituição dos processos narrativos em curso, mas também a abertura de novos horizontes teóricos-metodológicos para continuidade da pesquisa148 p.porPontifícia Universidade Católica de São PauloPrograma de Pós-Graduação em Língua PortuguesaPUC-SPBrasilFaculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e ArtesCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESAMedicina colonialNaturalismo colonialHistoriografia linguísticalínguas indígenasPortuguês colonialColonial medicineColonial naturalismLinguistic historiographyIndigenous languagesColonial portugueseA língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguísticainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da PUC_SPinstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPTEXTPatricia Pazinato.pdf.txtPatricia Pazinato.pdf.txtExtracted texttext/plain411723https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/2/Patricia%20Pazinato.pdf.txt6f0eeb92bb97564df43c694e3cf875f1MD52THUMBNAILPatricia Pazinato.pdf.jpgPatricia Pazinato.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1257https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/3/Patricia%20Pazinato.pdf.jpg3392284c3a78a88d97a41dde14509e03MD53ORIGINALPatricia Pazinato.pdfapplication/pdf1666641https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/1/Patricia%20Pazinato.pdfdb77649a5dfe6f70c8610d5eb161e408MD51handle/455072025-11-20 01:04:07.666oai:repositorio.pucsp.br:handle/45507Repositório Institucionalhttps://sapientia.pucsp.br/https://sapientia.pucsp.br/oai/requestbngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.bropendoar:2025-11-20T04:04:07Repositório Institucional da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| title |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| spellingShingle |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística Pazinato, Patricia CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA Medicina colonial Naturalismo colonial Historiografia linguística línguas indígenas Português colonial Colonial medicine Colonial naturalism Linguistic historiography Indigenous languages Colonial portuguese |
| title_short |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| title_full |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| title_fullStr |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| title_full_unstemmed |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| title_sort |
A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística |
| author |
Pazinato, Patricia |
| author_facet |
Pazinato, Patricia |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Bastos, Neusa Maria Oliveira Barbosa |
| dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6767627111553241 |
| dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/4336988159404200 |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pazinato, Patricia |
| contributor_str_mv |
Bastos, Neusa Maria Oliveira Barbosa |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA |
| topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA Medicina colonial Naturalismo colonial Historiografia linguística línguas indígenas Português colonial Colonial medicine Colonial naturalism Linguistic historiography Indigenous languages Colonial portuguese |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Medicina colonial Naturalismo colonial Historiografia linguística línguas indígenas Português colonial |
| dc.subject.eng.fl_str_mv |
Colonial medicine Colonial naturalism Linguistic historiography Indigenous languages Colonial portuguese |
| description |
This thesis is theoretically grounded in Linguistic Historiography, a discipline whose methods, as established by Koerner (1996) and Swiggers(2009), made it possible to outline the object of study, namely: the colonial lexicon in medical and naturalist texts form the 16th and 17th centuries. It also draws on the theoretical framework developed by researcher Altman (2003), whose ongoing studies have explored the conceptions and meanings historically attributed to the Portuguese Language. The aim was to explore, in colonial manuscripts, the interplay between European and Indigenous lexical items within records of medical and naturalist knowledge, bringing to light the conceptions and meanings attributed to the Portuguese Language. The hypothesis the multilingualism within colonial medical and naturalist discourses fostered a lexical expansion and redefinition across communicative, educational, political, cultural, and social domains was formulated as a response to the guiding question of this study: how was the tension between the European lexicon and Indigenous terms expressed in the records of these practices within the colonial context? The corpus was composed of Letters (Cartas) by José de Anchieta (1554-1594) and the Historia Naturalis Brasiliae (1648) by Willem Piso e Georg Marcgrave. This investigation into the conceptions and meanings attributed to the language and lexicon contributes to the constitution and transformation of Colonial Portuguese, through the distinctive features of its publications and the broadening of interdisciplinary interfaces the connect linguistic, historical, cultural and scientific knowledge. The analysis carried out according to Koerner’s contextualization and immanence – highlights numerous linguistic operations undertaken by Dutch and Jesuit agents to address both practical concerns and political-governmental demands. Linguistic instruments such as grammar, dictionaries, glossaries, and word list demonstrate the value attributed to the language and its ongoing standardization efforts. Whereas treatises and letters reflect classical literary models, recipes reveal popular practices of transmission medical knowledge highlighting distinct modes of textual legitimization and knowledge circulation. Linguistic actions aligned with a colonial project are observed, notably through the systematic omission of sources related to Indigenous peoples. The principles and methods of Linguistic Historiography proved effective in addressing this issue, enabling both the reconstruction of circulation narratives and the opening of new theoretical and methodological horizons for ongoing research |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2025-11-19T17:47:54Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2025-11-19T17:47:54Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2025-10-20 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Pazinato, Patricia. A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística. 2025. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) - Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2025. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45507 |
| identifier_str_mv |
Pazinato, Patricia. A língua portuguesa na medicina do Brasil colonial: um estudo de historiografia da linguística. 2025. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa) - Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2025. |
| url |
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45507 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
148 p. |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
PUC-SP |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
| dc.publisher.department.fl_str_mv |
Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes |
| publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da PUC_SP instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
| instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
| instacron_str |
PUC_SP |
| institution |
PUC_SP |
| reponame_str |
Repositório Institucional da PUC_SP |
| collection |
Repositório Institucional da PUC_SP |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/2/Patricia%20Pazinato.pdf.txt https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/3/Patricia%20Pazinato.pdf.jpg https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/45507/1/Patricia%20Pazinato.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
6f0eeb92bb97564df43c694e3cf875f1 3392284c3a78a88d97a41dde14509e03 db77649a5dfe6f70c8610d5eb161e408 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
bngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.br |
| _version_ |
1853505897633939456 |