O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima
| Ano de defesa: | 2023 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | , |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Estadual de Ponta Grossa
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Pós - Graduação em Estudos de Linguagem
|
| Departamento: |
Departamento de Estudos da Linguagem
|
| País: |
Brasil
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Área do conhecimento CNPq: | |
| Link de acesso: | http://tede2.uepg.br/jspui/handle/prefix/4293 |
Resumo: | Este estudo trata-se de uma pesquisa de natureza qualitativa-interpretativa, que teve como objetivo principal identificar o uso da translinguagem em textos escritos em imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista – Roraima, para o qual foram coletados dados de 8 imigrantes de nacionalidade venezuelana residentes na cidade de Boa Vista. Além disto, foram utilizadas revisões de literatura a respeito da translinguagem, considerando as pesquisas de: Williams (1994, 2002); García (2009); García e Wei (2014); Baker (2001); Lewis, Jones e Baker (2012); e Canagarajah (2013), entre outros. Também do portunhol e seus respectivos autores: Sturza e Tasch (2017); Motta (2012); Pacheco (2017); e Celada 2002), entre outros. Também foi pesquisado o conceito de língua na visão de diferentes autores como: Saussure (1984); Chomsky (1959); e Bakthin (1981), entre outros. Foram pesquisados também conceitos sobre contato linguístico e bilinguismo com autores como: Weinreich (1970), Haugen (1953) e Macnamara (1967), entre outros. Como instrumento de coleta de dados utilizamos questionários e textos narrativos direcionados à vinda desses imigrantes aqui no Brasil, versando sobre seus desafios e dificuldades na sua trajetória em condição de imigrantes. A partir dos dados coletados, a translinguagem foi analisada por meio da escrita dos participantes, considerando três categorias de translinguagem: integração espanhol e português; hibridização sintática; e hibridização morfológica. Os resultados mostram a maior ocorrência de integração espanhol e português, seguidos de hibridização morfológica e hibridização sintática. Conforme resultados desta pesquisa, pode-se afirmar que a similaridade entre o espanhol e português contribuem em grande medida para a ocorrência de práticas de translinguagem entre os imigrantes venezuelanos. |
| id |
UEPG_de8e6e5eafaacbc9f4059d004fc091c4 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:tede2.uepg.br:prefix/4293 |
| network_acronym_str |
UEPG |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Carlos, Valeska Graciosohttps://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4252055U9&tokenCaptchar=03AFcWeA5vPqsFa1q6cLaLpOnaa-o_DYZ1qKOk9TDaMFwdowRUHSHcGph1Cr5DA5FjVR7Tb1FGN8wTBWP3MedZR_UYQlxe5LUYQCAw6rGonEb5OhFJgqJiF3GHQ-d5ctMXazkk0ZpEC4GiQB_6_E5FJuYrZxfUYhvXelNEr4TdrhF0NJpN3Emy6hx_cDE6kxUCUT6oS4YZcBLFUJ1PGKXoyS-vCk1A_vbyGIxHS9QSPAUmETxcDewyOMj5vJW-3GGDSnJPadmoRJQ8rQBfAJuIgvQAWYd2M4alFNVGYRkFN4Oyx8LquVUIV1bvP0gpo284W4Ij8wVeai0ikxi-72gxRPpqThw--9nh-FJJgwNqffmOFQkbKNsR1MhVBNwj2UE3RLw3KS-rB_2fjmyu-y663M_1pWFMOHpTGjLVCJ8d5laxpjaj_JGaMef5mzCSeLiqvuDMz8aD0elh8ypGPv1MLGg-zIqiqMYA5FIF__ncaGb66XvMW5lv_Hg9k3g36HC7yYdOGzYh1cyCOrOKJsdEWzStB4j5p3obXKV3nQuPBReiox_rgakaM2SBGGUpvwISGnrKkfy5yNjZ61wSRAR-y9BhfdD5jqL-0YKQoPdVGAllH0CirjOig3Js158L4Ve7owug7LzJrrSddHf2M4xpRd8uP2AgOVAwoYNbwS2DLOia1DHYFsmLFSarR0utodoNgq1twy4YerFsjIEJjW3qVi103X5Sr5EX-E8ZI1r656MIZuri5LP_doYQRNzlUgpLmP5cIo0yXIp4SCnoeHEAwWz5OEg7_1_xZrs0s_b4Rv3lXGTu-8r7tgCtPsfu4Gn9Iztt3rQsODetM0YY9uYeJXLHRmwTmcLXyfx3lN7pvcevYxoOsPc-V3yIG_QbXnf-kPlFTWdjuUF8RJGYMNF8bglFeiWiw6lQKQTorquato, Clóris Portohttps://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4792845A2&tokenCaptchar=03AFcWeA6lfCI63XYJMybMdShsGVgtMV2bMWNMr3UZcIjXRf_ebnPrnIHh0ysBxYECtE8T_2b43c79MLvQRH5xzhz8n-5t3jMzKrs5NTH_cno0YZCLeRuhrTAhXdhIZ5OcSidAeCoFOpFuC_baOOgckgqoFnvEoDetEla5f2KrQM5SmVwl5vx2mK2sIor7lPDpnWD82PvBi_dnNkxTgv7kR2Zs3ARKLBWrQmH7kjmO60vOcqtLwGvjRfii3B_PBi8K7m6XMrdzgzV-roIT7bVKmNBzsm2H4RjMy61s8vQ0BmVlMPpu261cJX5cL4BWXwepmzF4crsmBYtpnxe1XE5Ednz7AeyCmAn0O4UTSqYYrfNXNFlAtn3JJNCAT61Srubdq_tMPM_gpDKG3TaqNzXoum5YL-7oIsVqY7MwVRzCSRuJ858YeBMwQrgLtBLzzg_3Mq02CPvCSI365c5ofwP8F5aH4ZdBC0hoyViHWCHGpXekDIK0muqIsCeYBwI4MuMG-xekLoFLIVY7Ojm7B_Gx-31RnD9m3-L6qg_tsp5JQu8ClwB_dARl6GbE5kLEtonT5eMpE1Y7PO5AhbpQ-ATloF9S14JMNAjaL8fNsLacsp8rjIuJEjwk5pi9ETBuJ4I7BbbBpoU9b0sD2_oUhDGFSPjH9-R5g_jHHB9IssQbJNLIeG5YBkqTUXYK0KFY6kS3NsznWTZWwxwlo7NCGhrnCZqEX34ndKfLp7IAlvgY1o043TAa513ESrztjWcCYg8V0dym9_0FDCHz2o5KGuH1Rk7-QZGVLlBwGiAddEPed0oJMNpnflkqjy6Cdnb7GUbq0KmfEyqSsSrr-ICDAQz_pCcntwhm6L5-ZW8bBM9uoqwqL8m8Ynb-Lj45mXTEUPcMMWMWMjJIoCUezlYsSHkMIo3Au2PuKFmGiAPinto, Carlos Felipe da Conceiçãohttps://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4130846E6&tokenCaptchar=03AFcWeA4exCsa32EEt6vgBJ_crReoMX3N9wUQENI_s1brY9hvQw6AaJ2RZzXY8mG8L-pTh9rK3NjZT30xvHSGcX2cpIU6ah1Ojp5n7VcMuvHDmIHvntYImpSjGoVNQ20cTtbaVWy2rwVeVHI3AFE7ZdZiVaTKBX2BOkSaB9elN4Fh8copGOUkeeCk5UYozLXT9b6i4dEl59UaTGDbHJJpOPWBR15hFZzSCqT3qswmVSmvKIaM00FjzgV--5PB0xdeIhFsJrU6Bmrhu3W9aaQJD9t41b19-6IIbY8qdA11n0eqg1NuiLK04jdoaVqKQtT7Phw1KipcWsQ3rmAYU1FP7yHaG8QIFxW-UDRHUq9l97RH8jKCnrNVtW2B98e0BydUYdvFoA9GhUiBtol71NMZR5G2jtzavPtP9hLSoo-nKTD6J3vA2ZtzheP0Qix-hUTiMojNVuv77mjma9Or9ni3evHIVAPckKMdRot-XJ95oBuOUuWKBzsah2tiqoOAq52IPDbwDLFyjaiFLZOMwuKSqBpFfcN4LIVCQ8w4sL-_Hn57yki4JkdmBVaG9FtI24ZMzc2aCw_tZnSMsr1TWPhWMEXA6ej6djLuI4I87qdsr7pZUnNDuRVbX_EejcRrqnwQkqEefX5CBR7aPNKPbfllYRhYD_5aLIgb0Y8YUD5bBFAFo3xdc-Hh8YxM2Ot0nmywjIDV0jeFLam9Xw9Lw8exsoVsDq5D8ONtlBW3xbIaXKXwW_pXmwzT4b2gGBna4qkqn-kg8hu2-EEuB6_kyeuH1q21dWdOcJL8ld3HfRYPF-ZIy6qr9qE9vppDLyThHwI_BGvEn6W3TO1OldYj-2RjAEY6A8osuuHis_zLnHJNb5q6-5WV1JRI8N-5EavH5i6q9aZZXZ2D0ePlzP1ZMmnUeQWi_YpRVT5rvwhttps://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K2754434D9&tokenCaptchar=03AFcWeA5tSsSLFBecRsaRBm0BIAZ4hh-fWvuY_1ZlSNgrXaTiy4Mnv3WztGzSkHY5pvZFywUf1IWNLQ0mm9U9k2pwY6rILx-6ITJuCfFl0RB1sVciQafvDeJxowQQ4kHDS-VQ3BwjkWctFhQ22JgXeoKYIeREwg5qjico4oZK_GxC_UaSThWVC1EjFDErwTGTuW7_9E4uI63x1YdzyIPSHJUeRDfu7KrY2dsWbDN2Cr3y-pWf56S-udenjLoNcexs3Hb0r3IP62iY3O9FaHM6U9cmN094aco7xq6ru7S_jStflbMoONWkgJlRimgc1G8nOZkYTiE8vl5eRXXBB7oW1DSdogQDIArSxfeeXu06zk-4BIlhy_MOe1ys62mQffBh38PYspltZz1byOxYD07oSQDTPdETsLPKUX2Kyp18gzl-Q1nB9nTRwQpgcs0ZrfWJj23D1ScRUQpfcjBuKTj6LVp1kPqHBCV69f1te00mhWSEcztvkxY-UGpdkyRcD39qjTuwauz5gMuW1BuJ84ic92nFsmrss8SWinooR1ze14_vBUePtaNqZ9ZFcIkss_afk0WrV81XMSD5XeCUiX0AAulh81c2qByUc-X-EtTX-TxSjbzjYRuX7w9KUjBXGRVl_n7UDEiii0MGlJtFI7mGg2MLTZffG-BBrdKDjNmt99ahouaClHyUHNhTxQVRyvgFuwXuFt7JlKmwU9PR2xdx7vFTVHH4PWIi-cgT3I5N-hUMIJDIxS7C4s9ejyyIcf_5hgTyNB369_R_zAI6LkNAgEcUFLSNUdIydLh4ZTXtFU9Cha0xHUDaP_84l7buh0pqlxP7WbRTIsLfse24iRUn0K_aFhz5vIRR1hmAZM5kJJABz48ukJ650FanZzP4Wp6t4Q6nc3OnVcj9Z2KJvMiOLeahtP_YFx_7DQClaros, Alessandra Moraes de Andrade2024-07-23T15:40:11Z2024-07-232024-07-23T15:40:11Z2023-10-26CLAROS, Alessandra Moraes de Andrade. O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista-RR. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Ponta Grossa, Ponta Grossa, 2023.http://tede2.uepg.br/jspui/handle/prefix/4293Este estudo trata-se de uma pesquisa de natureza qualitativa-interpretativa, que teve como objetivo principal identificar o uso da translinguagem em textos escritos em imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista – Roraima, para o qual foram coletados dados de 8 imigrantes de nacionalidade venezuelana residentes na cidade de Boa Vista. Além disto, foram utilizadas revisões de literatura a respeito da translinguagem, considerando as pesquisas de: Williams (1994, 2002); García (2009); García e Wei (2014); Baker (2001); Lewis, Jones e Baker (2012); e Canagarajah (2013), entre outros. Também do portunhol e seus respectivos autores: Sturza e Tasch (2017); Motta (2012); Pacheco (2017); e Celada 2002), entre outros. Também foi pesquisado o conceito de língua na visão de diferentes autores como: Saussure (1984); Chomsky (1959); e Bakthin (1981), entre outros. Foram pesquisados também conceitos sobre contato linguístico e bilinguismo com autores como: Weinreich (1970), Haugen (1953) e Macnamara (1967), entre outros. Como instrumento de coleta de dados utilizamos questionários e textos narrativos direcionados à vinda desses imigrantes aqui no Brasil, versando sobre seus desafios e dificuldades na sua trajetória em condição de imigrantes. A partir dos dados coletados, a translinguagem foi analisada por meio da escrita dos participantes, considerando três categorias de translinguagem: integração espanhol e português; hibridização sintática; e hibridização morfológica. Os resultados mostram a maior ocorrência de integração espanhol e português, seguidos de hibridização morfológica e hibridização sintática. Conforme resultados desta pesquisa, pode-se afirmar que a similaridade entre o espanhol e português contribuem em grande medida para a ocorrência de práticas de translinguagem entre os imigrantes venezuelanos.El presente estudio es una investigación cualitativa-interpretativa, que tuvo como objetivo principal la identificación del uso de translenguaje en textos escritos de inmigrantes venezolanos de la ciudad de Boa Vista - Roraima, para lo cual se recolectó datos de 8 inmigrantes de nacionalidad venezolana residentes en la ciudad de Boa Vista. Además, se utilizaron revisiones bibliográficas sobre translenguaje, considerando las investigaciones de: Williams (1994, 2002); García (2009); García y Wei (2014); Baker (2001); Lewis, Jones y Baker (2012); y Canagarajah (2013), entre otros. También del portuñol y sus respectivos autores: Sturza y Tasch (2017); Motta (2012); Pacheco (2017); y Celada 2002), entre otros. El concepto de lenguaje también ha sido investigado bajo la mirada de diferentes autores como: Saussure (1984); Chomsky (1959); y Bakthin (1981), entre otros. Fueron investigados también conceptos sobre contacto linguístico y bilingüismo con autores como: Weinreich (1970), Haugen (1953) e Macnamara (1967), entre otros. Como instrumento de colección de datos, utilizamos cuestionarios y textos narrativos dirigidos a la llegada de esos inmigrantes aquí en Brasil, abordando sus desafíos y dificultades en su trayectoria como inmigrantes. A partir de los datos recolectados, la translengua fue analizada a través de textos de los participantes, considerando tres categorías de translengua: integración de español y portugués; hibridación sintáctica; e hibridación morfológica. Los resultados muestran la mayor ocurrencia de integración de español y portugués, seguida de hibridación morfológica e hibridación sintáctica. De acuerdo con los resultados de esta investigación, se puede decir que la similitud entre el español y el portugués contribuye en gran medida a la ocurrencia de prácticas translingüísticas entre los inmigrantes venezolanos.Submitted by Angela Maria de Oliveira (amolivei@uepg.br) on 2024-07-23T15:40:11Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) Alessandra Moraes de Andrade Claros.pdf: 6723800 bytes, checksum: 0f3c02717a17dddfb027dfd040231f37 (MD5)Made available in DSpace on 2024-07-23T15:40:11Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) Alessandra Moraes de Andrade Claros.pdf: 6723800 bytes, checksum: 0f3c02717a17dddfb027dfd040231f37 (MD5) Previous issue date: 2023-10-26porUniversidade Estadual de Ponta GrossaPrograma de Pós - Graduação em Estudos de LinguagemUEPGBrasilDepartamento de Estudos da LinguagemAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESTranslinguagemPortunholFronteiraImigrantesTranslenguajePortuñolFronteraInmigrantesO uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraimainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPGinstname:Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG)instacron:UEPGLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/3/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52ORIGINALAlessandra Moraes de Andrade Claros.pdfAlessandra Moraes de Andrade Claros.pdfdissertação completa em pdfapplication/pdf6723800http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/1/Alessandra%20Moraes%20de%20Andrade%20Claros.pdf0f3c02717a17dddfb027dfd040231f37MD51prefix/42932024-07-23 12:40:11.132oai:tede2.uepg.br:prefix/4293TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://tede2.uepg.br/jspui/PUBhttp://tede2.uepg.br/oai/requestbicen@uepg.br||mv_fidelis@yahoo.com.bropendoar:2024-07-23T15:40:11Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG - Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| title |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| spellingShingle |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima Claros, Alessandra Moraes de Andrade CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Translinguagem Portunhol Fronteira Imigrantes Translenguaje Portuñol Frontera Inmigrantes |
| title_short |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| title_full |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| title_fullStr |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| title_full_unstemmed |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| title_sort |
O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista- Roraima |
| author |
Claros, Alessandra Moraes de Andrade |
| author_facet |
Claros, Alessandra Moraes de Andrade |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Carlos, Valeska Gracioso |
| dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
https://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4252055U9&tokenCaptchar=03AFcWeA5vPqsFa1q6cLaLpOnaa-o_DYZ1qKOk9TDaMFwdowRUHSHcGph1Cr5DA5FjVR7Tb1FGN8wTBWP3MedZR_UYQlxe5LUYQCAw6rGonEb5OhFJgqJiF3GHQ-d5ctMXazkk0ZpEC4GiQB_6_E5FJuYrZxfUYhvXelNEr4TdrhF0NJpN3Emy6hx_cDE6kxUCUT6oS4YZcBLFUJ1PGKXoyS-vCk1A_vbyGIxHS9QSPAUmETxcDewyOMj5vJW-3GGDSnJPadmoRJQ8rQBfAJuIgvQAWYd2M4alFNVGYRkFN4Oyx8LquVUIV1bvP0gpo284W4Ij8wVeai0ikxi-72gxRPpqThw--9nh-FJJgwNqffmOFQkbKNsR1MhVBNwj2UE3RLw3KS-rB_2fjmyu-y663M_1pWFMOHpTGjLVCJ8d5laxpjaj_JGaMef5mzCSeLiqvuDMz8aD0elh8ypGPv1MLGg-zIqiqMYA5FIF__ncaGb66XvMW5lv_Hg9k3g36HC7yYdOGzYh1cyCOrOKJsdEWzStB4j5p3obXKV3nQuPBReiox_rgakaM2SBGGUpvwISGnrKkfy5yNjZ61wSRAR-y9BhfdD5jqL-0YKQoPdVGAllH0CirjOig3Js158L4Ve7owug7LzJrrSddHf2M4xpRd8uP2AgOVAwoYNbwS2DLOia1DHYFsmLFSarR0utodoNgq1twy4YerFsjIEJjW3qVi103X5Sr5EX-E8ZI1r656MIZuri5LP_doYQRNzlUgpLmP5cIo0yXIp4SCnoeHEAwWz5OEg7_1_xZrs0s_b4Rv3lXGTu-8r7tgCtPsfu4Gn9Iztt3rQsODetM0YY9uYeJXLHRmwTmcLXyfx3lN7pvcevYxoOsPc-V3yIG_QbXnf-kPlFTWdjuUF8RJGYMNF8bglFeiWiw6lQKQ |
| dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Torquato, Clóris Porto |
| dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
https://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4792845A2&tokenCaptchar=03AFcWeA6lfCI63XYJMybMdShsGVgtMV2bMWNMr3UZcIjXRf_ebnPrnIHh0ysBxYECtE8T_2b43c79MLvQRH5xzhz8n-5t3jMzKrs5NTH_cno0YZCLeRuhrTAhXdhIZ5OcSidAeCoFOpFuC_baOOgckgqoFnvEoDetEla5f2KrQM5SmVwl5vx2mK2sIor7lPDpnWD82PvBi_dnNkxTgv7kR2Zs3ARKLBWrQmH7kjmO60vOcqtLwGvjRfii3B_PBi8K7m6XMrdzgzV-roIT7bVKmNBzsm2H4RjMy61s8vQ0BmVlMPpu261cJX5cL4BWXwepmzF4crsmBYtpnxe1XE5Ednz7AeyCmAn0O4UTSqYYrfNXNFlAtn3JJNCAT61Srubdq_tMPM_gpDKG3TaqNzXoum5YL-7oIsVqY7MwVRzCSRuJ858YeBMwQrgLtBLzzg_3Mq02CPvCSI365c5ofwP8F5aH4ZdBC0hoyViHWCHGpXekDIK0muqIsCeYBwI4MuMG-xekLoFLIVY7Ojm7B_Gx-31RnD9m3-L6qg_tsp5JQu8ClwB_dARl6GbE5kLEtonT5eMpE1Y7PO5AhbpQ-ATloF9S14JMNAjaL8fNsLacsp8rjIuJEjwk5pi9ETBuJ4I7BbbBpoU9b0sD2_oUhDGFSPjH9-R5g_jHHB9IssQbJNLIeG5YBkqTUXYK0KFY6kS3NsznWTZWwxwlo7NCGhrnCZqEX34ndKfLp7IAlvgY1o043TAa513ESrztjWcCYg8V0dym9_0FDCHz2o5KGuH1Rk7-QZGVLlBwGiAddEPed0oJMNpnflkqjy6Cdnb7GUbq0KmfEyqSsSrr-ICDAQz_pCcntwhm6L5-ZW8bBM9uoqwqL8m8Ynb-Lj45mXTEUPcMMWMWMjJIoCUezlYsSHkMIo3Au2PuKFmGiA |
| dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Pinto, Carlos Felipe da Conceição |
| dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
https://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4130846E6&tokenCaptchar=03AFcWeA4exCsa32EEt6vgBJ_crReoMX3N9wUQENI_s1brY9hvQw6AaJ2RZzXY8mG8L-pTh9rK3NjZT30xvHSGcX2cpIU6ah1Ojp5n7VcMuvHDmIHvntYImpSjGoVNQ20cTtbaVWy2rwVeVHI3AFE7ZdZiVaTKBX2BOkSaB9elN4Fh8copGOUkeeCk5UYozLXT9b6i4dEl59UaTGDbHJJpOPWBR15hFZzSCqT3qswmVSmvKIaM00FjzgV--5PB0xdeIhFsJrU6Bmrhu3W9aaQJD9t41b19-6IIbY8qdA11n0eqg1NuiLK04jdoaVqKQtT7Phw1KipcWsQ3rmAYU1FP7yHaG8QIFxW-UDRHUq9l97RH8jKCnrNVtW2B98e0BydUYdvFoA9GhUiBtol71NMZR5G2jtzavPtP9hLSoo-nKTD6J3vA2ZtzheP0Qix-hUTiMojNVuv77mjma9Or9ni3evHIVAPckKMdRot-XJ95oBuOUuWKBzsah2tiqoOAq52IPDbwDLFyjaiFLZOMwuKSqBpFfcN4LIVCQ8w4sL-_Hn57yki4JkdmBVaG9FtI24ZMzc2aCw_tZnSMsr1TWPhWMEXA6ej6djLuI4I87qdsr7pZUnNDuRVbX_EejcRrqnwQkqEefX5CBR7aPNKPbfllYRhYD_5aLIgb0Y8YUD5bBFAFo3xdc-Hh8YxM2Ot0nmywjIDV0jeFLam9Xw9Lw8exsoVsDq5D8ONtlBW3xbIaXKXwW_pXmwzT4b2gGBna4qkqn-kg8hu2-EEuB6_kyeuH1q21dWdOcJL8ld3HfRYPF-ZIy6qr9qE9vppDLyThHwI_BGvEn6W3TO1OldYj-2RjAEY6A8osuuHis_zLnHJNb5q6-5WV1JRI8N-5EavH5i6q9aZZXZ2D0ePlzP1ZMmnUeQWi_YpRVT5rvw |
| dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
https://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K2754434D9&tokenCaptchar=03AFcWeA5tSsSLFBecRsaRBm0BIAZ4hh-fWvuY_1ZlSNgrXaTiy4Mnv3WztGzSkHY5pvZFywUf1IWNLQ0mm9U9k2pwY6rILx-6ITJuCfFl0RB1sVciQafvDeJxowQQ4kHDS-VQ3BwjkWctFhQ22JgXeoKYIeREwg5qjico4oZK_GxC_UaSThWVC1EjFDErwTGTuW7_9E4uI63x1YdzyIPSHJUeRDfu7KrY2dsWbDN2Cr3y-pWf56S-udenjLoNcexs3Hb0r3IP62iY3O9FaHM6U9cmN094aco7xq6ru7S_jStflbMoONWkgJlRimgc1G8nOZkYTiE8vl5eRXXBB7oW1DSdogQDIArSxfeeXu06zk-4BIlhy_MOe1ys62mQffBh38PYspltZz1byOxYD07oSQDTPdETsLPKUX2Kyp18gzl-Q1nB9nTRwQpgcs0ZrfWJj23D1ScRUQpfcjBuKTj6LVp1kPqHBCV69f1te00mhWSEcztvkxY-UGpdkyRcD39qjTuwauz5gMuW1BuJ84ic92nFsmrss8SWinooR1ze14_vBUePtaNqZ9ZFcIkss_afk0WrV81XMSD5XeCUiX0AAulh81c2qByUc-X-EtTX-TxSjbzjYRuX7w9KUjBXGRVl_n7UDEiii0MGlJtFI7mGg2MLTZffG-BBrdKDjNmt99ahouaClHyUHNhTxQVRyvgFuwXuFt7JlKmwU9PR2xdx7vFTVHH4PWIi-cgT3I5N-hUMIJDIxS7C4s9ejyyIcf_5hgTyNB369_R_zAI6LkNAgEcUFLSNUdIydLh4ZTXtFU9Cha0xHUDaP_84l7buh0pqlxP7WbRTIsLfse24iRUn0K_aFhz5vIRR1hmAZM5kJJABz48ukJ650FanZzP4Wp6t4Q6nc3OnVcj9Z2KJvMiOLeahtP_YFx_7DQ |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Claros, Alessandra Moraes de Andrade |
| contributor_str_mv |
Carlos, Valeska Gracioso Torquato, Clóris Porto Pinto, Carlos Felipe da Conceição |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
| topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Translinguagem Portunhol Fronteira Imigrantes Translenguaje Portuñol Frontera Inmigrantes |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Translinguagem Portunhol Fronteira Imigrantes Translenguaje Portuñol Frontera Inmigrantes |
| description |
Este estudo trata-se de uma pesquisa de natureza qualitativa-interpretativa, que teve como objetivo principal identificar o uso da translinguagem em textos escritos em imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista – Roraima, para o qual foram coletados dados de 8 imigrantes de nacionalidade venezuelana residentes na cidade de Boa Vista. Além disto, foram utilizadas revisões de literatura a respeito da translinguagem, considerando as pesquisas de: Williams (1994, 2002); García (2009); García e Wei (2014); Baker (2001); Lewis, Jones e Baker (2012); e Canagarajah (2013), entre outros. Também do portunhol e seus respectivos autores: Sturza e Tasch (2017); Motta (2012); Pacheco (2017); e Celada 2002), entre outros. Também foi pesquisado o conceito de língua na visão de diferentes autores como: Saussure (1984); Chomsky (1959); e Bakthin (1981), entre outros. Foram pesquisados também conceitos sobre contato linguístico e bilinguismo com autores como: Weinreich (1970), Haugen (1953) e Macnamara (1967), entre outros. Como instrumento de coleta de dados utilizamos questionários e textos narrativos direcionados à vinda desses imigrantes aqui no Brasil, versando sobre seus desafios e dificuldades na sua trajetória em condição de imigrantes. A partir dos dados coletados, a translinguagem foi analisada por meio da escrita dos participantes, considerando três categorias de translinguagem: integração espanhol e português; hibridização sintática; e hibridização morfológica. Os resultados mostram a maior ocorrência de integração espanhol e português, seguidos de hibridização morfológica e hibridização sintática. Conforme resultados desta pesquisa, pode-se afirmar que a similaridade entre o espanhol e português contribuem em grande medida para a ocorrência de práticas de translinguagem entre os imigrantes venezuelanos. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-10-26 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-07-23T15:40:11Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2024-07-23 2024-07-23T15:40:11Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
CLAROS, Alessandra Moraes de Andrade. O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista-RR. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Ponta Grossa, Ponta Grossa, 2023. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://tede2.uepg.br/jspui/handle/prefix/4293 |
| identifier_str_mv |
CLAROS, Alessandra Moraes de Andrade. O uso da translinguagem em textos escritos por imigrantes venezuelanos na cidade de Boa Vista-RR. 2023. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade Estadual de Ponta Grossa, Ponta Grossa, 2023. |
| url |
http://tede2.uepg.br/jspui/handle/prefix/4293 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Ponta Grossa |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós - Graduação em Estudos de Linguagem |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UEPG |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
| dc.publisher.department.fl_str_mv |
Departamento de Estudos da Linguagem |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Ponta Grossa |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG instname:Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG) instacron:UEPG |
| instname_str |
Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG) |
| instacron_str |
UEPG |
| institution |
UEPG |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/3/license.txt http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/2/license_rdf http://tede2.uepg.br/jspui/bitstream/prefix/4293/1/Alessandra%20Moraes%20de%20Andrade%20Claros.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 0f3c02717a17dddfb027dfd040231f37 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEPG - Universidade Estadual de Ponta Grossa (UEPG) |
| repository.mail.fl_str_mv |
bicen@uepg.br||mv_fidelis@yahoo.com.br |
| _version_ |
1863182607863250944 |