Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema.
| Ano de defesa: | 2020 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/51400 |
Resumo: | . |
| id |
UFC-7_fa1811af7b54e5719bb4133a0962b166 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufc.br:riufc/51400 |
| network_acronym_str |
UFC-7 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Albuquerque, Ana Flávia Camarotti Souza deReinaldo, Gabriela Frota2020-04-23T15:59:30Z2020-04-23T15:59:30Z2020ALBUQUERQUE, Ana Flávia Camarotti Souza de. Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. 2020. 105f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal do Ceará, Instituto de Cultura e Arte, Programa de Pós-Graduação em Comunicação, Fortaleza, 2020http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/51400.In 2007, the filmmaker Sandra Kogut released a new movie called Mutum, a film adpatation of the Campo Geral novel, a Manuelzão and Miguilim book chapter, one of the volume of Corpo de Baile book by João Guimarães Rosa. The connection between cinema and literature, it means, between Roseano writing style and Kogut film is the research main point. The presently adaptation has been considered an intersemiotic translation, assimilated concept by Roman Jakobson and highlighted in the sphere of contemporary art by Júlio Plaza (2003) and Thaïs Flores Nogueira Diniz (1999). It´s possible, from that concept, conceiving translation beyond the language limits, raising others language scopes, because concerning the interpretation process from a sign system to another. It means, the creative translation from a language to another. The new meaning creation process observed in the tranlation was named by Haroldo de Campos (2011) transcreation. Based on the Campos thought, it will be presented how was constituted the ways taked by Kogut on the translation process. In order to interpretated Guimarães Rosa writing language, it will be found that the film-maker resort to uses visual and sound solutions, through a sensoriality image, driven by the silence and its atmosphere (GIL, 2005; COSTA, 2016). It reaches conclusion that the absence of voices and words, and the musical appeal, with silent characters for long periods, also build silence images by the director, although surrounded by environment sounds and noises. Concerning to the different ways of silence, Eni Orlandi (1997) will guide the research. In its turn, Gabriela Reinaldo will manage the way to deal with the silence in Rosa writing and in narrative inserted in the film. Key-Word: Literature. Cinema. Campo Geral. Mutum. Intersemiotic translation. Transcreation. Silence. Atmosphere.Em 2007, a cineasta Sandra Kogut lança o seu filme Mutum, uma adaptação da novela Campo Geral, a qual compõe o livro Manuelzão e Miguilim, volume que está inserido no Corpo de Baile de João Guimarães Rosa. A relação entre o cinema e a literatura, ou seja, entre o texto rosiano e o filme de Kogut é o ponto central desta pesquisa. Entendemos a adaptação aqui como sendo uma tradução intersemiótica, conceito assinalado por Roman Jakobson e ressaltado na esfera da arte contemporânea por Júlio Plaza (2003) e Thaïs Flores Nogueira Diniz (1999). A partir deste conceito é possível pensar a tradução para além dos limites da língua, alçando outros âmbitos de linguagens uma vez que diz respeito ao processo de interpretação de um sistema sígnico em outro, ou seja, a tradução criativa de uma linguagem para outra. O processo de criação de novas significações que acontece na tradução foi denominado por Haroldo de Campos (2011) de transcriação. É a partir do pensamento de Campos que procuraremos apresentar de que forma foram constituídos os caminhos tomados por Kogut no processo tradutório. Para interpretar a linguagem literária de Guimarães Rosa, percebemos que a cineasta recorre a soluções visuais e sonoras por meio de uma sensorialidade da imagem, a qual é impulsionada pelo silêncio e a atmosfera que é gerada por este (GIL, 2005; COSTA, 2016). Enxergamos que a ausência de vozes e da palavra, e do apelo da música, em que os personagens se calam por longos períodos, gera um silêncio nas imagens elaboradas pela diretora, embora estas sejam rodeadas dos sons e barulhos ambientais. Sobre as formas do silêncio no movimento dos sentidos, Eni Orlandi (1997) nos guiará. Para abordar sobre o silêncio que há na escrita de Rosa e na narrativa do filme, que busca dizer do inefável, do indizível, Gabriela Reinaldo (2005) nos aponta um caminho. Palavras-chave: Literatura. Cinema. Campo Geral. Mutum. Tradução intersemiótica. Transcriação. Silêncio. Atmosfera.LiteraturaCinemaCampo geralMutumTradução intersemióticaTranscriaçãoSilêncioAtmosferaMutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema.info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL2020_dis_afcsalbuquerque.pdf2020_dis_afcsalbuquerque.pdfapplication/pdf781354http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/51400/1/2020_dis_afcsalbuquerque.pdfb990ff04d195db7b69ec5e34441d0bffMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/51400/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52riufc/514002020-09-09 09:45:20.696oai:repositorio.ufc.br:riufc/51400Tk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2020-09-09T12:45:20Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| title |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| spellingShingle |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. Albuquerque, Ana Flávia Camarotti Souza de Literatura Cinema Campo geral Mutum Tradução intersemiótica Transcriação Silêncio Atmosfera |
| title_short |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| title_full |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| title_fullStr |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| title_full_unstemmed |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| title_sort |
Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. |
| author |
Albuquerque, Ana Flávia Camarotti Souza de |
| author_facet |
Albuquerque, Ana Flávia Camarotti Souza de |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Albuquerque, Ana Flávia Camarotti Souza de |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Reinaldo, Gabriela Frota |
| contributor_str_mv |
Reinaldo, Gabriela Frota |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura Cinema Campo geral Mutum Tradução intersemiótica Transcriação Silêncio Atmosfera |
| topic |
Literatura Cinema Campo geral Mutum Tradução intersemiótica Transcriação Silêncio Atmosfera |
| description |
. |
| publishDate |
2020 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-04-23T15:59:30Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2020-04-23T15:59:30Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
ALBUQUERQUE, Ana Flávia Camarotti Souza de. Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. 2020. 105f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal do Ceará, Instituto de Cultura e Arte, Programa de Pós-Graduação em Comunicação, Fortaleza, 2020 |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/51400 |
| identifier_str_mv |
ALBUQUERQUE, Ana Flávia Camarotti Souza de. Mutum como expressão dos estados da alma de Miguilim: o silêncio na transcriação da poesia do conto para o cinema. 2020. 105f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal do Ceará, Instituto de Cultura e Arte, Programa de Pós-Graduação em Comunicação, Fortaleza, 2020 |
| url |
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/51400 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) instname:Universidade Federal do Ceará (UFC) instacron:UFC |
| instname_str |
Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| instacron_str |
UFC |
| institution |
UFC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| collection |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/51400/1/2020_dis_afcsalbuquerque.pdf http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/51400/2/license.txt |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
b990ff04d195db7b69ec5e34441d0bff 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
bu@ufc.br || repositorio@ufc.br |
| _version_ |
1847793045001469952 |