Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2014
Autor(a) principal: Ebling, Céllia Fernanda Pietramale lattes
Orientador(a): Pereira, Maria Ceres lattes
Banca de defesa: Goettert, Jones Dari lattes, Limberti, Rita de Cássia Aparecida Pacheco lattes
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal da Grande Dourados
Programa de Pós-Graduação: Programa de pós-graduação em Letras
Departamento: Faculdade de Comunicação, Artes e Letras
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://200.129.209.58:8080/handle/prefix/47
Resumo: O presente trabalho teve como objetivo a investigação da identidade fronteiriça por meio do bilingüismo detectado em entrevistas coletadas na cidade de Capitán Bado – PY. Com isso, questionou-se “como os sujeitos potencialmente bilíngues da região selecionada re constróem suas identidades linguísticas e/ou fronteiriças no diálogo com o outro?” Dessa forma, foram analisadas entrevistas de quatro sujeitos, dois irmãos (Juan e Tereza) nascidos no Brasil e moradores de Capitán Bado e um casal (Davi e Cecília) nascidos e criados em Capitán Bado. Esses sujeitos apresentam, no decorrer da análise, uma postura linguística bi(multi)língue, sendo que os brasileiros de monolíngües em língua portuguesa passam a falantes, também, das línguas espanhola e guarani, e os paraguaios, bilíngues maternalmente, se aproximam da língua portuguesa por meio da fronteira direta entre os países. Com isso, este aspecto sociolinguisticamente complexo vai além das questões da língua, interferindo no comportamento identitário destes sujeitos que ora se designam brasileiros, ora paraguaios, ora dizem ter “virado” paraguaios, ora dizem que estão no Paraguai, ora no Brasil, fazendo existir um jogo que demonstra que o “aqui e lá”, para eles, é um lugar só. Para que essa questão pudesse ser discutida, viu-se a necessidade de esclarecer conceitos relacionados à identidade, bilingüismo, fronteira e as políticas lingüísticas do Brasil e Paraguai.
id UFGD-2_086844be84bfdc8f0b64e80a4951f9b8
oai_identifier_str oai:https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui:prefix/47
network_acronym_str UFGD-2
network_name_str Repositório Institucional da UFGD
repository_id_str
spelling Pereira, Maria Cereshttp://lattes.cnpq.br/7076861432756697Goettert, Jones Darihttp://lattes.cnpq.br/0319502811622693Limberti, Rita de Cássia Aparecida Pachecohttp://lattes.cnpq.br/8608492668861352http://lattes.cnpq.br/1308751748626347Ebling, Céllia Fernanda Pietramale2018-07-31T15:31:11Z2018-07-31T15:31:11Z2014-05-05EBLING, Céllia Fernanda Pietramale.Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul. 2014. 118 f. Dissertação (Mestrado em Letras)–Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados, MS, 2014.http://200.129.209.58:8080/handle/prefix/47O presente trabalho teve como objetivo a investigação da identidade fronteiriça por meio do bilingüismo detectado em entrevistas coletadas na cidade de Capitán Bado – PY. Com isso, questionou-se “como os sujeitos potencialmente bilíngues da região selecionada re constróem suas identidades linguísticas e/ou fronteiriças no diálogo com o outro?” Dessa forma, foram analisadas entrevistas de quatro sujeitos, dois irmãos (Juan e Tereza) nascidos no Brasil e moradores de Capitán Bado e um casal (Davi e Cecília) nascidos e criados em Capitán Bado. Esses sujeitos apresentam, no decorrer da análise, uma postura linguística bi(multi)língue, sendo que os brasileiros de monolíngües em língua portuguesa passam a falantes, também, das línguas espanhola e guarani, e os paraguaios, bilíngues maternalmente, se aproximam da língua portuguesa por meio da fronteira direta entre os países. Com isso, este aspecto sociolinguisticamente complexo vai além das questões da língua, interferindo no comportamento identitário destes sujeitos que ora se designam brasileiros, ora paraguaios, ora dizem ter “virado” paraguaios, ora dizem que estão no Paraguai, ora no Brasil, fazendo existir um jogo que demonstra que o “aqui e lá”, para eles, é um lugar só. Para que essa questão pudesse ser discutida, viu-se a necessidade de esclarecer conceitos relacionados à identidade, bilingüismo, fronteira e as políticas lingüísticas do Brasil e Paraguai.This study aims to search the frontier identity through bilingualism on interviews collected in the town of Capitán Bado - PY. Thus, the question is: how potentially bilingual subjects of the selected region re - build their language and/or border identities in dialogue with each other?” That way, interviews of four subjects, two brothers (John and Tereza) born in Brazil and residents of Capitán Bado and a couple (David and Cecilia) were analyzed born and bred in Capitán Bado. These subjects present in the course of the analysis, a linguistic stance bi(multi)lingual, and the Brazilians was monolingual in Portuguese language became speakers shall also the Spanish and Guarani languages, and the Paraguayans, maternally bilingual, approach the language Portuguese through direct border between the countries. Therefore, this complex aspect sociolinguistically goes beyond questions of language, identity interfering with the behavior of these subjects that now are called Brazilians, but, in others cases, they can be called Paraguayans, now say they have became Paraguayans, in others moments they say that stay in Paraguay, in the same time stay in Brazil, making exists a game that demonstrates the "here and there", for them, is a same place. For this issue can be discussed, it was seen a need to clarify concepts related to identity, bilingualism , language policies and border of Brazil and Paraguay.El presente trabajo tiene como objetivo la búsqueda de la identidad fronteriza por medio del bilingüismo detectado en entrevistas colectadas en la ciudad de Capitán Bado – PY. Con eso, se cuestiona ¿como los sujetos potencialmente bilingües de la región seleccionada reconstruyen sus identidades lingüística y/o fronteriza en el dialogo con el otro?” Por lo tanto, fueron analizadas las entrevistas de cuatro personas, dos hermanos (Juan y Tereza) nacidos en Brasil y residentes de Capitán Bado y una pareja (David y Cecilia) nacidos y criados en Capitán Bado. Estos sujetos presentes en el transcurso del análisis, u na postura linguística bi(multi)lingual, y la lengua portuguesa hablantes monolingües brasileños también lo será el español y el guaraní, y los paraguayos, maternalmente bilingüe, se acercan a la lengua Portugués a través de la frontera directa entre los países. Por lo tanto, este aspecto complejo sociolingüísticamente va más allá de cuestiones de lenguaje, identidad interferir en el comportamiento de estos temas que ahora se llaman los brasileños, paraguayos ahora, ahora dicen que han "volteado" paraguayos, ahora dicen que están en Paraguay, ahora en Brasil, existe la toma de un juego que demuestra el "aquí y allá", para ellos, es un lugar unico. Para que esa cuestión pueda ser discutida, vio la necesidad de aclarar conceptos relacionados a la identidad, bilingüismo, fronteras y las políticas lingüísticas de Brasil y Paraguay.Submitted by Repositorio Institucional (repositorio@ufgd.edu.br) on 2018-07-31T15:31:11Z No. of bitstreams: 1 CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf: 1424384 bytes, checksum: 0176c0d5e23473e71d6589704e2cc919 (MD5)Made available in DSpace on 2018-07-31T15:31:11Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf: 1424384 bytes, checksum: 0176c0d5e23473e71d6589704e2cc919 (MD5) Previous issue date: 2014-05-05porUniversidade Federal da Grande DouradosPrograma de pós-graduação em LetrasUFGDBrasilFaculdade de Comunicação, Artes e LetrasCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICABrasil-Paraguai - Região de fronteiraBilinguismoIdentidade culturalBrazil-Paraguay Border RegionBilingualismCultural identityFalu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sulinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFGDinstname:Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD)instacron:UFGDTEXTCelliaFernandaPietramaleEbling.pdf.txtCelliaFernandaPietramaleEbling.pdf.txtExtracted texttext/plain285067https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/3/CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf.txtde1595b6a6cd811a7e6cb97406bba646MD53ORIGINALCelliaFernandaPietramaleEbling.pdfCelliaFernandaPietramaleEbling.pdfapplication/pdf1424384https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/1/CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf0176c0d5e23473e71d6589704e2cc919MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52prefix/472023-09-14 01:02:25.666oai:https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui:prefix/47TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufgd.edu.br/jspui:8080/oai/requestopendoar:21162023-09-14T05:02:25Repositório Institucional da UFGD - Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
title Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
spellingShingle Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
Ebling, Céllia Fernanda Pietramale
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Brasil-Paraguai - Região de fronteira
Bilinguismo
Identidade cultural
Brazil-Paraguay Border Region
Bilingualism
Cultural identity
title_short Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
title_full Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
title_fullStr Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
title_full_unstemmed Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
title_sort Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul
author Ebling, Céllia Fernanda Pietramale
author_facet Ebling, Céllia Fernanda Pietramale
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Pereira, Maria Ceres
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7076861432756697
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Goettert, Jones Dari
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0319502811622693
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Limberti, Rita de Cássia Aparecida Pacheco
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8608492668861352
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1308751748626347
dc.contributor.author.fl_str_mv Ebling, Céllia Fernanda Pietramale
contributor_str_mv Pereira, Maria Ceres
Goettert, Jones Dari
Limberti, Rita de Cássia Aparecida Pacheco
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Brasil-Paraguai - Região de fronteira
Bilinguismo
Identidade cultural
Brazil-Paraguay Border Region
Bilingualism
Cultural identity
dc.subject.por.fl_str_mv Brasil-Paraguai - Região de fronteira
Bilinguismo
Identidade cultural
dc.subject.eng.fl_str_mv Brazil-Paraguay Border Region
Bilingualism
Cultural identity
description O presente trabalho teve como objetivo a investigação da identidade fronteiriça por meio do bilingüismo detectado em entrevistas coletadas na cidade de Capitán Bado – PY. Com isso, questionou-se “como os sujeitos potencialmente bilíngues da região selecionada re constróem suas identidades linguísticas e/ou fronteiriças no diálogo com o outro?” Dessa forma, foram analisadas entrevistas de quatro sujeitos, dois irmãos (Juan e Tereza) nascidos no Brasil e moradores de Capitán Bado e um casal (Davi e Cecília) nascidos e criados em Capitán Bado. Esses sujeitos apresentam, no decorrer da análise, uma postura linguística bi(multi)língue, sendo que os brasileiros de monolíngües em língua portuguesa passam a falantes, também, das línguas espanhola e guarani, e os paraguaios, bilíngues maternalmente, se aproximam da língua portuguesa por meio da fronteira direta entre os países. Com isso, este aspecto sociolinguisticamente complexo vai além das questões da língua, interferindo no comportamento identitário destes sujeitos que ora se designam brasileiros, ora paraguaios, ora dizem ter “virado” paraguaios, ora dizem que estão no Paraguai, ora no Brasil, fazendo existir um jogo que demonstra que o “aqui e lá”, para eles, é um lugar só. Para que essa questão pudesse ser discutida, viu-se a necessidade de esclarecer conceitos relacionados à identidade, bilingüismo, fronteira e as políticas lingüísticas do Brasil e Paraguai.
publishDate 2014
dc.date.issued.fl_str_mv 2014-05-05
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-07-31T15:31:11Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-07-31T15:31:11Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv EBLING, Céllia Fernanda Pietramale.Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul. 2014. 118 f. Dissertação (Mestrado em Letras)–Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados, MS, 2014.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://200.129.209.58:8080/handle/prefix/47
identifier_str_mv EBLING, Céllia Fernanda Pietramale.Falu que sô brassilero: um estudo das vozes sociais na fronteira Brasil/Paraguai de Mato Grosso do Sul. 2014. 118 f. Dissertação (Mestrado em Letras)–Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados, MS, 2014.
url http://200.129.209.58:8080/handle/prefix/47
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Grande Dourados
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de pós-graduação em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFGD
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Faculdade de Comunicação, Artes e Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Grande Dourados
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFGD
instname:Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD)
instacron:UFGD
instname_str Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD)
instacron_str UFGD
institution UFGD
reponame_str Repositório Institucional da UFGD
collection Repositório Institucional da UFGD
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/3/CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf.txt
https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/1/CelliaFernandaPietramaleEbling.pdf
https://repositorio.ufgd.edu.br/jspui/bitstream/prefix/47/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv de1595b6a6cd811a7e6cb97406bba646
0176c0d5e23473e71d6589704e2cc919
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFGD - Universidade Federal da Grande Dourados (UFGD)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1833922197560754176