Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2017
Autor(a) principal: Annallena de Souza Guedes
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHE
Resumo: Studies with learner corpora (HUNSTON, 2002) have contributed to the research in the foreign language teaching and learning area, mainly when linguistic analysis approaches, such as the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA) (GRANGER, 1996), are used. CIA aims at comparing learners production to native speakers corpora, embedded in academic contexts. Considering the principles of the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA), this research has the goal to analyze the writing of Brazilian university students in argumentative essays, verifying the use and the patterns of use of Verbs from the Written Academic ENGLISH (VWAE), understood here as more typical verbs of the academic context (GRANGER & PAQUOT, 2009). Due to this central objective, this study also aims at analyzing the most frequent collocations (verb + -ly adverbs) due to the importance of these phraseological units for the linguistic pattern comprehension. We have assumed that there is a tendency to speakers whose first language (L1) is not English to make certain lexical choices (GILQUIN; PAQUOT, 2007) that differ from the native speakers patterns of use. In the light of the context the corpora analyzed were compiled, this study is originated from the wish of analyzing the frequency, use and patterns of use of Verbs from the Written Academic English, used by university students. For such, we analysed the argumentative essays in CorIFA (Corpus of English for Academic Purposes), compiled at the Federal University of Minas Gerais and we compared it to the argumentative essays of BAWE (British Academic Written English), compiled in the United Kingdom. Hence, we use Corpus Linguistics tools, since they allow us to see the use of grammatical categories. The results of this research showed that there is a great lexical variation of verbs and -ly adverbs in both subcorpora; however, in CorIFA subcorpus, there is less lexical variation in relation to VWAEs, which demonstrates learners preference to use the same verbs, maybe, due to a proficiency issue. The results pointed out to the preference of using the verbs, semantically classified as action verbs (e.g apply and provide). In relation to collocations, it was not possible to identify the associate strength between verbs and -ly adverbs in both subcorpora because of their low frequency. We conclude that the analysis of CorIFA subcorpus shows that the Brazilian university learners trust the use of lexis that is more familiar to then, in the case of the studied VWAEs, as well as in the combinations verb + -ly adverb. This study may be the basis for future pedagogical interventions focused on learners' needs in the same level as the CorIFA subcorpus participants.
id UFMG_9f7df4302044e874fcf6002ba71212b6
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/LETR-AX4HHE
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglêsverbos do inglês acadêmico escritocorpus de aprendizespadrões de usoLíngua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeirosRedação acadêmicaLíngua inglesa RetóricaAquisição da segunda linguagemLíngua inglesa VerbosLinguística de corpusStudies with learner corpora (HUNSTON, 2002) have contributed to the research in the foreign language teaching and learning area, mainly when linguistic analysis approaches, such as the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA) (GRANGER, 1996), are used. CIA aims at comparing learners production to native speakers corpora, embedded in academic contexts. Considering the principles of the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA), this research has the goal to analyze the writing of Brazilian university students in argumentative essays, verifying the use and the patterns of use of Verbs from the Written Academic ENGLISH (VWAE), understood here as more typical verbs of the academic context (GRANGER & PAQUOT, 2009). Due to this central objective, this study also aims at analyzing the most frequent collocations (verb + -ly adverbs) due to the importance of these phraseological units for the linguistic pattern comprehension. We have assumed that there is a tendency to speakers whose first language (L1) is not English to make certain lexical choices (GILQUIN; PAQUOT, 2007) that differ from the native speakers patterns of use. In the light of the context the corpora analyzed were compiled, this study is originated from the wish of analyzing the frequency, use and patterns of use of Verbs from the Written Academic English, used by university students. For such, we analysed the argumentative essays in CorIFA (Corpus of English for Academic Purposes), compiled at the Federal University of Minas Gerais and we compared it to the argumentative essays of BAWE (British Academic Written English), compiled in the United Kingdom. Hence, we use Corpus Linguistics tools, since they allow us to see the use of grammatical categories. The results of this research showed that there is a great lexical variation of verbs and -ly adverbs in both subcorpora; however, in CorIFA subcorpus, there is less lexical variation in relation to VWAEs, which demonstrates learners preference to use the same verbs, maybe, due to a proficiency issue. The results pointed out to the preference of using the verbs, semantically classified as action verbs (e.g apply and provide). In relation to collocations, it was not possible to identify the associate strength between verbs and -ly adverbs in both subcorpora because of their low frequency. We conclude that the analysis of CorIFA subcorpus shows that the Brazilian university learners trust the use of lexis that is more familiar to then, in the case of the studied VWAEs, as well as in the combinations verb + -ly adverb. This study may be the basis for future pedagogical interventions focused on learners' needs in the same level as the CorIFA subcorpus participants.Estudos com corpora de aprendizes (HUNSTON, 2002) têm contribuído para a pesquisa na área de ensino e aprendizagem de língua adicional, principalmente ao utilizar as abordagens de análise linguística, tal como a Análise Contrastiva de Interlíngua (ACI) (GRANGER, 1996) que, dentre outros objetivos, busca comparar produções escritas de aprendizes aoscorpora de falantes cuja primeira língua (L1) não é o inglês, inseridos em contextos acadêmicos. Considerando os princípios da ACI, esta pesquisa tem como propósito analisar a escrita de estudantes universitários brasileiros no gênero redação argumentativa, em disciplinas de Inglês para Fins Acadêmicos, verificando o uso dos Verbos do Inglês Acadêmico Escrito (VIAEs), aqui entendidos como verbos mais tipicamente usados no contexto acadêmico (GRANGER; PAQUOT, 2009) escrito. Decorrente desse objetivo central, este estudo busca ainda analisar as mais frequentes colocações formadas por verbo + advérbio-ly, dada a importância dessas unidades fraseológicas para a compreensão dos padrões linguísticos. Parte-se do pressuposto de que há uma tendência de os falantes cuja L1 não é o inglês fazerem determinadas escolhas lexicais (GILQUIN; PAQUOT, 2007) que se diferem do uso dos falantes de inglês como L1. Diante desse contexto, este estudo originou-se do desejo de analisar o uso dos Verbos do Inglês Acadêmico Escrito, utilizados pelos aprendizes. Nesse sentido, analisamos as redações argumentativas do Corpus do Inglês para Fins Acadêmicos(CorIFA), compilado na Universidade Federal de Minas Gerais, e comparamos com as redações argumentativas do British Academic Written English(BAWE), compilado no Reino Unido. Assim, utilizam-se as ferramentas da Linguística de Corpuspor possibilitarem a evidência dos padrões de uso da língua em relação às categorias gramaticais. Os resultados desta pesquisa mostraram que existe uma grande variação lexical de verbos e de advérbios -lyem ambos os subcorpora, no entanto, no subcorpus do CorIFA, há uma variação lexical menor no que se refere aos VIAEs, o que demonstra uma preferência dos aprendizes de uso dos mesmos verbos, talvez, por uma questão de proficiência. Os resultados apontaram para a preferência pelo uso de verbos, classificados semanticamente como verbos de ação (e.g apply e provide). Quanto às colocações, não foi possível detectar entre os subcorpora a força de atração entre os verbos e advérbios -ly por conta da sua baixa frequência. Conclui-se que a análise do subcorpus do CorIFA revela que os aprendizes universitários de inglês se apoiam no uso do léxico que lhes é mais familiar, no caso dos VIAEs estudados, bem como nas combinações verbo-advérbio (-ly). Este estudo pode ser base para futuras intervenções pedagógicas centradas nas necessidades de aprendizes do mesmo nível que os participantes do 12 subcorpus do CorIFA.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGDeise Prina DutraValdenia de Carvalho e AlmeidaPatricia Pereira BertoliHeliana Ribeiro de MelloBarbara Malveira OrfanoAnnallena de Souza Guedes2019-08-11T04:37:34Z2019-08-11T04:37:34Z2017-12-18info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHEinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMG2019-11-14T07:43:40Zoai:repositorio.ufmg.br:1843/LETR-AX4HHERepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oairepositorio@ufmg.bropendoar:2019-11-14T07:43:40Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.none.fl_str_mv Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
title Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
spellingShingle Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
Annallena de Souza Guedes
verbos do inglês acadêmico escrito
corpus de aprendizes
padrões de uso
Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Redação acadêmica
Língua inglesa Retórica
Aquisição da segunda linguagem
Língua inglesa Verbos
Linguística de corpus
title_short Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
title_full Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
title_fullStr Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
title_full_unstemmed Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
title_sort Verbos do inglês acadêmico escrito e suas colocações: um estudo baseado em um corpus de aprendizes brasileiros de inglês
author Annallena de Souza Guedes
author_facet Annallena de Souza Guedes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Deise Prina Dutra
Valdenia de Carvalho e Almeida
Patricia Pereira Bertoli
Heliana Ribeiro de Mello
Barbara Malveira Orfano
dc.contributor.author.fl_str_mv Annallena de Souza Guedes
dc.subject.por.fl_str_mv verbos do inglês acadêmico escrito
corpus de aprendizes
padrões de uso
Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Redação acadêmica
Língua inglesa Retórica
Aquisição da segunda linguagem
Língua inglesa Verbos
Linguística de corpus
topic verbos do inglês acadêmico escrito
corpus de aprendizes
padrões de uso
Língua inglesa Estudo e ensino Falantes estrangeiros
Redação acadêmica
Língua inglesa Retórica
Aquisição da segunda linguagem
Língua inglesa Verbos
Linguística de corpus
description Studies with learner corpora (HUNSTON, 2002) have contributed to the research in the foreign language teaching and learning area, mainly when linguistic analysis approaches, such as the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA) (GRANGER, 1996), are used. CIA aims at comparing learners production to native speakers corpora, embedded in academic contexts. Considering the principles of the Contrastive Interlanguage Analysis (CIA), this research has the goal to analyze the writing of Brazilian university students in argumentative essays, verifying the use and the patterns of use of Verbs from the Written Academic ENGLISH (VWAE), understood here as more typical verbs of the academic context (GRANGER & PAQUOT, 2009). Due to this central objective, this study also aims at analyzing the most frequent collocations (verb + -ly adverbs) due to the importance of these phraseological units for the linguistic pattern comprehension. We have assumed that there is a tendency to speakers whose first language (L1) is not English to make certain lexical choices (GILQUIN; PAQUOT, 2007) that differ from the native speakers patterns of use. In the light of the context the corpora analyzed were compiled, this study is originated from the wish of analyzing the frequency, use and patterns of use of Verbs from the Written Academic English, used by university students. For such, we analysed the argumentative essays in CorIFA (Corpus of English for Academic Purposes), compiled at the Federal University of Minas Gerais and we compared it to the argumentative essays of BAWE (British Academic Written English), compiled in the United Kingdom. Hence, we use Corpus Linguistics tools, since they allow us to see the use of grammatical categories. The results of this research showed that there is a great lexical variation of verbs and -ly adverbs in both subcorpora; however, in CorIFA subcorpus, there is less lexical variation in relation to VWAEs, which demonstrates learners preference to use the same verbs, maybe, due to a proficiency issue. The results pointed out to the preference of using the verbs, semantically classified as action verbs (e.g apply and provide). In relation to collocations, it was not possible to identify the associate strength between verbs and -ly adverbs in both subcorpora because of their low frequency. We conclude that the analysis of CorIFA subcorpus shows that the Brazilian university learners trust the use of lexis that is more familiar to then, in the case of the studied VWAEs, as well as in the combinations verb + -ly adverb. This study may be the basis for future pedagogical interventions focused on learners' needs in the same level as the CorIFA subcorpus participants.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-18
2019-08-11T04:37:34Z
2019-08-11T04:37:34Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHE
url http://hdl.handle.net/1843/LETR-AX4HHE
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ufmg.br
_version_ 1835272870957154304