Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]
Orientador(a): Caran, Eliana Maria Monteiro [UNIFESP]
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Paulo
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: https://repositorio.unifesp.br/11600/67259
Resumo: Introdução: A neurofibromatose tipo1 (NF1) é uma doença genética que compromete 1: 3000 nascidos vivos, não tem tratamento medicamentoso, e a qualidade de vida dos pacientes depende do quadro clínico, psíquico e social. Objetivo: Traduzir para o português do Brasil e adaptar culturalmente o questionário “Scaling and scoring of the Pediatric Quality of Life Inventory” PedsQL Neurofibromatosis” para portadores de NF1 de 5 a 25 anos e seus pais/cuidadores. Método: O estudo foi desenvolvido em 4 fases – Tradução para português da versão original em inglês. – Retrotradução para idioma inglês. – Avaliação do resultado por 15 profissionais, médicos e enfermeiros, de várias regiões do Brasil – Pré-teste: aplicação do questionário em portadores de NF1. As traduções foram analisadas por grupo de especialistas e através do índice de validade de conteúdo (IVC) e Kappa. Resultados: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 para pacientes de 5 a 25 anos portadores de NF1 foi realizada de forma adequada, segundo IVC (0,75), KAPPA (0,6) e opinião do grupo de analistas. Foram necessários pequenos ajustes principalmente no questionário dos familiares para facilitar o entendimento, por exemplo, a palavra “temer” foi substituída por “tem medo”. Do pré-teste participaram 46 familiares com idade variando de 28 a 54 anos, média de 40,6 anos, mediana de 42 anos e 42 pacientes idade de 5 a 25 anos com média de 10,5 anos e mediana de 10 anos. 5 pacientes com alteração do comportamento (TEA e hiperatividade) não conseguiram responder ao questionário. Conclusão: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 foram etapas satisfatoriamente concluídas.
id UFSP_1331267d27f41d422d3510a61be58378
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br:11600/67259
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str
spelling Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]http://lattes.cnpq.br/5098282789978552http://lattes.cnpq.br/1783139918188371http://lattes.cnpq.br/0012255593371579Caran, Eliana Maria Monteiro [UNIFESP]Lima, Fernanda Teresa de [UNIFESP]São Paulo2023-03-17T17:51:41Z2023-03-17T17:51:41Z2023-02-17MACHADO, Marília Aparecida Silva Oliveira. Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL “Neurofibromatosis type 1 module 3.0” para pacientes com neurofibromatose tipo 1. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Pediatria e Ciências Aplicadas à Pediatria) - Escola Paulista de Medicina, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). São Paulo, 2023.https://repositorio.unifesp.br/11600/67259Introdução: A neurofibromatose tipo1 (NF1) é uma doença genética que compromete 1: 3000 nascidos vivos, não tem tratamento medicamentoso, e a qualidade de vida dos pacientes depende do quadro clínico, psíquico e social. Objetivo: Traduzir para o português do Brasil e adaptar culturalmente o questionário “Scaling and scoring of the Pediatric Quality of Life Inventory” PedsQL Neurofibromatosis” para portadores de NF1 de 5 a 25 anos e seus pais/cuidadores. Método: O estudo foi desenvolvido em 4 fases – Tradução para português da versão original em inglês. – Retrotradução para idioma inglês. – Avaliação do resultado por 15 profissionais, médicos e enfermeiros, de várias regiões do Brasil – Pré-teste: aplicação do questionário em portadores de NF1. As traduções foram analisadas por grupo de especialistas e através do índice de validade de conteúdo (IVC) e Kappa. Resultados: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 para pacientes de 5 a 25 anos portadores de NF1 foi realizada de forma adequada, segundo IVC (0,75), KAPPA (0,6) e opinião do grupo de analistas. Foram necessários pequenos ajustes principalmente no questionário dos familiares para facilitar o entendimento, por exemplo, a palavra “temer” foi substituída por “tem medo”. Do pré-teste participaram 46 familiares com idade variando de 28 a 54 anos, média de 40,6 anos, mediana de 42 anos e 42 pacientes idade de 5 a 25 anos com média de 10,5 anos e mediana de 10 anos. 5 pacientes com alteração do comportamento (TEA e hiperatividade) não conseguiram responder ao questionário. Conclusão: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 foram etapas satisfatoriamente concluídas.Introduction: Neurofibromatosis type 1 (NF1) is a frequent genetic disease without drug treatment, and the quality of life of patients depends on the clinical, psychological and social conditions. Objective: Translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the “Scaling and scoring of the Pediatric Quality of Life Inventory” PedsQL Neurofibromatosis” questionnaire for patients with NF1 aged 5 to 25 years and their parents/caregivers. Method: The study was developed in 4 phases – Translation into Portuguese. – Back translation to English language. – Evaluation of the result by physicians and nurses, from several regions of Brazil – Pre-test: application of the questionnaire in patients with NF1. The translations were analyzed by experts and through the content validity index (CVI) and Kappa. Results: The translation and cultural adaptation of the PedsQLTM NF1 questionnaire for patients aged 5 to 25 years with NF1 was performed properly, according to IVC (0.75), KAPPA (0.6) and analysts' opinion. Adjustments were necessary in the family members' questionnaire to facilitate understanding, for example, the word “worrying” was translated into Portuguese as “temer” and later replaced by “tem medo”. The pre-test enrolled 46 family members aged between 28 and 54 years, mean age of 40.6 years, median of 42 years and 42 patients aged between 5 and 25 years, mean of 10.5 years and median of 10 years. 5 patients with behavioral changes (autism spectrum disorder - ASD - and hyperactivity were unable to respond to the questionnaire. Conclusion: The translation and cultural adaptation of the PedsQLTM NF1 questionnaire were successfully completed.101 f.porUniversidade Federal de São PauloNeurofibromatose tipo 1Neurofibromatosis type 1Qualidade e vidaCriança e adolescenteQuality of lifeChild and adolescentTradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1Translation and cultural adaptation of the questionnaire "PedsQL Neurofibromatosis module version 3.0 (PedsQL 3.0) into Brazilian Portuguese languageinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPEscola Paulista de Medicina (EPM)Pediatria e Ciências Aplicadas à PediatriaPediatriaDoença crônicaORIGINALTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdfTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdfTese de mestrado e artigo em anexoapplication/pdf2683334${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/3/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf8e828b67b4108fc70c3c77044c03dd38MD53open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-85904${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/4/license.txt19678cdae5755737aab3dabb11b82c68MD54open accessTEXTTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdf.txtTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdf.txtExtracted texttext/plain113779${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/11/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf.txtb1548a29024fca7427dcab13f0c33c08MD511open accessTHUMBNAILTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdf.jpgTese mestrado Marília Aparecida Silva Oliveira Machado.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg3848${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/13/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf.jpgc51ee4ae35828b016bf84310fd0e86f9MD513open access11600/672592023-10-28 01:02:35.515open accessoai:repositorio.unifesp.br:11600/67259VEVSTU9TIEUgQ09OREnDh8OVRVMgUEFSQSBPIExJQ0VOQ0lBTUVOVE8gRE8gQVJRVUlWQU1FTlRPLCBSRVBST0RVw4fDg08gRSBESVZVTEdBw4fDg08gUMOaQkxJQ0EgREUgQ09OVEXDmkRPIE5PIFJFUE9TSVTDk1JJTyBJTlNUSVRVQ0lPTkFMIFVOSUZFU1AKCjEuIEV1LCBNYXLDrWxpYSBPbGl2ZWlyYSAobWFyaWxpYS5vbGl2ZWlyYTEwQHVuaWZlc3AuYnIpLCByZXNwb25zw6F2ZWwgcGVsbyB0cmFiYWxobyDigJxUcmFkdcOnw6NvIGUgYWRhcHRhw6fDo28gdHJhbnNjdWx0dXJhbCBkbyBxdWVzdGlvbsOhcmlvIFBFRFNRTCAiTmV1cm9maWJyb21hdG9zaXMgdHlwZSAxIG1vZHVsZSAzLjAiIHBhcmEgcGFjaWVudGVzIGNvbSBuZXVyb2ZpYnJvbWF0b3NlIHRpcG8gMeKAnSBlL291IHVzdcOhcmlvLWRlcG9zaXRhbnRlIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIFVOSUZFU1AsYXNzZWd1cm8gbm8gcHJlc2VudGUgYXRvIHF1ZSBzb3UgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGF0cmltb25pYWlzIGUvb3UgZGlyZWl0b3MgY29uZXhvcyByZWZlcmVudGVzIMOgIHRvdGFsaWRhZGUgZGEgT2JyYSBvcmEgZGVwb3NpdGFkYSBlbSBmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwsIGJlbSBjb21vIGRlIHNldXMgY29tcG9uZW50ZXMgbWVub3JlcywgZW0gc2UgdHJhdGFuZG8gZGUgb2JyYSBjb2xldGl2YSwgY29uZm9ybWUgbyBwcmVjZWl0dWFkbyBwZWxhIExlaSA5LjYxMC85OCBlL291IExlaSA5LjYwOS85OC4gTsOjbyBzZW5kbyBlc3RlIG8gY2FzbywgYXNzZWd1cm8gdGVyIG9idGlkbyBkaXJldGFtZW50ZSBkb3MgZGV2aWRvcyB0aXR1bGFyZXMgYXV0b3JpemHDp8OjbyBwcsOpdmlhIGUgZXhwcmVzc2EgcGFyYSBvIGRlcMOzc2l0byBlIHBhcmEgYSBkaXZ1bGdhw6fDo28gZGEgT2JyYSwgYWJyYW5nZW5kbyB0b2RvcyBvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBlIGNvbmV4b3MgYWZldGFkb3MgcGVsYSBhc3NpbmF0dXJhIGRvIHByZXNlbnRlIHRlcm1vIGRlIGxpY2VuY2lhbWVudG8sIGRlIG1vZG8gYSBlZmV0aXZhbWVudGUgaXNlbnRhciBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFPDo28gUGF1bG8gKFVOSUZFU1ApIGUgc2V1cyBmdW5jaW9uw6FyaW9zIGRlIHF1YWxxdWVyIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZGUgcGVsbyB1c28gbsOjby1hdXRvcml6YWRvIGRvIG1hdGVyaWFsIGRlcG9zaXRhZG8sIHNlamEgZW0gdmluY3VsYcOnw6NvIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIFVOSUZFU1AsIHNlamEgZW0gdmluY3VsYcOnw6NvIGEgcXVhaXNxdWVyIHNlcnZpw6dvcyBkZSBidXNjYSBlIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIGRlIGNvbnRlw7pkbyBxdWUgZmHDp2FtIHVzbyBkYXMgaW50ZXJmYWNlcyBlIGVzcGHDp28gZGUgYXJtYXplbmFtZW50byBwcm92aWRlbmNpYWRvcyBwZWxhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFPDo28gUGF1bG8gKFVOSUZFU1ApIHBvciBtZWlvIGRlIHNldXMgc2lzdGVtYXMgaW5mb3JtYXRpemFkb3MuCgoyLiBBIGNvbmNvcmTDom5jaWEgY29tIGVzdGEgbGljZW7Dp2EgdGVtIGNvbW8gY29uc2VxdcOqbmNpYSBhIHRyYW5zZmVyw6puY2lhLCBhIHTDrXR1bG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZSBuw6NvLW9uZXJvc28sIGlzZW50YSBkbyBwYWdhbWVudG8gZGUgcm95YWx0aWVzIG91IHF1YWxxdWVyIG91dHJhIGNvbnRyYXByZXN0YcOnw6NvLCBwZWN1bmnDoXJpYSBvdSBuw6NvLCDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTw6NvIFBhdWxvIChVTklGRVNQKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXJtYXplbmFyIGRpZ2l0YWxtZW50ZSwgZGUgcmVwcm9kdXppciBlIGRlIGRpc3RyaWJ1aXIgbmFjaW9uYWwgZSBpbnRlcm5hY2lvbmFsbWVudGUgYSBPYnJhLCBpbmNsdWluZG8tc2UgbyBzZXUgcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0LCBwb3IgbWVpb3MgZWxldHLDtG5pY29zIGFvIHDDumJsaWNvIGVtIGdlcmFsLCBlbSByZWdpbWUgZGUgYWNlc3NvIGFiZXJ0by4KCjMuIEEgcHJlc2VudGUgbGljZW7Dp2EgdGFtYsOpbSBhYnJhbmdlLCBub3MgbWVzbW9zIHRlcm1vcyBlc3RhYmVsZWNpZG9zIG5vIGl0ZW0gMiwgc3VwcmEsIHF1YWxxdWVyIGRpcmVpdG8gZGUgY29tdW5pY2HDp8OjbyBhbyBww7pibGljbyBjYWLDrXZlbCBlbSByZWxhw6fDo28gw6AgT2JyYSBvcmEgZGVwb3NpdGFkYSwgaW5jbHVpbmRvLXNlIG9zIHVzb3MgcmVmZXJlbnRlcyDDoCByZXByZXNlbnRhw6fDo28gcMO6YmxpY2EgZS9vdSBleGVjdcOnw6NvIHDDumJsaWNhLCBiZW0gY29tbyBxdWFscXVlciBvdXRyYSBtb2RhbGlkYWRlIGRlIGNvbXVuaWNhw6fDo28gYW8gcMO6YmxpY28gcXVlIGV4aXN0YSBvdSB2ZW5oYSBhIGV4aXN0aXIsIG5vcyB0ZXJtb3MgZG8gYXJ0aWdvIDY4IGUgc2VndWludGVzIGRhIExlaSA5LjYxMC85OCwgbmEgZXh0ZW5zw6NvIHF1ZSBmb3IgYXBsaWPDoXZlbCBhb3Mgc2VydmnDp29zIHByZXN0YWRvcyBhbyBww7pibGljbyBwZWxhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFPDo28gUGF1bG8gKFVOSUZFU1ApLgoKNC4gRXN0YSBsaWNlbsOnYSBhYnJhbmdlLCBhaW5kYSwgbm9zIG1lc21vcyB0ZXJtb3MgZXN0YWJlbGVjaWRvcyBubyBpdGVtIDIsIHN1cHJhLCB0b2RvcyBvcyBkaXJlaXRvcyBjb25leG9zIGRlIGFydGlzdGFzIGludMOpcnByZXRlcyBvdSBleGVjdXRhbnRlcywgcHJvZHV0b3JlcyBmb25vZ3LDoWZpY29zIG91IGVtcHJlc2FzIGRlIHJhZGlvZGlmdXPDo28gcXVlIGV2ZW50dWFsbWVudGUgc2VqYW0gYXBsaWPDoXZlaXMgZW0gcmVsYcOnw6NvIMOgIG9icmEgZGVwb3NpdGFkYSwgZW0gY29uZm9ybWlkYWRlIGNvbSBvIHJlZ2ltZSBmaXhhZG8gbm8gVMOtdHVsbyBWIGRhIExlaSA5LjYxMC85OC4KCjUuIFNlIGEgT2JyYSBkZXBvc2l0YWRhIGZvaSBvdSDDqSBvYmpldG8gZGUgZmluYW5jaWFtZW50byBwb3IgaW5zdGl0dWnDp8O1ZXMgZGUgZm9tZW50byDDoCBwZXNxdWlzYSBvdSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBzZW1lbGhhbnRlLCB2b2PDqiBvdSBvIHRpdHVsYXIgYXNzZWd1cmEgcXVlIGN1bXByaXUgdG9kYXMgYXMgb2JyaWdhw6fDtWVzIHF1ZSBsaGUgZm9yYW0gaW1wb3N0YXMgcGVsYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIGZpbmFuY2lhZG9yYSBlbSByYXrDo28gZG8gZmluYW5jaWFtZW50bywgZSBxdWUgbsOjbyBlc3TDoSBjb250cmFyaWFuZG8gcXVhbHF1ZXIgZGlzcG9zacOnw6NvIGNvbnRyYXR1YWwgcmVmZXJlbnRlIMOgIHB1YmxpY2HDp8OjbyBkbyBjb250ZcO6ZG8gb3JhIHN1Ym1ldGlkbyBhbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBVTklGRVNQLgogCjYuIEF1dG9yaXphIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU8OjbyBQYXVsbyBhIGRpc3BvbmliaWxpemFyIGEgb2JyYSBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBVTklGRVNQIGRlIGZvcm1hIGdyYXR1aXRhLCBkZSBhY29yZG8gY29tIGEgbGljZW7Dp2EgcMO6YmxpY2EgQ3JlYXRpdmUgQ29tbW9uczogQXRyaWJ1acOnw6NvLVNlbSBEZXJpdmHDp8O1ZXMtU2VtIERlcml2YWRvcyA0LjAgSW50ZXJuYWNpb25hbCAoQ0MgQlktTkMtTkQpLCBwZXJtaXRpbmRvIHNldSBsaXZyZSBhY2Vzc28sIHVzbyBlIGNvbXBhcnRpbGhhbWVudG8sIGRlc2RlIHF1ZSBjaXRhZGEgYSBmb250ZS4gQSBvYnJhIGNvbnRpbnVhIHByb3RlZ2lkYSBwb3IgRGlyZWl0b3MgQXV0b3JhaXMgZS9vdSBwb3Igb3V0cmFzIGxlaXMgYXBsaWPDoXZlaXMuIFF1YWxxdWVyIHVzbyBkYSBvYnJhLCBxdWUgbsOjbyBvIGF1dG9yaXphZG8gc29iIGVzdGEgbGljZW7Dp2Egb3UgcGVsYSBsZWdpc2xhw6fDo28gYXV0b3JhbCwgw6kgcHJvaWJpZG8uICAKCjcuIEF0ZXN0YSBxdWUgYSBPYnJhIHN1Ym1ldGlkYSBuw6NvIGNvbnTDqW0gcXVhbHF1ZXIgaW5mb3JtYcOnw6NvIGNvbmZpZGVuY2lhbCBzdWEgb3UgZGUgdGVyY2Vpcm9zLgoKOC4gQXRlc3RhIHF1ZSBvIHRyYWJhbGhvIHN1Ym1ldGlkbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIGZvaSBlbGFib3JhZG8gcmVzcGVpdGFuZG8gb3MgcHJpbmPDrXBpb3MgZGEgbW9yYWwgZSBkYSDDqXRpY2EgZSBuw6NvIHZpb2xvdSBxdWFscXVlciBkaXJlaXRvIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGludGVsZWN0dWFsLCBzb2IgcGVuYSBkZSByZXNwb25kZXIgY2l2aWwsIGNyaW1pbmFsLCDDqXRpY2EgZSBwcm9maXNzaW9uYWxtZW50ZSBwb3IgbWV1cyBhdG9zOwoKOS4gQXRlc3RhIHF1ZSBhIHZlcnPDo28gZG8gdHJhYmFsaG8gcHJlc2VudGUgbm8gYXJxdWl2byBzdWJtZXRpZG8gw6kgYSB2ZXJzw6NvIGRlZmluaXRpdmEgcXVlIGluY2x1aSBhcyBhbHRlcmHDp8O1ZXMgZGVjb3JyZW50ZXMgZGEgZGVmZXNhLCBzb2xpY2l0YWRhcyBwZWxhIGJhbmNhLCBzZSBob3V2ZSBhbGd1bWEsIG91IHNvbGljaXRhZGFzIHBvciBwYXJ0ZSBkZSBvcmllbnRhw6fDo28gZG9jZW50ZSByZXNwb25zw6F2ZWw7CgoxMC4gQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTw6NvIFBhdWxvIChVTklGRVNQKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZGUgcmVhbGl6YXIgcXVhaXNxdWVyIGFsdGVyYcOnw7VlcyBuYSBtw61kaWEgb3Ugbm8gZm9ybWF0byBkbyBhcnF1aXZvIHBhcmEgcHJvcMOzc2l0b3MgZGUgcHJlc2VydmHDp8OjbyBkaWdpdGFsLCBkZSBhY2Vzc2liaWxpZGFkZSBlIGRlIG1lbGhvciBpZGVudGlmaWNhw6fDo28gZG8gdHJhYmFsaG8gc3VibWV0aWRvLCBkZXNkZSBxdWUgbsOjbyBzZWphIGFsdGVyYWRvIHNldSBjb250ZcO6ZG8gaW50ZWxlY3R1YWwuCgpBbyBjb25jbHVpciBhcyBldGFwYXMgZG8gcHJvY2Vzc28gZGUgc3VibWlzc8OjbyBkZSBhcnF1aXZvcyBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBVTklGRVNQLCBhdGVzdG8gcXVlIGxpIGUgY29uY29yZGVpIGludGVncmFsbWVudGUgY29tIG9zIHRlcm1vcyBhY2ltYSBkZWxpbWl0YWRvcywgc2VtIGZhemVyIHF1YWxxdWVyIHJlc2VydmEgZSBub3ZhbWVudGUgY29uZmlybWFuZG8gcXVlIGN1bXBybyBvcyByZXF1aXNpdG9zIGluZGljYWRvcyBub3MgaXRlbnMgbWVuY2lvbmFkb3MgYW50ZXJpb3JtZW50ZS4KCkhhdmVuZG8gcXVhbHF1ZXIgZGlzY29yZMOibmNpYSBlbSByZWxhw6fDo28gYSBwcmVzZW50ZSBsaWNlbsOnYSBvdSBuw6NvIHNlIHZlcmlmaWNhbmRvIG8gZXhpZ2lkbyBub3MgaXRlbnMgYW50ZXJpb3Jlcywgdm9jw6ogZGV2ZSBpbnRlcnJvbXBlciBpbWVkaWF0YW1lbnRlIG8gcHJvY2Vzc28gZGUgc3VibWlzc8Ojby4gQSBjb250aW51aWRhZGUgZG8gcHJvY2Vzc28gZXF1aXZhbGUgw6AgY29uY29yZMOibmNpYSBlIMOgIGFzc2luYXR1cmEgZGVzdGUgZG9jdW1lbnRvLCBjb20gdG9kYXMgYXMgY29uc2VxdcOqbmNpYXMgbmVsZSBwcmV2aXN0YXMsIHN1amVpdGFuZG8tc2UgbyBzaWduYXTDoXJpbyBhIHNhbsOnw7VlcyBjaXZpcyBlIGNyaW1pbmFpcyBjYXNvIG7Do28gc2VqYSB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXRyaW1vbmlhaXMgZS9vdSBjb25leG9zIGFwbGljw6F2ZWlzIMOgIE9icmEgZGVwb3NpdGFkYSBkdXJhbnRlIGVzdGUgcHJvY2Vzc28sIG91IGNhc28gbsOjbyB0ZW5oYSBvYnRpZG8gcHLDqXZpYSBlIGV4cHJlc3NhIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gdGl0dWxhciBwYXJhIG8gZGVww7NzaXRvIGUgdG9kb3Mgb3MgdXNvcyBkYSBPYnJhIGVudm9sdmlkb3MuCgpTZSB0aXZlciBxdWFscXVlciBkw7p2aWRhIHF1YW50byBhb3MgdGVybW9zIGRlIGxpY2VuY2lhbWVudG8gZSBxdWFudG8gYW8gcHJvY2Vzc28gZGUgc3VibWlzc8OjbywgZW50cmUgZW0gY29udGF0byBjb20gYSBiaWJsaW90ZWNhIGRvIHNldSBjYW1wdXMgKGNvbnN1bHRlIGVtOiBodHRwczovL2JpYmxpb3RlY2FzLnVuaWZlc3AuYnIvYmlibGlvdGVjYXMtZGEtcmVkZSkuIAoKU8OjbyBQYXVsbywgVGh1IE1hciAxNiAxNzo0NDo1MyBCUlQgMjAyMy4KRepositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestopendoar:34652023-10-28T04:02:35Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Translation and cultural adaptation of the questionnaire "PedsQL Neurofibromatosis module version 3.0 (PedsQL 3.0) into Brazilian Portuguese language
title Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
spellingShingle Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]
Neurofibromatose tipo 1
Neurofibromatosis type 1
Qualidade e vida
Criança e adolescente
Quality of life
Child and adolescent
title_short Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
title_full Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
title_sort Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL "Neurofibromatosis type 1 module 3.0" para pacientes com neurofibromatose tipo 1
author Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]
author_facet Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]
author_role author
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/5098282789978552
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1783139918188371
dc.contributor.advisor-coLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0012255593371579
dc.contributor.author.fl_str_mv Machado, Marília Aparecida Silva Oliveira [UNIFESP]
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Caran, Eliana Maria Monteiro [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Lima, Fernanda Teresa de [UNIFESP]
contributor_str_mv Caran, Eliana Maria Monteiro [UNIFESP]
Lima, Fernanda Teresa de [UNIFESP]
dc.subject.por.fl_str_mv Neurofibromatose tipo 1
Neurofibromatosis type 1
Qualidade e vida
Criança e adolescente
topic Neurofibromatose tipo 1
Neurofibromatosis type 1
Qualidade e vida
Criança e adolescente
Quality of life
Child and adolescent
dc.subject.eng.fl_str_mv Quality of life
Child and adolescent
description Introdução: A neurofibromatose tipo1 (NF1) é uma doença genética que compromete 1: 3000 nascidos vivos, não tem tratamento medicamentoso, e a qualidade de vida dos pacientes depende do quadro clínico, psíquico e social. Objetivo: Traduzir para o português do Brasil e adaptar culturalmente o questionário “Scaling and scoring of the Pediatric Quality of Life Inventory” PedsQL Neurofibromatosis” para portadores de NF1 de 5 a 25 anos e seus pais/cuidadores. Método: O estudo foi desenvolvido em 4 fases – Tradução para português da versão original em inglês. – Retrotradução para idioma inglês. – Avaliação do resultado por 15 profissionais, médicos e enfermeiros, de várias regiões do Brasil – Pré-teste: aplicação do questionário em portadores de NF1. As traduções foram analisadas por grupo de especialistas e através do índice de validade de conteúdo (IVC) e Kappa. Resultados: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 para pacientes de 5 a 25 anos portadores de NF1 foi realizada de forma adequada, segundo IVC (0,75), KAPPA (0,6) e opinião do grupo de analistas. Foram necessários pequenos ajustes principalmente no questionário dos familiares para facilitar o entendimento, por exemplo, a palavra “temer” foi substituída por “tem medo”. Do pré-teste participaram 46 familiares com idade variando de 28 a 54 anos, média de 40,6 anos, mediana de 42 anos e 42 pacientes idade de 5 a 25 anos com média de 10,5 anos e mediana de 10 anos. 5 pacientes com alteração do comportamento (TEA e hiperatividade) não conseguiram responder ao questionário. Conclusão: A tradução e adaptação cultural do questionário PedsQLTM NF1 foram etapas satisfatoriamente concluídas.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-03-17T17:51:41Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-03-17T17:51:41Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-02-17
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MACHADO, Marília Aparecida Silva Oliveira. Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL “Neurofibromatosis type 1 module 3.0” para pacientes com neurofibromatose tipo 1. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Pediatria e Ciências Aplicadas à Pediatria) - Escola Paulista de Medicina, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). São Paulo, 2023.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.unifesp.br/11600/67259
identifier_str_mv MACHADO, Marília Aparecida Silva Oliveira. Tradução e adaptação transcultural do questionário PEDSQL “Neurofibromatosis type 1 module 3.0” para pacientes com neurofibromatose tipo 1. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Pediatria e Ciências Aplicadas à Pediatria) - Escola Paulista de Medicina, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). São Paulo, 2023.
url https://repositorio.unifesp.br/11600/67259
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 101 f.
dc.coverage.spatial.pt_BR.fl_str_mv São Paulo
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
bitstream.url.fl_str_mv ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/3/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/4/license.txt
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/11/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf.txt
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/67259/13/Tese%20mestrado%20Mari%cc%81lia%20Aparecida%20Silva%20Oliveira%20Machado.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8e828b67b4108fc70c3c77044c03dd38
19678cdae5755737aab3dabb11b82c68
b1548a29024fca7427dcab13f0c33c08
c51ee4ae35828b016bf84310fd0e86f9
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1785105937634164736