1
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
As aventuras de Huckleberry Finn: análise da tendência de normalização em corpus paralelo a partir das traduções de Monteiro Lobato e de José Roberto O‘Shea
Dissertação
2
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Do manuscrito numa garrafa à era digital: Um estudo de corpus paralelo com a tradução de quatro contos de Edgar Allan Poe
Tese
3
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Traços linguístico-tradutórios em "As Três Marias" de Rachel de Queiroz, à luz dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus
Dissertação
4
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Os estudos de corpora na tradução em diálogo com a sociologia da educação: formação de um habitus tradutório com subsídios de brasileirismos das obras de Darcy Ribeiro
Tese
5
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Análise de marcadores culturais em quarto de despejo e casa de alvenaria e as respectivas traduções, à luz dos estudos da tradução baseados em corpus
Dissertação
6
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Uma análise da tradução de marcadores culturais em Kafka à beira-mar e Kafka on the Shore, à luz dos estudos da tradução baseados em corpus
Dissertação
7
Assuntos:
“...Estudos da Tradução Baseados em Corpus...”
Interfaces literárias da tradução: um estudo baseado em corpus de alguns aspectos da escrita de Cristóvão Tezza e de suas obras traduzidas para a língua inglesa
Tese