Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Tcacenco, Lucas Meireles
Orientador(a): Finatto, Maria José Bocorny
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/10183/263720
Resumo: Esta tese descreve e analisa textos escritos que acompanham experimentos e objetos de museus de ciências e tecnologia, que se dirigem a um público geral. O propósito do exame textual é torná-los potencialmente mais compreensíveis para alunos de escolas públicas da cidade de Porto Alegre – RS, Brasil. Para o estudo, compilamos um corpus de 150 textos utilizados em exposições no Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS). Os referenciais teóricos e metodológicos do trabalho provêm da Linguística Aplicada, com destaque para postulados teóricos da Linguística Textual, Estudos da Tradução, Estudos de Divulgação Científica, da Terminologia Descritiva e princípios da Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT). Foram utilizadas ferramentas de apoio à análise produzidas no âmbito da Linguística de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural. Após uma primeira leitura, os textos foram categorizados em dois grupos: textos exortativos e textos não-exortativos. Em seguida, o corpus foi submetido à ferramenta AntConc (2014), para geração de diferentes tipos de listagens de palavras e observação de vocabulário, expressões e terminologias mais recorrentemente empregadas. Em paralelo, o corpus foi também processado no sistema NILC-Metrix (2021), que forneceu outros dados quantitativos de textos, correspondentes a métricas de leiturabilidade, recursos de coesão e coerência, além de suas características no nível lexical, sintático e semântico. Após essa etapa e uma série de contrastes para verificação de traços de complexidade do vocabulário e da tessitura dos textos, concluímos que os materiais do MCT PUCRS podem ser considerados complexos para o público escolar visado. Em vista disso, a partir do corpus de estudo, produzimos um corpus acessório com suas versões por nós simplificadas, buscando reverter ou suprimir seus traços de complexidade, mediante aplicação de técnicas de Linguagem Simples e princípios da ATT. Do cotejo entre os textos originais e suas versões simplificadas, mais a sistematização das estratégias de reescrita implementadas mais produtivas, apresentam-se bases para um guia de produção de textos escritos simplificados para apoiar exposições e materiais de museus de ciências e tecnologia, de modo a favorecer a sua acessibilidade para diferentes usuários.
id URGS_ad7c8de4593b93cef5076c206c3be288
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/263720
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str
spelling Tcacenco, Lucas MeirelesFinatto, Maria José Bocorny2023-08-18T03:39:25Z2023http://hdl.handle.net/10183/263720001175327Esta tese descreve e analisa textos escritos que acompanham experimentos e objetos de museus de ciências e tecnologia, que se dirigem a um público geral. O propósito do exame textual é torná-los potencialmente mais compreensíveis para alunos de escolas públicas da cidade de Porto Alegre – RS, Brasil. Para o estudo, compilamos um corpus de 150 textos utilizados em exposições no Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS). Os referenciais teóricos e metodológicos do trabalho provêm da Linguística Aplicada, com destaque para postulados teóricos da Linguística Textual, Estudos da Tradução, Estudos de Divulgação Científica, da Terminologia Descritiva e princípios da Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT). Foram utilizadas ferramentas de apoio à análise produzidas no âmbito da Linguística de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural. Após uma primeira leitura, os textos foram categorizados em dois grupos: textos exortativos e textos não-exortativos. Em seguida, o corpus foi submetido à ferramenta AntConc (2014), para geração de diferentes tipos de listagens de palavras e observação de vocabulário, expressões e terminologias mais recorrentemente empregadas. Em paralelo, o corpus foi também processado no sistema NILC-Metrix (2021), que forneceu outros dados quantitativos de textos, correspondentes a métricas de leiturabilidade, recursos de coesão e coerência, além de suas características no nível lexical, sintático e semântico. Após essa etapa e uma série de contrastes para verificação de traços de complexidade do vocabulário e da tessitura dos textos, concluímos que os materiais do MCT PUCRS podem ser considerados complexos para o público escolar visado. Em vista disso, a partir do corpus de estudo, produzimos um corpus acessório com suas versões por nós simplificadas, buscando reverter ou suprimir seus traços de complexidade, mediante aplicação de técnicas de Linguagem Simples e princípios da ATT. Do cotejo entre os textos originais e suas versões simplificadas, mais a sistematização das estratégias de reescrita implementadas mais produtivas, apresentam-se bases para um guia de produção de textos escritos simplificados para apoiar exposições e materiais de museus de ciências e tecnologia, de modo a favorecer a sua acessibilidade para diferentes usuários.The aim of this dissertation is to describe and analyze texts that are presented side-by-side with experiments in science and technology museums. The ultimate goal of the description and analysis is to make such texts potentially more comprehensible by public school students of the city of Porto Alegre – RS, Brazil. For the study, a corpus of 150 texts presented in exhibits of the Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS) has been compiled. The study employed different dimensions of Applied Linguistics, namely Text Linguistics, Translation Studies, Popularization of Science, Descriptive Terminology and the principles of Textual and Terminological Accessibility (ATT). Corpus Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP) tools have been used. After an initial analysis, the texts were divided into two groups: texts that include a call for action and texts that do not include a call for action. After that, a list of words and most common expressions and terms was produced with AntConc (2014). Another NLP tool, NILC-Metrix (2021), was used to provide quantitative information on aspects of readability, cohesion, coherence, as well as lexical, syntactic and semantic traits. It has been concluded, after our analysis of vocabulary complexity and textuality, that the MCT-PUCRS texts can be considered complex for our audience in question. In view of that, an accessory corpus has been produced by us. It includes simplified versions of the texts in the main corpus under study, with reduced complexity, in which Plain Language techniques and the principles of ATT have been employed. By comparing and contrasting the texts in the study corpus and simplified corpus, plus the analysis of the most productive simplification strategies, guidelines for a writing guide for Science and Technology museum texts in plain language has been produced, in an effort to increase their accessibility for different audiences.application/pdfporLinguagemTradução intralingualLingüística de corpusDivulgação científicaPlain languageScience and technology museumsIntralingual translationCorpus linguisticsPopularization of scienceTextos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escritainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto de LetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasPorto Alegre, BR-RS2023doutoradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001175327.pdf.txt001175327.pdf.txtExtracted Texttext/plain861273http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/263720/2/001175327.pdf.txtf77970642f100fbfe6806e12448572b6MD52ORIGINAL001175327.pdfTexto completoapplication/pdf38844318http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/263720/1/001175327.pdff2d8c9b57c7fc525991122c6f4522509MD5110183/2637202023-08-19 03:31:16.88759oai:www.lume.ufrgs.br:10183/263720Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532023-08-19T06:31:16Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
title Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
spellingShingle Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
Tcacenco, Lucas Meireles
Linguagem
Tradução intralingual
Lingüística de corpus
Divulgação científica
Plain language
Science and technology museums
Intralingual translation
Corpus linguistics
Popularization of science
title_short Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
title_full Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
title_fullStr Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
title_full_unstemmed Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
title_sort Textos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escrita
author Tcacenco, Lucas Meireles
author_facet Tcacenco, Lucas Meireles
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Tcacenco, Lucas Meireles
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Finatto, Maria José Bocorny
contributor_str_mv Finatto, Maria José Bocorny
dc.subject.por.fl_str_mv Linguagem
Tradução intralingual
Lingüística de corpus
Divulgação científica
topic Linguagem
Tradução intralingual
Lingüística de corpus
Divulgação científica
Plain language
Science and technology museums
Intralingual translation
Corpus linguistics
Popularization of science
dc.subject.eng.fl_str_mv Plain language
Science and technology museums
Intralingual translation
Corpus linguistics
Popularization of science
description Esta tese descreve e analisa textos escritos que acompanham experimentos e objetos de museus de ciências e tecnologia, que se dirigem a um público geral. O propósito do exame textual é torná-los potencialmente mais compreensíveis para alunos de escolas públicas da cidade de Porto Alegre – RS, Brasil. Para o estudo, compilamos um corpus de 150 textos utilizados em exposições no Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS). Os referenciais teóricos e metodológicos do trabalho provêm da Linguística Aplicada, com destaque para postulados teóricos da Linguística Textual, Estudos da Tradução, Estudos de Divulgação Científica, da Terminologia Descritiva e princípios da Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT). Foram utilizadas ferramentas de apoio à análise produzidas no âmbito da Linguística de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural. Após uma primeira leitura, os textos foram categorizados em dois grupos: textos exortativos e textos não-exortativos. Em seguida, o corpus foi submetido à ferramenta AntConc (2014), para geração de diferentes tipos de listagens de palavras e observação de vocabulário, expressões e terminologias mais recorrentemente empregadas. Em paralelo, o corpus foi também processado no sistema NILC-Metrix (2021), que forneceu outros dados quantitativos de textos, correspondentes a métricas de leiturabilidade, recursos de coesão e coerência, além de suas características no nível lexical, sintático e semântico. Após essa etapa e uma série de contrastes para verificação de traços de complexidade do vocabulário e da tessitura dos textos, concluímos que os materiais do MCT PUCRS podem ser considerados complexos para o público escolar visado. Em vista disso, a partir do corpus de estudo, produzimos um corpus acessório com suas versões por nós simplificadas, buscando reverter ou suprimir seus traços de complexidade, mediante aplicação de técnicas de Linguagem Simples e princípios da ATT. Do cotejo entre os textos originais e suas versões simplificadas, mais a sistematização das estratégias de reescrita implementadas mais produtivas, apresentam-se bases para um guia de produção de textos escritos simplificados para apoiar exposições e materiais de museus de ciências e tecnologia, de modo a favorecer a sua acessibilidade para diferentes usuários.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-08-18T03:39:25Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/263720
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001175327
url http://hdl.handle.net/10183/263720
identifier_str_mv 001175327
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/263720/2/001175327.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/263720/1/001175327.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv f77970642f100fbfe6806e12448572b6
f2d8c9b57c7fc525991122c6f4522509
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1797065213857497088