Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2011
Autor(a) principal: Oliveira, Renata Alves de
Orientador(a): Paula, Sandra Regina Buttros Gattolin de lattes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Carlos
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística - PPGL
Departamento: Não Informado pela instituição
País: BR
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5738
Resumo: The purpose of this research comes from the interest in studying the Bilingual Border Schools Program PEBF, which aim is to promote the teacher s exchange between Brazil and Argentina, to teach Portuguese to Argentinean children and Spanish to Brazilian children in the border communities. Thus, was made an interpretative analysis of the document entitled Bilingual Border Schools Program Model of common teaching in border schools, from the development of a program for the intercultural education, emphasizing the Portuguese and Spanish teaching, established by the Ministry of Education, Science and Technology of Argentina (MECyT) and Ministry of Education of Brazil (MEC) and published in March, 2008, intending to investigate the generalization employed by the premise that Argentinean children show a reasonable level of Bilingualism , seemed that they understand the Portuguese well, on the other hand, the majority of Brazilian children is highly monolingual . Therefore, was tried to make a reflexive revaluation about the PEBF participant children s bilingualism development, having as a direction the conception of the program participant teachers reported on this document trying to comprehend how the children are represented in the official regulation of the program. After that, external data was collected in the pair-schools CAIC Adele Zanotto e Escuela Bilíngue n° 2 which belong to Foz do Iguaçu City PR in Brazil and Puerto Iguazu, Misiones in Argentina, respectively, with the intention of verify whether the document generalization is applicable to project participants from this region, which has distinct geographical formation than others twin cities of the program. At first, was realised that the definition of bilingualism isn t concrete enough and the Program development context shows characteristics very peculiar that must be considered for doesn t make much of a community in detriment to other based on apparent data. It was possible comprehend that the generalization in respect of the differences in the bilinguality levels of Brazilian and Argentineans students is not totally applicable to the students of the project in the Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu area, once that all students, Brazilian and Argentinean, were evaluated by the same way, and the school community content from each country is historically composed differently. It was observed ,too, that the teachers reproduce the document speech, confirming the data that the Argentinean children develop the bilinguality easier due to a higher exposure to Portuguese, while Brazilian children are less exposed to Spanish, because of fluvial border between Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu as well as a series of socioeconomic influences which aggregate bigger prestige to Portuguese in this area, revealing a adverse context for the bilinguality development for the Brazilian students. Hence, it was found that the social duty of languages in the Brazilian and Argentinean communities interferes directly on the participants performance of the project and, consequently, enforces the children s representation showed by documentation published in 2008.
id SCAR_0184fafe863e967ce83b6b3b4b1a3b29
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/5738
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str
spelling Oliveira, Renata Alves dePaula, Sandra Regina Buttros Gattolin dehttp://lattes.cnpq.br/9228036521343293http://lattes.cnpq.br/72420824625663587f1cc3e4-c80a-414e-9eb6-a1fc284cdc0e2016-06-02T20:25:13Z2012-04-132016-06-02T20:25:13Z2011-10-27OLIVEIRA, Renata Alves de. Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu. 2011. 123 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Humanas) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5738The purpose of this research comes from the interest in studying the Bilingual Border Schools Program PEBF, which aim is to promote the teacher s exchange between Brazil and Argentina, to teach Portuguese to Argentinean children and Spanish to Brazilian children in the border communities. Thus, was made an interpretative analysis of the document entitled Bilingual Border Schools Program Model of common teaching in border schools, from the development of a program for the intercultural education, emphasizing the Portuguese and Spanish teaching, established by the Ministry of Education, Science and Technology of Argentina (MECyT) and Ministry of Education of Brazil (MEC) and published in March, 2008, intending to investigate the generalization employed by the premise that Argentinean children show a reasonable level of Bilingualism , seemed that they understand the Portuguese well, on the other hand, the majority of Brazilian children is highly monolingual . Therefore, was tried to make a reflexive revaluation about the PEBF participant children s bilingualism development, having as a direction the conception of the program participant teachers reported on this document trying to comprehend how the children are represented in the official regulation of the program. After that, external data was collected in the pair-schools CAIC Adele Zanotto e Escuela Bilíngue n° 2 which belong to Foz do Iguaçu City PR in Brazil and Puerto Iguazu, Misiones in Argentina, respectively, with the intention of verify whether the document generalization is applicable to project participants from this region, which has distinct geographical formation than others twin cities of the program. At first, was realised that the definition of bilingualism isn t concrete enough and the Program development context shows characteristics very peculiar that must be considered for doesn t make much of a community in detriment to other based on apparent data. It was possible comprehend that the generalization in respect of the differences in the bilinguality levels of Brazilian and Argentineans students is not totally applicable to the students of the project in the Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu area, once that all students, Brazilian and Argentinean, were evaluated by the same way, and the school community content from each country is historically composed differently. It was observed ,too, that the teachers reproduce the document speech, confirming the data that the Argentinean children develop the bilinguality easier due to a higher exposure to Portuguese, while Brazilian children are less exposed to Spanish, because of fluvial border between Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu as well as a series of socioeconomic influences which aggregate bigger prestige to Portuguese in this area, revealing a adverse context for the bilinguality development for the Brazilian students. Hence, it was found that the social duty of languages in the Brazilian and Argentinean communities interferes directly on the participants performance of the project and, consequently, enforces the children s representation showed by documentation published in 2008.A proposta desta investigação advém do interesse em estudar o Programa Escolas Bilíngues de Fronteira PEBF, cujo propósito é promover o intercâmbio de professores do Brasil e da Argentina, para ensinar português para crianças argentinas e espanhol para crianças brasileiras nas comunidades fronteiriças. Deste modo, foi realizada uma análise interpretativa do documento intitulado Programa Escolas Bilíngues de Fronteira Modelo de ensino comum em escolas de zona de fronteira, a partir do desenvolvimento de um programa para a educação intercultural, com ênfase no ensino do português e do espanhol, instituído pelo Ministério da Educación, Ciencia y Tecnología da Argentina (MECyT) e pelo Ministério da Educação (MEC) do Brasil e publicado em março de 2008, a fim de investigar a generalização empregada pela premissa de que as crianças argentinas apresentam um nível razoável de Bilinguismo , visto que entendem bem o português e, em contrapartida, a maioria das crianças brasileiras é grandemente monolíngüe . Nesse intento, buscou-se fazer uma reavaliação reflexiva sobre o desenvolvimento do bilinguismo e/ou da bilinguidade das crianças participantes PEBF, tendo como direcionamento a concepção dos professores participantes do programa inscrita nesse registro para tentar compreender o modo como as crianças estão representadas no regulamento oficial do programa. Em seguida, foram coletados dados externos conferidos às escolas-pares CAIC Adele Zanotto e Escuela Bilíngue nº 2 que pertencem aos municípios de Foz do Iguaçu PR no Brasil e Puerto Iguazu, Misiones na Argentina, respectivamente, com o intuito de verificar se a generalização do documento é aplicável à clientela participante do projeto nesta região, que tem uma formação geográfica distinta de outras cidades gêmeas do programa. A princípio, notou-se que não existe uma concretude do que o programa estabelece como Bilinguismo e que o contexto de desenvolvimento do Programa evidencia características muito peculiares a serem fortemente consideradas, para que não haja uma supervalorização de uma comunidade em detrimento da outra com base em dados aparentes. Foi possível compreender que a generalização a respeito das diferenças nos níveis de bilingualidade dos alunos brasileiros e argentinos não é totalmente aplicável ao alunado do projeto na região de Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu, uma vez que todos os alunos, brasileiros e argentinos, foram avaliados da mesma maneira, e o repertório da comunidade escolar de cada país compõe-se historicamente de modo distinto. Observou-se, também, que as professoras reproduzem o discurso do documento, confirmando o dado de que as crianças argentinas desenvolvem a bilingualidade com maior facilidade devido à maior exposição ao português, enquanto as crianças brasileiras estão menos expostas ao espanhol, tanto pela formação geográfica de fronteira fluvial entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu, como também por uma série de influências socioeconômicas que agregam maior prestígio à língua portuguesa nessa região, revelando um contexto adverso para o desenvolvimento da bilingualidade para o alunado brasileiro. Com isso, constatou-se que a função social das línguas nas comunidades brasileira e argentina interfere diretamente no desempenho dos participantes do projeto e, consequentemente, reforça a representação das crianças evidenciada pela documentação publicada em 2008.application/pdfporUniversidade Federal de São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Linguística - PPGLUFSCarBRLíngua espanholaBrasil - fronteirasBilinguismoPEBFBorderBilingualismBilingualilityPEBFLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAPrograma Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazuinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis-1-18c734f6c-a4d3-4f3c-8654-e9c3daa372f2info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINAL4211.pdfapplication/pdf1931182https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/5738/1/4211.pdfaa7a50463afd76513346edf183a6bd5cMD51THUMBNAIL4211.pdf.jpg4211.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg11070https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/5738/2/4211.pdf.jpg390b2e441de29b43316ff89101a4c082MD52ufscar/57382023-09-18 18:31:08.518oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/5738Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222023-09-18T18:31:08Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
title Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
spellingShingle Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
Oliveira, Renata Alves de
Língua espanhola
Brasil - fronteiras
Bilinguismo
PEBF
Border
Bilingualism
Bilingualility
PEBF
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
title_full Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
title_fullStr Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
title_full_unstemmed Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
title_sort Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu
author Oliveira, Renata Alves de
author_facet Oliveira, Renata Alves de
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7242082462566358
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Renata Alves de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Paula, Sandra Regina Buttros Gattolin de
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9228036521343293
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 7f1cc3e4-c80a-414e-9eb6-a1fc284cdc0e
contributor_str_mv Paula, Sandra Regina Buttros Gattolin de
dc.subject.por.fl_str_mv Língua espanhola
Brasil - fronteiras
Bilinguismo
PEBF
topic Língua espanhola
Brasil - fronteiras
Bilinguismo
PEBF
Border
Bilingualism
Bilingualility
PEBF
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
dc.subject.eng.fl_str_mv Border
Bilingualism
Bilingualility
PEBF
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description The purpose of this research comes from the interest in studying the Bilingual Border Schools Program PEBF, which aim is to promote the teacher s exchange between Brazil and Argentina, to teach Portuguese to Argentinean children and Spanish to Brazilian children in the border communities. Thus, was made an interpretative analysis of the document entitled Bilingual Border Schools Program Model of common teaching in border schools, from the development of a program for the intercultural education, emphasizing the Portuguese and Spanish teaching, established by the Ministry of Education, Science and Technology of Argentina (MECyT) and Ministry of Education of Brazil (MEC) and published in March, 2008, intending to investigate the generalization employed by the premise that Argentinean children show a reasonable level of Bilingualism , seemed that they understand the Portuguese well, on the other hand, the majority of Brazilian children is highly monolingual . Therefore, was tried to make a reflexive revaluation about the PEBF participant children s bilingualism development, having as a direction the conception of the program participant teachers reported on this document trying to comprehend how the children are represented in the official regulation of the program. After that, external data was collected in the pair-schools CAIC Adele Zanotto e Escuela Bilíngue n° 2 which belong to Foz do Iguaçu City PR in Brazil and Puerto Iguazu, Misiones in Argentina, respectively, with the intention of verify whether the document generalization is applicable to project participants from this region, which has distinct geographical formation than others twin cities of the program. At first, was realised that the definition of bilingualism isn t concrete enough and the Program development context shows characteristics very peculiar that must be considered for doesn t make much of a community in detriment to other based on apparent data. It was possible comprehend that the generalization in respect of the differences in the bilinguality levels of Brazilian and Argentineans students is not totally applicable to the students of the project in the Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu area, once that all students, Brazilian and Argentinean, were evaluated by the same way, and the school community content from each country is historically composed differently. It was observed ,too, that the teachers reproduce the document speech, confirming the data that the Argentinean children develop the bilinguality easier due to a higher exposure to Portuguese, while Brazilian children are less exposed to Spanish, because of fluvial border between Foz do Iguaçu and Puerto Iguazu as well as a series of socioeconomic influences which aggregate bigger prestige to Portuguese in this area, revealing a adverse context for the bilinguality development for the Brazilian students. Hence, it was found that the social duty of languages in the Brazilian and Argentinean communities interferes directly on the participants performance of the project and, consequently, enforces the children s representation showed by documentation published in 2008.
publishDate 2011
dc.date.issued.fl_str_mv 2011-10-27
dc.date.available.fl_str_mv 2012-04-13
2016-06-02T20:25:13Z
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-06-02T20:25:13Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, Renata Alves de. Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu. 2011. 123 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Humanas) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5738
identifier_str_mv OLIVEIRA, Renata Alves de. Programa Escolas Bilingues de Fronteira : das generalizações do documento às especificidades da fronteira entre Foz do Iguaçu e Puerto Iguazu. 2011. 123 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Humanas) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/5738
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.confidence.fl_str_mv -1
-1
dc.relation.authority.fl_str_mv 8c734f6c-a4d3-4f3c-8654-e9c3daa372f2
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Linguística - PPGL
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/5738/1/4211.pdf
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/5738/2/4211.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv aa7a50463afd76513346edf183a6bd5c
390b2e441de29b43316ff89101a4c082
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1802136501113323520