Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Martínez, Valentina Figuera
Orientador(a): Junkes, Diana lattes
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - PPGLit
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817
Resumo: El propósito de la presente investigación es traducir, del portugués al español, una selección de poemas del libro Margem de manobra (2005), de Claudia Roquette-Pinto, así como estudiar críticamente, a partir del ejercicio de traducción, la configuración de la imagen poética como procedimiento formal predominante en la obra. Partiendo de las contribuciones sobre transcreación de Haroldo de Campos – para quien el acto traductor es un ejercicio teórico y crítico –, se comprende que la traducción es el más íntimo acto de lectura y permite que el trabajo de análisis crítico gane rigor. En el ámbito de la traducción, se discuten las imágenes poéticas – procedimiento literario que resultó en la constante figuración indeterminada y metafórica del cuerpo como instrumento de dominio del mundo asociado a elementos de la naturaleza. Para el análisis crítico de la imagen, se incluyen las contribuciones de Michel Collot y de Maurice Merleau-Ponty acerca del pensamiento-paisaje y el cuerpo como fuente de conocimiento y de la dimensión activa, respectivamente. En diálogo con Merleau-Ponty, las consideraciones de Simone de Beauvoir contribuyeron con la discusión fenomenológica del impacto diferenciado a la subjetividad y cuerpo-ser femeninos. Como complemento a la transcreación, se discuten los trabajos de Walter Benjamin, Jacques Derrida y Roman Jakobson, teóricos con los cuales dialoga Haroldo.
id SCAR_ddb34beed973408afde354315a2c9a8e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/18817
network_acronym_str SCAR
network_name_str Repositório Institucional da UFSCAR
repository_id_str
spelling Martínez, Valentina FigueraJunkes, Dianahttp://lattes.cnpq.br/1857520068239671https://lattes.cnpq.br/1952195668824547https://orcid.org/0000-0002-9483-1205https://orcid.org/0000-0002-5465-8030cb0eb5a9-398b-415e-b1b7-636a3ebef3792023-10-24T19:37:07Z2023-10-24T19:37:07Z2023-04-25MARTÍNEZ, Valentina Figuera. Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto. 2023. Tese (Doutorado em Estudos de Literatura) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817.https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817El propósito de la presente investigación es traducir, del portugués al español, una selección de poemas del libro Margem de manobra (2005), de Claudia Roquette-Pinto, así como estudiar críticamente, a partir del ejercicio de traducción, la configuración de la imagen poética como procedimiento formal predominante en la obra. Partiendo de las contribuciones sobre transcreación de Haroldo de Campos – para quien el acto traductor es un ejercicio teórico y crítico –, se comprende que la traducción es el más íntimo acto de lectura y permite que el trabajo de análisis crítico gane rigor. En el ámbito de la traducción, se discuten las imágenes poéticas – procedimiento literario que resultó en la constante figuración indeterminada y metafórica del cuerpo como instrumento de dominio del mundo asociado a elementos de la naturaleza. Para el análisis crítico de la imagen, se incluyen las contribuciones de Michel Collot y de Maurice Merleau-Ponty acerca del pensamiento-paisaje y el cuerpo como fuente de conocimiento y de la dimensión activa, respectivamente. En diálogo con Merleau-Ponty, las consideraciones de Simone de Beauvoir contribuyeron con la discusión fenomenológica del impacto diferenciado a la subjetividad y cuerpo-ser femeninos. Como complemento a la transcreación, se discuten los trabajos de Walter Benjamin, Jacques Derrida y Roman Jakobson, teóricos con los cuales dialoga Haroldo.O propósito desta pesquisa é traduzir uma seleção de poemas do livro Margem de manobra (2005), de Claudia Roquette-Pinto, do português para o espanhol, bem como estudar criticamente, a partir do exercício tradutório, a configuração da imagem poética como procedimento formal predominante na obra da autora. Partindo das contribuições sobre transcriação de Haroldo de Campos — que vê na operação tradutória um exercício crítico e teórico —, entende-se que a tradução é o mais íntimo ato de leitura, permitindo que o trabalho de análise crítica ganhe rigor. No âmbito da tradução discute-se o tratamento que recebem as imagens poéticas — procedimento literário que resultou na constante figuração indeterminada e metafórica do corpo como instrumento de domínio do mundo, associado a elementos da natureza. Para a análise crítica da imagem, a pesquisa se apoia nas contribuições de Michel Collot e Maurice Merleau-Ponty quanto ao pensamento-paisagem e quanto ao corpo como fonte de conhecimento e dimensão ativa, respectivamente. Na esteira de Merleau-Ponty, as considerações de Simone de Beauvoir ampliaram a discussão fenomenológica sobre o impacto diferenciado à subjetividade e corpo-ser femininos. Como complemento à transcriação, serão convocados os trabalhos de Walter Benjamin, Jacques Derrida e Roman Jakobson, teóricos com os quais Haroldo dialoga.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)CAPES: Código de financiamento 001porUniversidade Federal de São CarlosCâmpus São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - PPGLitUFSCarAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessPoesia brasileira contemporâneaImagem poéticaTranscriaçãoMargem de manobraClaudia Roquette-PintoLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRATranscriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-PintoTranscrear la imagen poética en Magen de maniobra, de Claudia Roquette-Pintoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis6006007e60d750-e063-46b2-b6cc-0d24fe1c2bfareponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINALTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdfTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdfTese de doutoradoapplication/pdf6212145https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/59e79a28-f6a8-4314-a84d-d2cd377773b2/downloade3b49245226a00998385f0c04268dd51MD51trueAnonymousREADCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8810https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/7714f8e0-8423-4f6a-b458-3ff88131bdf4/downloadf337d95da1fce0a22c77480e5e9a7aecMD52falseAnonymousREADTEXTTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdf.txtTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdf.txtExtracted texttext/plain373787https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/7754cd89-1b57-4d2d-8602-9e96a5012504/download6edd68ad537be88b3a7ce63ecc7873bbMD53falseAnonymousREADTHUMBNAILTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdf.jpgTESE-Oct 2023 [FINAL] .pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg7418https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/2fa7fac0-5d6d-4664-a802-e5d500b90792/download2aca9e05d23f293928c30c6ef4320b5dMD54falseAnonymousREAD20.500.14289/188172025-02-06 00:39:28.863http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilopen.accessoai:repositorio.ufscar.br:20.500.14289/18817https://repositorio.ufscar.brRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestrepositorio.sibi@ufscar.bropendoar:43222025-02-06T03:39:28Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false
dc.title.por.fl_str_mv Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
dc.title.alternative.spa.fl_str_mv Transcrear la imagen poética en Magen de maniobra, de Claudia Roquette-Pinto
title Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
spellingShingle Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
Martínez, Valentina Figuera
Poesia brasileira contemporânea
Imagem poética
Transcriação
Margem de manobra
Claudia Roquette-Pinto
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
title_short Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
title_full Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
title_fullStr Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
title_full_unstemmed Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
title_sort Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto
author Martínez, Valentina Figuera
author_facet Martínez, Valentina Figuera
author_role author
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv https://lattes.cnpq.br/1952195668824547
dc.contributor.authororcid.por.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0002-9483-1205
dc.contributor.advisor1orcid.por.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0002-5465-8030
dc.contributor.author.fl_str_mv Martínez, Valentina Figuera
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Junkes, Diana
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1857520068239671
dc.contributor.authorID.fl_str_mv cb0eb5a9-398b-415e-b1b7-636a3ebef379
contributor_str_mv Junkes, Diana
dc.subject.por.fl_str_mv Poesia brasileira contemporânea
Imagem poética
Transcriação
Margem de manobra
Claudia Roquette-Pinto
topic Poesia brasileira contemporânea
Imagem poética
Transcriação
Margem de manobra
Claudia Roquette-Pinto
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA BRASILEIRA
description El propósito de la presente investigación es traducir, del portugués al español, una selección de poemas del libro Margem de manobra (2005), de Claudia Roquette-Pinto, así como estudiar críticamente, a partir del ejercicio de traducción, la configuración de la imagen poética como procedimiento formal predominante en la obra. Partiendo de las contribuciones sobre transcreación de Haroldo de Campos – para quien el acto traductor es un ejercicio teórico y crítico –, se comprende que la traducción es el más íntimo acto de lectura y permite que el trabajo de análisis crítico gane rigor. En el ámbito de la traducción, se discuten las imágenes poéticas – procedimiento literario que resultó en la constante figuración indeterminada y metafórica del cuerpo como instrumento de dominio del mundo asociado a elementos de la naturaleza. Para el análisis crítico de la imagen, se incluyen las contribuciones de Michel Collot y de Maurice Merleau-Ponty acerca del pensamiento-paisaje y el cuerpo como fuente de conocimiento y de la dimensión activa, respectivamente. En diálogo con Merleau-Ponty, las consideraciones de Simone de Beauvoir contribuyeron con la discusión fenomenológica del impacto diferenciado a la subjetividad y cuerpo-ser femeninos. Como complemento a la transcreación, se discuten los trabajos de Walter Benjamin, Jacques Derrida y Roman Jakobson, teóricos con los cuales dialoga Haroldo.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-10-24T19:37:07Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-10-24T19:37:07Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-04-25
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MARTÍNEZ, Valentina Figuera. Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto. 2023. Tese (Doutorado em Estudos de Literatura) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817
identifier_str_mv MARTÍNEZ, Valentina Figuera. Transcriar a imagem poética em Margem de manobra, de Claudia Roquette-Pinto. 2023. Tese (Doutorado em Estudos de Literatura) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2023. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817.
url https://repositorio.ufscar.br/handle/20.500.14289/18817
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.confidence.fl_str_mv 600
600
dc.relation.authority.fl_str_mv 7e60d750-e063-46b2-b6cc-0d24fe1c2bfa
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - PPGLit
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFSCar
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Carlos
Câmpus São Carlos
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSCAR
instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron:UFSCAR
instname_str Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
instacron_str UFSCAR
institution UFSCAR
reponame_str Repositório Institucional da UFSCAR
collection Repositório Institucional da UFSCAR
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/59e79a28-f6a8-4314-a84d-d2cd377773b2/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/7714f8e0-8423-4f6a-b458-3ff88131bdf4/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/7754cd89-1b57-4d2d-8602-9e96a5012504/download
https://repositorio.ufscar.br/bitstreams/2fa7fac0-5d6d-4664-a802-e5d500b90792/download
bitstream.checksum.fl_str_mv e3b49245226a00998385f0c04268dd51
f337d95da1fce0a22c77480e5e9a7aec
6edd68ad537be88b3a7ce63ecc7873bb
2aca9e05d23f293928c30c6ef4320b5d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)
repository.mail.fl_str_mv repositorio.sibi@ufscar.br
_version_ 1851688764693282816