Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: BEZERRA, José Ribamar Carolino.
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Campina Grande
Brasil
Centro de Humanidades - CH
PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINO
UFCG
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
Resumo: A Intercompreensão de Línguas Românicas (ILR) surge como proposta didática no quadro das metodologias de ensino de línguas estrangeiras a partir dos anos 1990, e vem ganhando força desde então, assumindo um papel cada vez mais relevante na área de estudo da didática das línguas. Isto demonstra um potencial para enriquecer este cenário, especialmente na recepção das línguas/ culturas e no contato direto com estas, no âmbito oral e escrito, como pontos que consideramos chave em tal proposta. Com foco na intercompreensão como abordagem plurilíngue e intercultural, o presente estudo tem por objetivo trabalhar a ILR através do gênero canção e do material audiovisual, sensibilizando aprendizes de línguas, no intuito de fomentar tal abordagem no âmbito da sala de aula de LE (língua estrangeira). Com esse intento, discutimos inicialmente conceitos basilares sobre a definição da IRL, a partir das contribuições de estudiosos como Séré (2009), Martins (2014), Gomes de Souza (2013), Capucho (2010) e Andrade, Melo-Pfeifer e Santos (2009), iniciando com um breve percurso histórico das metodologias de ensino de línguas e posicionando a intercompreensão nessa trajetória para, em seguida, refletirmos sobre sua característica plurilíngue. No passo seguinte, buscamos sedimentar a ideia do que entendemos ser o sujeito global; balizamos parte de nossa escrita a definir essa perspectiva. Na continuidade, abordamos a natureza intersemiótica de nossa pesquisa, visto que o trabalho é realizado a partir de duas linguagens diferentes: o texto escrito - a letra da canção - e o audiovisual, através dos videoclipes das canções. Os conceitos de intersemiótica foram a base para nos conferir subsídios para o tratamento dos dados, valendo-nos das contribuições de nomes como Jackobson (1969), Santaella (1999), Plaza (2008), Gorovitz (2006) e Becker (2008). Nosso percurso metodológico traz os detalhes dos procedimentos para a realização de pesquisa e estruturação de conceitos para análise do corpus através das categorias escolhidas para análise do nosso corpus. Uma análise do material coletado segue mostrando as categorias selecionadas: a compreensão, a transferência da LM (língua materna) para LE e a leitura intersemiótica. Ao trabalhar em conjunto (espanhol, francês e italiano), demonstramos os res ultados dessa proposta de intercompreender os três idiomas escolhidos em nossa pesquisa através de textos das canções, expondo o resultado das experiências vivenciadas com a leitura plurilíngue através das atividades realizadas em sala de aula. Tal espaço foi constituído por estudantes graduandos em Letras e outras licenciaturas, mostrando a realização do contato com a diversidade cultural e linguística, assim como a efetividade da leitura intercompreensiva com as três línguas e a versatilidade dos particip antes da pesquisa em conectar imagem e texto em um processo de leitura. Essa experiência que realizamos nos permitiu identificar uma inconteste sensibilização às culturas de origens diversas nas línguas estudadas, resultando, portanto, em estudantes mais conscientes da pluriculturalidade possibilitada pela ILR.
id UCB-2_43efe08fcb0f5be50392e370e8279792
oai_identifier_str oai:localhost:riufcg/2407
network_acronym_str UCB-2
network_name_str Repositório Institucional da UCB
repository_id_str
spelling Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.Línguas românicasIntercompreensão de línguasDocumentos audiovisuaisProposta metodológicaLínguas estrangeirasAudiovisualCançãoRomance languagesIntercomprehension of languagesAudiovisual documentsMethodological proposalForeign languagesAudio-visualSongLingüísticaLetrasMétodos e Técnicas de EnsinoA Intercompreensão de Línguas Românicas (ILR) surge como proposta didática no quadro das metodologias de ensino de línguas estrangeiras a partir dos anos 1990, e vem ganhando força desde então, assumindo um papel cada vez mais relevante na área de estudo da didática das línguas. Isto demonstra um potencial para enriquecer este cenário, especialmente na recepção das línguas/ culturas e no contato direto com estas, no âmbito oral e escrito, como pontos que consideramos chave em tal proposta. Com foco na intercompreensão como abordagem plurilíngue e intercultural, o presente estudo tem por objetivo trabalhar a ILR através do gênero canção e do material audiovisual, sensibilizando aprendizes de línguas, no intuito de fomentar tal abordagem no âmbito da sala de aula de LE (língua estrangeira). Com esse intento, discutimos inicialmente conceitos basilares sobre a definição da IRL, a partir das contribuições de estudiosos como Séré (2009), Martins (2014), Gomes de Souza (2013), Capucho (2010) e Andrade, Melo-Pfeifer e Santos (2009), iniciando com um breve percurso histórico das metodologias de ensino de línguas e posicionando a intercompreensão nessa trajetória para, em seguida, refletirmos sobre sua característica plurilíngue. No passo seguinte, buscamos sedimentar a ideia do que entendemos ser o sujeito global; balizamos parte de nossa escrita a definir essa perspectiva. Na continuidade, abordamos a natureza intersemiótica de nossa pesquisa, visto que o trabalho é realizado a partir de duas linguagens diferentes: o texto escrito - a letra da canção - e o audiovisual, através dos videoclipes das canções. Os conceitos de intersemiótica foram a base para nos conferir subsídios para o tratamento dos dados, valendo-nos das contribuições de nomes como Jackobson (1969), Santaella (1999), Plaza (2008), Gorovitz (2006) e Becker (2008). Nosso percurso metodológico traz os detalhes dos procedimentos para a realização de pesquisa e estruturação de conceitos para análise do corpus através das categorias escolhidas para análise do nosso corpus. Uma análise do material coletado segue mostrando as categorias selecionadas: a compreensão, a transferência da LM (língua materna) para LE e a leitura intersemiótica. Ao trabalhar em conjunto (espanhol, francês e italiano), demonstramos os res ultados dessa proposta de intercompreender os três idiomas escolhidos em nossa pesquisa através de textos das canções, expondo o resultado das experiências vivenciadas com a leitura plurilíngue através das atividades realizadas em sala de aula. Tal espaço foi constituído por estudantes graduandos em Letras e outras licenciaturas, mostrando a realização do contato com a diversidade cultural e linguística, assim como a efetividade da leitura intercompreensiva com as três línguas e a versatilidade dos particip antes da pesquisa em conectar imagem e texto em um processo de leitura. Essa experiência que realizamos nos permitiu identificar uma inconteste sensibilização às culturas de origens diversas nas línguas estudadas, resultando, portanto, em estudantes mais conscientes da pluriculturalidade possibilitada pela ILR.L'intercompréhension en langues romanes (ILR) se présente comme une proposition didactique dans le cadre des méthodologies de l’enseignement de langues étrangères dès le début des années 1990. Cette methode a gagné de la force dès lors, et joue un rôle important dans le domaine des études des langues. Cela démontre un potentiel d'enrichir cet espace, en particulier dans la réception des langues / cultures et de nous mettre en contact direct avec elles, au niveau oral et écrit, ce que nous considérons un point clé de cette proposition. En se concentrant sur l’approche plurilingue et interculturelle de l’intercomprehénsion, cette étude vise à travailler l’ILR travers la chanson et le matériel audiovisuel, afin de promouvoir la sensibilisation des apprenants de langues pour cette approche dans la classe de LE (langue étrangère). Pour cela nous avons d'abord discuté des concepts sur la définition de l'IRL en utilisant les contributions de Séré (2009), Martins (2014), Gomes de Souza (2013), Andrade (2013) et Melo-Pfeifer ; Santos (2009) dans un bref historique des méthodes d'enseignement des langues nous métons en évidence la position de la compréhension mutuelle sur ce chemin pour réfléchir ensuite sur leur fonction plurilingue. Dans l'étape suivante, nous établissons l'idée de ce que nous entendons comme le sujet global et pour cela nous utilisons une partie du text pour définir cette perspective. Ensuite, nous nous approchons de la nature intersémiotique du travail, puisque l’approche est réalisée vers deux langages différents, le texte écrit travers les paroles des chansons et de l'audiovisuel par les videoclips. Les concepts de l’intersémiotique étaient la base pour nous offrir les connaissances necessaires pour le traitement des données via les contributions de Jakobson (1969), Santaella (1999), Plaza (2008), Gorovitz (2006) et Becker (2008). Notre approche méthodologique apporte les détails des procédures pour l’organisation des concepts que nous avons utilisé pour l’analyse du corpus à travers les catégories choisies : la compréhension, le transfert du LM (langue maternelle) pour LE et la lecture intersémiotique. Le travail en ensemble (l’espagnol, le français et l’italien), nous a montré les résultats de ce projet qui est intercompreendre les trois langues choisies dans notre recherche au travers des textes de chansons, ce qui expose le résultat d'expériences avec la lecture plurilingue grâce à des activités en classe. Cet espace a été composé d'étudiants du cours de Licence en Lettres aussi que d’autres formations, montrant l'achèvement du contact avec la diversité culturelle et linguistique, ainsi que l'efficacité de la lecture intercompreensive avec les trois langues aussi bien que la polyvalence des apprenants à connecter image et texte dans un processus de lecture. Cette expérience que nous avons effectuée nous a permis d'identifier une prise de conscience indéniable aux cultures d'origines différentes dans les langues étudiées, ce qui entraîne donc des étudiants plus conscients du multiculturalisme viabilisé par ILR.Universidade Federal de Campina GrandeBrasilCentro de Humanidades - CHPÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINOUFCGPINHEIRO-MARIZ, Josilene.PINHEIRO-MARIZ, J.http://lattes.cnpq.br/4945243844289619BRANCO, Sinara de Oliveira.MARTINS, Selma Alas.OLIVEIRA, Maria Angélica de.BEZERRA, José Ribamar Carolino.2016-072018-12-14T16:20:21Z2018-12-132018-12-14T16:20:21Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407BEZERRA, J. R. C. Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras. 2016. 191 f. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) – Programa de Pós-Graduação em Linguagem e Ensino, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, Paraíba, Brasil, 2016. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UCBinstname:Universidade Católica de Brasília (UCB)instacron:UCB2022-09-16T17:37:20Zoai:localhost:riufcg/2407Repositório InstitucionalPRIhttps://repositorio.ucb.br/oai/requestsara.ribeiro@ucb.bropendoar:2022-09-16T17:37:20Repositório Institucional da UCB - Universidade Católica de Brasília (UCB)false
dc.title.none.fl_str_mv Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
title Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
spellingShingle Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
BEZERRA, José Ribamar Carolino.
Línguas românicas
Intercompreensão de línguas
Documentos audiovisuais
Proposta metodológica
Línguas estrangeiras
Audiovisual
Canção
Romance languages
Intercomprehension of languages
Audiovisual documents
Methodological proposal
Foreign languages
Audio-visual
Song
Lingüística
Letras
Métodos e Técnicas de Ensino
title_short Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
title_full Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
title_fullStr Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
title_full_unstemmed Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
title_sort Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.
author BEZERRA, José Ribamar Carolino.
author_facet BEZERRA, José Ribamar Carolino.
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv PINHEIRO-MARIZ, Josilene.
PINHEIRO-MARIZ, J.
http://lattes.cnpq.br/4945243844289619
BRANCO, Sinara de Oliveira.
MARTINS, Selma Alas.
OLIVEIRA, Maria Angélica de.
dc.contributor.author.fl_str_mv BEZERRA, José Ribamar Carolino.
dc.subject.por.fl_str_mv Línguas românicas
Intercompreensão de línguas
Documentos audiovisuais
Proposta metodológica
Línguas estrangeiras
Audiovisual
Canção
Romance languages
Intercomprehension of languages
Audiovisual documents
Methodological proposal
Foreign languages
Audio-visual
Song
Lingüística
Letras
Métodos e Técnicas de Ensino
topic Línguas românicas
Intercompreensão de línguas
Documentos audiovisuais
Proposta metodológica
Línguas estrangeiras
Audiovisual
Canção
Romance languages
Intercomprehension of languages
Audiovisual documents
Methodological proposal
Foreign languages
Audio-visual
Song
Lingüística
Letras
Métodos e Técnicas de Ensino
description A Intercompreensão de Línguas Românicas (ILR) surge como proposta didática no quadro das metodologias de ensino de línguas estrangeiras a partir dos anos 1990, e vem ganhando força desde então, assumindo um papel cada vez mais relevante na área de estudo da didática das línguas. Isto demonstra um potencial para enriquecer este cenário, especialmente na recepção das línguas/ culturas e no contato direto com estas, no âmbito oral e escrito, como pontos que consideramos chave em tal proposta. Com foco na intercompreensão como abordagem plurilíngue e intercultural, o presente estudo tem por objetivo trabalhar a ILR através do gênero canção e do material audiovisual, sensibilizando aprendizes de línguas, no intuito de fomentar tal abordagem no âmbito da sala de aula de LE (língua estrangeira). Com esse intento, discutimos inicialmente conceitos basilares sobre a definição da IRL, a partir das contribuições de estudiosos como Séré (2009), Martins (2014), Gomes de Souza (2013), Capucho (2010) e Andrade, Melo-Pfeifer e Santos (2009), iniciando com um breve percurso histórico das metodologias de ensino de línguas e posicionando a intercompreensão nessa trajetória para, em seguida, refletirmos sobre sua característica plurilíngue. No passo seguinte, buscamos sedimentar a ideia do que entendemos ser o sujeito global; balizamos parte de nossa escrita a definir essa perspectiva. Na continuidade, abordamos a natureza intersemiótica de nossa pesquisa, visto que o trabalho é realizado a partir de duas linguagens diferentes: o texto escrito - a letra da canção - e o audiovisual, através dos videoclipes das canções. Os conceitos de intersemiótica foram a base para nos conferir subsídios para o tratamento dos dados, valendo-nos das contribuições de nomes como Jackobson (1969), Santaella (1999), Plaza (2008), Gorovitz (2006) e Becker (2008). Nosso percurso metodológico traz os detalhes dos procedimentos para a realização de pesquisa e estruturação de conceitos para análise do corpus através das categorias escolhidas para análise do nosso corpus. Uma análise do material coletado segue mostrando as categorias selecionadas: a compreensão, a transferência da LM (língua materna) para LE e a leitura intersemiótica. Ao trabalhar em conjunto (espanhol, francês e italiano), demonstramos os res ultados dessa proposta de intercompreender os três idiomas escolhidos em nossa pesquisa através de textos das canções, expondo o resultado das experiências vivenciadas com a leitura plurilíngue através das atividades realizadas em sala de aula. Tal espaço foi constituído por estudantes graduandos em Letras e outras licenciaturas, mostrando a realização do contato com a diversidade cultural e linguística, assim como a efetividade da leitura intercompreensiva com as três línguas e a versatilidade dos particip antes da pesquisa em conectar imagem e texto em um processo de leitura. Essa experiência que realizamos nos permitiu identificar uma inconteste sensibilização às culturas de origens diversas nas línguas estudadas, resultando, portanto, em estudantes mais conscientes da pluriculturalidade possibilitada pela ILR.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-07
2018-12-14T16:20:21Z
2018-12-13
2018-12-14T16:20:21Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
BEZERRA, J. R. C. Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras. 2016. 191 f. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) – Programa de Pós-Graduação em Linguagem e Ensino, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, Paraíba, Brasil, 2016. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
url http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
identifier_str_mv BEZERRA, J. R. C. Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras. 2016. 191 f. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) – Programa de Pós-Graduação em Linguagem e Ensino, Centro de Humanidades, Universidade Federal de Campina Grande, Paraíba, Brasil, 2016. Disponível em: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Campina Grande
Brasil
Centro de Humanidades - CH
PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINO
UFCG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Campina Grande
Brasil
Centro de Humanidades - CH
PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINO
UFCG
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UCB
instname:Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron:UCB
instname_str Universidade Católica de Brasília (UCB)
instacron_str UCB
institution UCB
reponame_str Repositório Institucional da UCB
collection Repositório Institucional da UCB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UCB - Universidade Católica de Brasília (UCB)
repository.mail.fl_str_mv sara.ribeiro@ucb.br
_version_ 1834013144382439424