A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais
| Ano de defesa: | 2021 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Palavras-chave em Inglês: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.ucs.br/11338/7864 |
Resumo: | Esta dissertação propõe uma análise crítica a respeito dos títulos e leads em discursos jornalísticos publicados em Língua Inglesa e sua respectiva tradução ou versão para a Língua Portuguesa, oriundos dos sites BBC News, Washington Post, The New York Times e CNN a respeito da pandemia da COVID-19 no ano de 2020. As bases epistemológicas utilizadas foram a Análise Crítica do Discurso (ACD), sob o olhar de Norman Fairclough (1989, 1992, 2001, 2005, 2016) e a Teoria do Escopo, de Hanns Veermer, Katherina Reiss (2014) e Christiane Nord (2016). A metodologia utilizada foi a criação de um corpus contendo 15 discursos jornalísticos. A partir deles foi realizada uma relação entre os aspectos teóricos e práticos do discurso. Fazendo uso da ACD, foram analisados os participantes, processos e circunstâncias dos títulos e dos leads de cada discurso na Língua Inglesa e Portuguesa a fim de verificar se os três itens analisados foram utilizados da mesma forma em ambos os idiomas. Quanto aos aspectos tradutórios, foram analisados, sob o viés da Teoria do Escopo se os discursos traduzidos foram modificados ou traduzidos de forma natural e/ou integral, atentando-se a qual o efeito de sentido foi ocasionado nas traduções a partir das escolhas lexicais utilizadas pelos tradutores. Como resultado, percebe-se que os títulos e leads dos discursos jornalísticos presentes nas páginas abertas em Inglês e Português brasileiro desses sites conseguem manter a fidelidade dos textos parcialmente. Observa-se que os tradutores têm a liberdade de criar novos discursos desde que mantenham os dados contidos no texto de origem. Verifica-se que os discursos são modificados por questões ideológicas ou culturais em relação ao público leitor. [resumo fornecido pelo autor] |
| id |
UCS_db0d1bc193f76e1bbb450976c14aa858 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucs.br:11338/7864 |
| network_acronym_str |
UCS |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UCS |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Massutti, Cristina PasquettiStefani, JaquelineCiulla, AlenaPescador, Cristina MariaAlves, Márcio MirandaFadanelli, Sabrina Bonqueves2021-06-15T12:00:15Z2021-06-15T12:00:15Z2021-06-152021-04-29https://repositorio.ucs.br/11338/7864Esta dissertação propõe uma análise crítica a respeito dos títulos e leads em discursos jornalísticos publicados em Língua Inglesa e sua respectiva tradução ou versão para a Língua Portuguesa, oriundos dos sites BBC News, Washington Post, The New York Times e CNN a respeito da pandemia da COVID-19 no ano de 2020. As bases epistemológicas utilizadas foram a Análise Crítica do Discurso (ACD), sob o olhar de Norman Fairclough (1989, 1992, 2001, 2005, 2016) e a Teoria do Escopo, de Hanns Veermer, Katherina Reiss (2014) e Christiane Nord (2016). A metodologia utilizada foi a criação de um corpus contendo 15 discursos jornalísticos. A partir deles foi realizada uma relação entre os aspectos teóricos e práticos do discurso. Fazendo uso da ACD, foram analisados os participantes, processos e circunstâncias dos títulos e dos leads de cada discurso na Língua Inglesa e Portuguesa a fim de verificar se os três itens analisados foram utilizados da mesma forma em ambos os idiomas. Quanto aos aspectos tradutórios, foram analisados, sob o viés da Teoria do Escopo se os discursos traduzidos foram modificados ou traduzidos de forma natural e/ou integral, atentando-se a qual o efeito de sentido foi ocasionado nas traduções a partir das escolhas lexicais utilizadas pelos tradutores. Como resultado, percebe-se que os títulos e leads dos discursos jornalísticos presentes nas páginas abertas em Inglês e Português brasileiro desses sites conseguem manter a fidelidade dos textos parcialmente. Observa-se que os tradutores têm a liberdade de criar novos discursos desde que mantenham os dados contidos no texto de origem. Verifica-se que os discursos são modificados por questões ideológicas ou culturais em relação ao público leitor. [resumo fornecido pelo autor]This dissertation proposes a critical analysis regarding the headlines and leads in journalistic speeches published in English and their respective translation or version for the Portuguese language, from the BBC News, Washington Post, The New York Times and CNN sites regarding the COVID-19 in the year 2020. The epistemological bases used were Critical Discourse Analysis (ACD), under the eyes of Norman Fairclough (1989, 1992, 2001, 2005, 2016) and the Escopo Theory, by Hanns Veermer, Katherina Reiss (2014) and Christiane Nord (2016). The methodology used was the creation of a corpus containing 15 journalistic speeches. From them, a relationship was made between the theoretical and practical aspects of the discourse. Using the ACD, the participants, processes and circumstances of the titles and calls of each speech in English and Portuguese were analysed in order to verify whether the three items analysed were used in the same way in both languages. As for the translation aspects, the Scope Theory was analysed if the translated speeches were modified or translated in a natural and / or integral way, considering that the effect of meaning was caused in the translations from the lexical choices used by the translators. As a result, it was noticed that the titles and calls of the journalistic speeches present in the open pages in English and Brazilian Portuguese of the websites BBC News, The New York Times and CNN News manage to maintain partially the fidelity of the texts. We observe that translators are free to create new speeches as long as they keep the data contained in the source text. In the end, we concluded that the speeches are modified by ideological or cultural issues in relation to the reading public. [resumo fornecido pelo autor]Análise crítica do discursoNotícias internacionaisPandemiasCOVID-19Critical discourse analysisForeign newsPandemicsA escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionaisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da UCSinstname:Universidade de Caxias do Sul (UCS)instacron:UCSinfo:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade de Caxias do Sulhttp://lattes.cnpq.br/3746560398776513MASSUTTI, Cristina PasquettiMestrado Acadêmico em Letras e CulturaCampus Universitário de Caxias do SulORIGINALDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdfDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdfapplication/pdf2284828https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/1/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf65fc79112c6849b8ee527a9e8ac4c8d9MD51TEXTDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdf.txtDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdf.txtExtracted texttext/plain295036https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/2/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf.txt29e3f746e248f832525ca6c8a1460a41MD52THUMBNAILDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdf.jpgDissertacao Cristina Pasquetti Massutti.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1211https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/3/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf.jpg8b29eb2d478cbf2bf1678f9aa05dc54aMD5311338/78642022-11-10 17:19:06.659oai:repositorio.ucs.br:11338/7864Repositório de Publicaçõeshttp://repositorio.ucs.br/oai/requestopendoar:2022-11-10T17:19:06Repositório Institucional da UCS - Universidade de Caxias do Sul (UCS)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| title |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| spellingShingle |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais Massutti, Cristina Pasquetti Análise crítica do discurso Notícias internacionais Pandemias COVID-19 Critical discourse analysis Foreign news Pandemics |
| title_short |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| title_full |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| title_fullStr |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| title_full_unstemmed |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| title_sort |
A escrita jornalística em tempos de pandemia: uma análise crítica sobre o discurso e a tradução de notícias sobre a COVID-19 em sites internacionais |
| author |
Massutti, Cristina Pasquetti |
| author_facet |
Massutti, Cristina Pasquetti |
| author_role |
author |
| dc.contributor.other.none.fl_str_mv |
Stefani, Jaqueline Ciulla, Alena Pescador, Cristina Maria Alves, Márcio Miranda |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Massutti, Cristina Pasquetti |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Fadanelli, Sabrina Bonqueves |
| contributor_str_mv |
Fadanelli, Sabrina Bonqueves |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Análise crítica do discurso Notícias internacionais Pandemias COVID-19 |
| topic |
Análise crítica do discurso Notícias internacionais Pandemias COVID-19 Critical discourse analysis Foreign news Pandemics |
| dc.subject.eng.fl_str_mv |
Critical discourse analysis Foreign news Pandemics |
| description |
Esta dissertação propõe uma análise crítica a respeito dos títulos e leads em discursos jornalísticos publicados em Língua Inglesa e sua respectiva tradução ou versão para a Língua Portuguesa, oriundos dos sites BBC News, Washington Post, The New York Times e CNN a respeito da pandemia da COVID-19 no ano de 2020. As bases epistemológicas utilizadas foram a Análise Crítica do Discurso (ACD), sob o olhar de Norman Fairclough (1989, 1992, 2001, 2005, 2016) e a Teoria do Escopo, de Hanns Veermer, Katherina Reiss (2014) e Christiane Nord (2016). A metodologia utilizada foi a criação de um corpus contendo 15 discursos jornalísticos. A partir deles foi realizada uma relação entre os aspectos teóricos e práticos do discurso. Fazendo uso da ACD, foram analisados os participantes, processos e circunstâncias dos títulos e dos leads de cada discurso na Língua Inglesa e Portuguesa a fim de verificar se os três itens analisados foram utilizados da mesma forma em ambos os idiomas. Quanto aos aspectos tradutórios, foram analisados, sob o viés da Teoria do Escopo se os discursos traduzidos foram modificados ou traduzidos de forma natural e/ou integral, atentando-se a qual o efeito de sentido foi ocasionado nas traduções a partir das escolhas lexicais utilizadas pelos tradutores. Como resultado, percebe-se que os títulos e leads dos discursos jornalísticos presentes nas páginas abertas em Inglês e Português brasileiro desses sites conseguem manter a fidelidade dos textos parcialmente. Observa-se que os tradutores têm a liberdade de criar novos discursos desde que mantenham os dados contidos no texto de origem. Verifica-se que os discursos são modificados por questões ideológicas ou culturais em relação ao público leitor. [resumo fornecido pelo autor] |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2021-04-29 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-06-15T12:00:15Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2021-06-15T12:00:15Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-06-15 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ucs.br/11338/7864 |
| url |
https://repositorio.ucs.br/11338/7864 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UCS instname:Universidade de Caxias do Sul (UCS) instacron:UCS |
| instname_str |
Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
| instacron_str |
UCS |
| institution |
UCS |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UCS |
| collection |
Repositório Institucional da UCS |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/1/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/2/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf.txt https://repositorio.ucs.br/xmlui/bitstream/11338/7864/3/Dissertacao%20Cristina%20Pasquetti%20Massutti.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
65fc79112c6849b8ee527a9e8ac4c8d9 29e3f746e248f832525ca6c8a1460a41 8b29eb2d478cbf2bf1678f9aa05dc54a |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UCS - Universidade de Caxias do Sul (UCS) |
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1851777065043361792 |