Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema
| Ano de defesa: | 2007 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42387 |
Resumo: | O dramaturgo ingles Peter Shaffer e conhecido por seus dramas filosoficos que apresentam dois protagonistas que se enfrentam na busca de respostas para questoes metafisicas. Esta abordagem shafferiana surge da compreencao do autor acerca da obra de Nietzsche e sua teoria sobre a origem da tragedia grega. Nietzsche elabora uma teoria para a origem da tragedia fundada na luta entre dois espiritos antagonicos: o apolinio (associado a racionalidade) e o dionisiaco (relacionados apassionalidade). As pecas Equus e Amadeus, de Peter Shaffer, exploram o conflito apolineo-dionisiaco por meio do confronto entre os personagens (Martin Dysart e Alan Strang) e (Salieri e Mozart) respectivamente. Equus foi traduzida para as telas em 1977, e Amadeus em 1984. Neste trabalho, analisamos como as caracteristicas apolineas e dionisiacas dos personagens centrais de Equus e Amadeus foram traduzidas e redimensionadas na versao cinematografica. A analise se baseia na compreensao da adaptacao filmica como um processo tradutorio e adota como ferramentas de interpretacao a semiotica peirceana e estudos da linguagem cinematografica. Nessa perspectiva, descrevemos as estrategias utilizadas pelos tradutores da peca e analisamos o efeito desta estrategia na ressignificacao da obra. Concluimos que, em Equus, as caracteristicas apolineas e dionisiacas foram destacadas pela iluminacao, movimentacao da camera e montagem. Em Amadeus, as oposicoes foram enfatizadas nao somente pelo figurino e modos dos personagens, mas ainda pelo enquadramento, posicionamento de camera e pela montagem. |
| id |
UECE-0_4749a0d67b4259fb0969ec21e653c123 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:uece.br:42387 |
| network_acronym_str |
UECE-0 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UECE |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o CinemaApolíneos e dionisíacos Equus e Amadeus LinguísticaO dramaturgo ingles Peter Shaffer e conhecido por seus dramas filosoficos que apresentam dois protagonistas que se enfrentam na busca de respostas para questoes metafisicas. Esta abordagem shafferiana surge da compreencao do autor acerca da obra de Nietzsche e sua teoria sobre a origem da tragedia grega. Nietzsche elabora uma teoria para a origem da tragedia fundada na luta entre dois espiritos antagonicos: o apolinio (associado a racionalidade) e o dionisiaco (relacionados apassionalidade). As pecas Equus e Amadeus, de Peter Shaffer, exploram o conflito apolineo-dionisiaco por meio do confronto entre os personagens (Martin Dysart e Alan Strang) e (Salieri e Mozart) respectivamente. Equus foi traduzida para as telas em 1977, e Amadeus em 1984. Neste trabalho, analisamos como as caracteristicas apolineas e dionisiacas dos personagens centrais de Equus e Amadeus foram traduzidas e redimensionadas na versao cinematografica. A analise se baseia na compreensao da adaptacao filmica como um processo tradutorio e adota como ferramentas de interpretacao a semiotica peirceana e estudos da linguagem cinematografica. Nessa perspectiva, descrevemos as estrategias utilizadas pelos tradutores da peca e analisamos o efeito desta estrategia na ressignificacao da obra. Concluimos que, em Equus, as caracteristicas apolineas e dionisiacas foram destacadas pela iluminacao, movimentacao da camera e montagem. Em Amadeus, as oposicoes foram enfatizadas nao somente pelo figurino e modos dos personagens, mas ainda pelo enquadramento, posicionamento de camera e pela montagem. Soraya Ferreira AlvesBrilhante, Luciana do Amaram2007-07-26T00:00:00Z2007info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42387info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Cearáinstacron:UECE2007-07-26T00:00:00Zoai:uece.br:42387Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2007-07-26T00:00Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Cearáfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| title |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| spellingShingle |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema Brilhante, Luciana do Amaram Apolíneos e dionisíacos Equus e Amadeus Linguística |
| title_short |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| title_full |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| title_fullStr |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| title_full_unstemmed |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| title_sort |
Equus e Amadeus : a Traducao dos Personagens Apolineos e Dionisiacos de Peter Shaffer para o Cinema |
| author |
Brilhante, Luciana do Amaram |
| author_facet |
Brilhante, Luciana do Amaram |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Soraya Ferreira Alves |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Brilhante, Luciana do Amaram |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Apolíneos e dionisíacos Equus e Amadeus Linguística |
| topic |
Apolíneos e dionisíacos Equus e Amadeus Linguística |
| description |
O dramaturgo ingles Peter Shaffer e conhecido por seus dramas filosoficos que apresentam dois protagonistas que se enfrentam na busca de respostas para questoes metafisicas. Esta abordagem shafferiana surge da compreencao do autor acerca da obra de Nietzsche e sua teoria sobre a origem da tragedia grega. Nietzsche elabora uma teoria para a origem da tragedia fundada na luta entre dois espiritos antagonicos: o apolinio (associado a racionalidade) e o dionisiaco (relacionados apassionalidade). As pecas Equus e Amadeus, de Peter Shaffer, exploram o conflito apolineo-dionisiaco por meio do confronto entre os personagens (Martin Dysart e Alan Strang) e (Salieri e Mozart) respectivamente. Equus foi traduzida para as telas em 1977, e Amadeus em 1984. Neste trabalho, analisamos como as caracteristicas apolineas e dionisiacas dos personagens centrais de Equus e Amadeus foram traduzidas e redimensionadas na versao cinematografica. A analise se baseia na compreensao da adaptacao filmica como um processo tradutorio e adota como ferramentas de interpretacao a semiotica peirceana e estudos da linguagem cinematografica. Nessa perspectiva, descrevemos as estrategias utilizadas pelos tradutores da peca e analisamos o efeito desta estrategia na ressignificacao da obra. Concluimos que, em Equus, as caracteristicas apolineas e dionisiacas foram destacadas pela iluminacao, movimentacao da camera e montagem. Em Amadeus, as oposicoes foram enfatizadas nao somente pelo figurino e modos dos personagens, mas ainda pelo enquadramento, posicionamento de camera e pela montagem. |
| publishDate |
2007 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2007-07-26T00:00:00Z 2007 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42387 |
| url |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42387 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UECE instname:Universidade Estadual do Ceará instacron:UECE |
| instname_str |
Universidade Estadual do Ceará |
| instacron_str |
UECE |
| institution |
UECE |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UECE |
| collection |
Repositório Institucional da UECE |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará |
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1828296331159928832 |