O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2013
Autor(a) principal: Marques, Abimael Maciel
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual do Ceará
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=111746
Resumo: <font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">A tradução é uma habilidade cuja importância vem crescendo cada vez mais devido à globalização e expansão de novas tecnologias que unem povos e culturas antes muito distantes. Entretanto, a competência tradutória (CT) não é comumente desenvolvida nos cursos de língua estrangeira (LE), o que acaba fazendo com que o aluno careça dessa habilidade quando é defrontado com atividades que envolvem o ato tradutório. Dessa forma, contextualizado no curso de extensão em Língua Japonesa da Universidade Estadual do Ceará (UECE), realizamos, com aprendizes de nível pré-intermediário de japonês, um minicurso de tradução cujo foco foi o desenvolvimento da competência tradutória. Tomando como base teóricos que trabalham com a questão da tradução e da CT, conduzimos uma pesquisa de caráter qualitativo baseada na metodologia da pesquisa-ação. Nessa pesquisa, alunos realizaram atividades de tradução utilizando o gênero Mangá, histórias em quadrinhos em estilo japonês, atentando para elementos linguísticos e extralinguísticos presentes no ato tradutório bem como aspectos culturais e sociais relevantes do contexto japonês. Através de instrumentos de coleta como testes, traduções, relatórios e questionários, verificamos uma evolução dos alunos no que concerne às suas escolhas e capacidade crítica em relação ao ato tradutório. A proposta do minicurso mostrou-se, portanto, positiva, uma vez que os resultados demonstraram que uma metodologia centrada em reflexão, discussões e análise crítica das traduções por parte dos aprendizes fazem com que eles se tornem tradutores conscientes e autocríticos sobre a tarefa tradutória.</span></font>
id UECE-0_e8efa3febb74e0916b67dc7b48afc61b
oai_identifier_str oai:uece.br:111746
network_acronym_str UECE-0
network_name_str Repositório Institucional da UECE
repository_id_str
spelling O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá Competência tradutória Língua Japonesa Mangá<font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">A tradução é uma habilidade cuja importância vem crescendo cada vez mais devido à globalização e expansão de novas tecnologias que unem povos e culturas antes muito distantes. Entretanto, a competência tradutória (CT) não é comumente desenvolvida nos cursos de língua estrangeira (LE), o que acaba fazendo com que o aluno careça dessa habilidade quando é defrontado com atividades que envolvem o ato tradutório. Dessa forma, contextualizado no curso de extensão em Língua Japonesa da Universidade Estadual do Ceará (UECE), realizamos, com aprendizes de nível pré-intermediário de japonês, um minicurso de tradução cujo foco foi o desenvolvimento da competência tradutória. Tomando como base teóricos que trabalham com a questão da tradução e da CT, conduzimos uma pesquisa de caráter qualitativo baseada na metodologia da pesquisa-ação. Nessa pesquisa, alunos realizaram atividades de tradução utilizando o gênero Mangá, histórias em quadrinhos em estilo japonês, atentando para elementos linguísticos e extralinguísticos presentes no ato tradutório bem como aspectos culturais e sociais relevantes do contexto japonês. Através de instrumentos de coleta como testes, traduções, relatórios e questionários, verificamos uma evolução dos alunos no que concerne às suas escolhas e capacidade crítica em relação ao ato tradutório. A proposta do minicurso mostrou-se, portanto, positiva, uma vez que os resultados demonstraram que uma metodologia centrada em reflexão, discussões e análise crítica das traduções por parte dos aprendizes fazem com que eles se tornem tradutores conscientes e autocríticos sobre a tarefa tradutória.</span></font><font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">Translation is an ability whose importance has been growing increasingly due to globalization and the expansion of new technologies that connect people and cultures which were once far apart. However, the translation competence (TC) is not commonly developed in foreign language courses, which ends up making the student lack this ability when he has to deal with activities that involve the act of translating. Thus, contextualized in the extension course in Japanese language at the State University of Ceará (UECE), a minicourse on translation was conducted having its focus on the development of the translation competence of pre-intermediate level learners of Japanese. Taking into account the work of theorists who deal with the TC, a qualitative research study based on the methodology of action research was undertaken. In this study, students performed translation activities using the genre manga, comics in Japanese style, paying attention to linguistic and extralinguistic elements present in the act of translating as well as cultural and social aspects which are relevant to the Japanese context. Through data collection instruments such as tests, translations, reports and questionnaires, it was noticed an enhancement of students concerning their choices and judgment with regard to the act of translating. The minicourse turned out to have positive results, since they showed that a methodology centered on reflection, discussion and critical analysis of the translations make the apprentices become translators aware and self-critical about the translational task.</span></font>Universidade Estadual do CearáLaura Tey IwakamiMarques, Abimael Maciel2023-10-02T13:55:19Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=111746info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Cearáinstacron:UECE2023-10-02T13:55:19Zoai:uece.br:111746Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2023-10-02T13:55:19Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Cearáfalse
dc.title.none.fl_str_mv O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
title O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
spellingShingle O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
Marques, Abimael Maciel
Competência tradutória
Língua Japonesa
Mangá
title_short O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
title_full O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
title_fullStr O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
title_full_unstemmed O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
title_sort O desenvolvimento da competência tradutória de aprendizes de Língua Japonesa através da tradução de mangá
author Marques, Abimael Maciel
author_facet Marques, Abimael Maciel
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Laura Tey Iwakami
dc.contributor.author.fl_str_mv Marques, Abimael Maciel
dc.subject.por.fl_str_mv Competência tradutória
Língua Japonesa
Mangá
topic Competência tradutória
Língua Japonesa
Mangá
description <font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">A tradução é uma habilidade cuja importância vem crescendo cada vez mais devido à globalização e expansão de novas tecnologias que unem povos e culturas antes muito distantes. Entretanto, a competência tradutória (CT) não é comumente desenvolvida nos cursos de língua estrangeira (LE), o que acaba fazendo com que o aluno careça dessa habilidade quando é defrontado com atividades que envolvem o ato tradutório. Dessa forma, contextualizado no curso de extensão em Língua Japonesa da Universidade Estadual do Ceará (UECE), realizamos, com aprendizes de nível pré-intermediário de japonês, um minicurso de tradução cujo foco foi o desenvolvimento da competência tradutória. Tomando como base teóricos que trabalham com a questão da tradução e da CT, conduzimos uma pesquisa de caráter qualitativo baseada na metodologia da pesquisa-ação. Nessa pesquisa, alunos realizaram atividades de tradução utilizando o gênero Mangá, histórias em quadrinhos em estilo japonês, atentando para elementos linguísticos e extralinguísticos presentes no ato tradutório bem como aspectos culturais e sociais relevantes do contexto japonês. Através de instrumentos de coleta como testes, traduções, relatórios e questionários, verificamos uma evolução dos alunos no que concerne às suas escolhas e capacidade crítica em relação ao ato tradutório. A proposta do minicurso mostrou-se, portanto, positiva, uma vez que os resultados demonstraram que uma metodologia centrada em reflexão, discussões e análise crítica das traduções por parte dos aprendizes fazem com que eles se tornem tradutores conscientes e autocríticos sobre a tarefa tradutória.</span></font>
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2023-10-02T13:55:19Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=111746
url https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=111746
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UECE
instname:Universidade Estadual do Ceará
instacron:UECE
instname_str Universidade Estadual do Ceará
instacron_str UECE
institution UECE
reponame_str Repositório Institucional da UECE
collection Repositório Institucional da UECE
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1828296435268845568