O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2006
Autor(a) principal: Gomes, Francisco Wellington Borges
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual do Ceará
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114
Resumo: Muitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia.
id UECE-0_f4c2fb4eba51915301b400f9aecb046e
oai_identifier_str oai:uece.br:42114
network_acronym_str UECE-0
network_name_str Repositório Institucional da UECE
repository_id_str
spelling O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesaAudiovisual Filmes Legendados Lingua Inglesa Linguística aplicadaMuitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia.Many authors suggest that the use of subtitled movies in FL classes is a very useful tool because movies present an association of images, audio, and written language that facilitate understanding and learning of what is said on screen. It is also said that because movies are not generally made for teaching purposes, they are more authentic materials than the ones frequently used in language classes. However, in spite of these beliefs, there is not much research that relate subtitled movies to foreign language teaching. This research discussed this subject by verifying if the use of subtitled movies (intralingual subtitles) has contributed to the development of the students’ oral proficiency (fluency and pronunciation) in English. A group of intermediate students, constantly exposed to parts of subtitled movies during the classes for one year, was evaluated in the beginning and in the end of the research by means of oral comprehension and oral production tests. The results were compared with the ones from students who did not watch subtitled movies. It was found out that the use of subtitled movies helped students to develop fluency and pronunciation. Key-words: EFL teaching, Audiovisual Translation, Subtitling, Fluency, Pronunciation.Universidade Estadual do CearáVera Lucia Santiago AraujoGomes, Francisco Wellington Borges2007-05-04T00:00:00Z2006info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Cearáinstacron:UECE2007-05-04T00:00:00Zoai:uece.br:42114Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2007-05-04T00:00Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Cearáfalse
dc.title.none.fl_str_mv O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
title O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
spellingShingle O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
Gomes, Francisco Wellington Borges
Audiovisual
Filmes Legendados
Lingua Inglesa
Linguística aplicada
title_short O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
title_full O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
title_fullStr O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
title_full_unstemmed O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
title_sort O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
author Gomes, Francisco Wellington Borges
author_facet Gomes, Francisco Wellington Borges
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vera Lucia Santiago Araujo
dc.contributor.author.fl_str_mv Gomes, Francisco Wellington Borges
dc.subject.por.fl_str_mv Audiovisual
Filmes Legendados
Lingua Inglesa
Linguística aplicada
topic Audiovisual
Filmes Legendados
Lingua Inglesa
Linguística aplicada
description Muitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia.
publishDate 2006
dc.date.none.fl_str_mv 2006
2007-05-04T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114
url https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UECE
instname:Universidade Estadual do Ceará
instacron:UECE
instname_str Universidade Estadual do Ceará
instacron_str UECE
institution UECE
reponame_str Repositório Institucional da UECE
collection Repositório Institucional da UECE
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1828296330297999360