O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa
| Ano de defesa: | 2006 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Estadual do Ceará
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114 |
Resumo: | Muitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia. |
| id |
UECE-0_f4c2fb4eba51915301b400f9aecb046e |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:uece.br:42114 |
| network_acronym_str |
UECE-0 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UECE |
| repository_id_str |
|
| spelling |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesaAudiovisual Filmes Legendados Lingua Inglesa Linguística aplicadaMuitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia.Many authors suggest that the use of subtitled movies in FL classes is a very useful tool because movies present an association of images, audio, and written language that facilitate understanding and learning of what is said on screen. It is also said that because movies are not generally made for teaching purposes, they are more authentic materials than the ones frequently used in language classes. However, in spite of these beliefs, there is not much research that relate subtitled movies to foreign language teaching. This research discussed this subject by verifying if the use of subtitled movies (intralingual subtitles) has contributed to the development of the students oral proficiency (fluency and pronunciation) in English. A group of intermediate students, constantly exposed to parts of subtitled movies during the classes for one year, was evaluated in the beginning and in the end of the research by means of oral comprehension and oral production tests. The results were compared with the ones from students who did not watch subtitled movies. It was found out that the use of subtitled movies helped students to develop fluency and pronunciation. Key-words: EFL teaching, Audiovisual Translation, Subtitling, Fluency, Pronunciation.Universidade Estadual do CearáVera Lucia Santiago AraujoGomes, Francisco Wellington Borges2007-05-04T00:00:00Z2006info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Cearáinstacron:UECE2007-05-04T00:00:00Zoai:uece.br:42114Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2007-05-04T00:00Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Cearáfalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| title |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| spellingShingle |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa Gomes, Francisco Wellington Borges Audiovisual Filmes Legendados Lingua Inglesa Linguística aplicada |
| title_short |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| title_full |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| title_fullStr |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| title_full_unstemmed |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| title_sort |
O uso de filmes legendados como ferramenta para o desenvolvimento da proficiência oral de aprendizes de língua inglesa |
| author |
Gomes, Francisco Wellington Borges |
| author_facet |
Gomes, Francisco Wellington Borges |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Vera Lucia Santiago Araujo |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gomes, Francisco Wellington Borges |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Audiovisual Filmes Legendados Lingua Inglesa Linguística aplicada |
| topic |
Audiovisual Filmes Legendados Lingua Inglesa Linguística aplicada |
| description |
Muitos autores que sugerem que o uso de filmes legendados na aula de língua estrangeira é uma ferramenta bastante útil porque apresentam ao aluno uma associação de sons, imagens e linguagem escrita, possibilitando uma maior compreensão e aprendizado dos diálogos. Esses autores ainda afirmam que, por não serem produzidos com fins didáticos, os filmes legendados podem oferecer aos alunos diálogos mais autênticos do que aqueles normalmente usados nas aulas de LE. Contudo, apesar da crença de que filmes legendados são úteis na sala de aula, ainda existem poucas pesquisas que relacionam o uso de filmes legendados ao ensino de LE. Esta pesquisa procurou discutir esta questão, verificando se o uso de filmes com legenda intralingual (legendas e áudio na LE) contribuiu para desenvolvimento da proficiência oral (fluência e pronúncia) de aprendizes de LI. Para isso, um grupo de alunos de nível intermediário foi constantemente exposto a trechos de filmes legendados durante um ano. Os alunos foram avaliados no início e no final da pesquisa por meio de testes de compreensão e produção oral. Os dados foram comparados com os de alunos de um grupo controle, não expostos aos filmes. Os resultados indicaram que o uso de filmes legendados nas aulas contribuiu para o desenvolvimento da fluência e da pronúncia dos alunos. Palavras-chave: Ensino de LI, Tradução Audiovisual, Legendagem, Fluência, Pronúncia. |
| publishDate |
2006 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2006 2007-05-04T00:00:00Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114 |
| url |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=42114 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual do Ceará |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual do Ceará |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UECE instname:Universidade Estadual do Ceará instacron:UECE |
| instname_str |
Universidade Estadual do Ceará |
| instacron_str |
UECE |
| institution |
UECE |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UECE |
| collection |
Repositório Institucional da UECE |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará |
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1828296330297999360 |