Brasil : representações brasileiras em John Updike
Ano de defesa: | 2008 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | , |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
BR
|
Link de acesso: | http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070 |
Resumo: | John Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro. |
id |
UEL_0f866ff65e63dfe92a42d07714ec6f57 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:uel.br:vtls000146070 |
network_acronym_str |
UEL |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL |
repository_id_str |
|
spelling |
info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisBrasil : representações brasileiras em John Updike2008-09-30Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora]. Gizêlda Melo do Nascimento Lúcia Osana ZolinFernanda Machado BrenerUniversidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.URLBRJohn Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro.In 1994, the American novelist John Updike published Brazil, a novel based upon Joseph Bediér?s version of the legend of Tristan and Iseult and set in the actual country of Brazil. In an afterword, Updike cites Brazilian and foreigners authors who provide him with background information to write the novel. This work aims at identifying the representations of Brazil taken from the Brazilian writers in the novel. Two books from the list cited in the afterword were studied more closely: Rebellion in the Backlands (Os Sertões), by Euclides da Cunha and The Masters and the Slaves (Casa-Grande e Senzala), by Gilberto Freyre. Several passages resemble or reproduce the words of the Brazilian authors. The visions of Brazil provided by Euclides da Cunha and Gilberto Freyre proved to be essential to the construction of the Brazilian identity in Updike?s novel.http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-10-26T10:08:09Zoai:uel.br:vtls000146070Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2009-07-23T19:27:42Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.pt.fl_str_mv |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
title |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
spellingShingle |
Brasil : representações brasileiras em John Updike Fernanda Machado Brener |
title_short |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
title_full |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
title_fullStr |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
title_full_unstemmed |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
title_sort |
Brasil : representações brasileiras em John Updike |
author |
Fernanda Machado Brener |
author_facet |
Fernanda Machado Brener |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora]. |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Gizêlda Melo do Nascimento |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Lúcia Osana Zolin |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fernanda Machado Brener |
contributor_str_mv |
Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora]. Gizêlda Melo do Nascimento Lúcia Osana Zolin |
description |
John Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro. |
publishDate |
2008 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2008-09-30 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070 |
url |
http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras. |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
URL |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras. |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
bcuel@uel.br|| |
_version_ |
1757174568813854720 |