Brasil : representações brasileiras em John Updike

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2008
Autor(a) principal: Fernanda Machado Brener
Orientador(a): Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora].
Banca de defesa: Gizêlda Melo do Nascimento, Lúcia Osana Zolin
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: BR
Link de acesso: http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070
Resumo: John Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro.
id UEL_0f866ff65e63dfe92a42d07714ec6f57
oai_identifier_str oai:uel.br:vtls000146070
network_acronym_str UEL
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
repository_id_str
spelling info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisBrasil : representações brasileiras em John Updike2008-09-30Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora]. Gizêlda Melo do Nascimento Lúcia Osana ZolinFernanda Machado BrenerUniversidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.URLBRJohn Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro.In 1994, the American novelist John Updike published Brazil, a novel based upon Joseph Bediér?s version of the legend of Tristan and Iseult and set in the actual country of Brazil. In an afterword, Updike cites Brazilian and foreigners authors who provide him with background information to write the novel. This work aims at identifying the representations of Brazil taken from the Brazilian writers in the novel. Two books from the list cited in the afterword were studied more closely: Rebellion in the Backlands (Os Sertões), by Euclides da Cunha and The Masters and the Slaves (Casa-Grande e Senzala), by Gilberto Freyre. Several passages resemble or reproduce the words of the Brazilian authors. The visions of Brazil provided by Euclides da Cunha and Gilberto Freyre proved to be essential to the construction of the Brazilian identity in Updike?s novel.http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UELinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-10-26T10:08:09Zoai:uel.br:vtls000146070Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bibliotecadigital.uel.br/PUBhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/OAI/oai2.phpbcuel@uel.br||opendoar:2009-07-23T19:27:42Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.pt.fl_str_mv Brasil : representações brasileiras em John Updike
title Brasil : representações brasileiras em John Updike
spellingShingle Brasil : representações brasileiras em John Updike
Fernanda Machado Brener
title_short Brasil : representações brasileiras em John Updike
title_full Brasil : representações brasileiras em John Updike
title_fullStr Brasil : representações brasileiras em John Updike
title_full_unstemmed Brasil : representações brasileiras em John Updike
title_sort Brasil : representações brasileiras em John Updike
author Fernanda Machado Brener
author_facet Fernanda Machado Brener
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora].
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Gizêlda Melo do Nascimento
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Lúcia Osana Zolin
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernanda Machado Brener
contributor_str_mv Regina Helena Machado Aquino Corrêa [Orientadora].
Gizêlda Melo do Nascimento
Lúcia Osana Zolin
description John Updike, renomado escritor norte-americano, publicou em 1994 o romance Brazil, história baseada no mito de Tristão e Isolda, de Joseph Bédier, e ambientada no Brasil. No posfácio do livro, Updike afirma ter se inspirado em obras de autores brasileiros e estrangeiros para sua composição. O objetivo deste trabalho é identificar as representações de Brasil provenientes dos autores brasileiros no romance de Updike. Para tanto foram estudadas as obras citadas no posfácio, com especial ênfase para as representações de Os Sertões, de Euclides da Cunha, e Casa-Grande e Senzala, de Gilberto Freyre. Foram constatadas passagens que muito se assemelham ou reproduzem os discursos desses dois escritores. Na investigação pudemos averiguar que a transposição de elementos constituintes da identidade nacional provenientes dos textos brasileiros tem papel primordial na representação de Brasil desenvolvida pelo escritor estrangeiro.
publishDate 2008
dc.date.issued.fl_str_mv 2008-09-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070
url http://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000146070
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.
dc.publisher.initials.fl_str_mv URL
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Londrina. Centro de Letras e Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letras.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEL - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv bcuel@uel.br||
_version_ 1757174568813854720