Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Moura, Vanessa de Almeida lattes
Orientador(a): Scheyerl, Denise Chaves de Menezes lattes
Banca de defesa: Scheyerl, Denise Chaves de Menezes lattes, Flores, Vinicius Martins lattes, Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da lattes
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal da Bahia
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) 
Departamento: Instituto de Letras
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40095
Resumo: Desde a consolidação profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais, a área educacional é a que mais tem oferecido campo de atuação. A interpretação educacional é tema de estudo com mais tradição dentro do campo disciplinar chamado Estudos da Tradução e Interpretação de Língua de Sinais. A pesquisa de mestrado desenvolvida teve por objetivo geral compreender os desafios para a interpretação na direção da Libras para o português brasileiro realizada no contexto da educação superior, e por objetivos específicos: mapear as dissertações e teses, produzidas por pesquisadores brasileiros, sobre interpretação educacional na educação superior, publicadas no período de 2005 a 2022, conhecer as especificidades da interpretação educacional em nível superior e identificar os desafios da interpretação na direção da Libras para o português brasileiro nesse contexto. Para tanto, delineou-se uma pesquisa bibliográfica para a coleta dos dados quantitativos e qualitativos, a fim de alcançar os objetivos da pesquisa. A base de dados da pesquisa foi composta por dez dissertações e uma tese, selecionadas conforme o critério de inclusão (ter aproximação com o escopo da pesquisa) e com o critério de exclusão (não se aproximam do escopo da pesquisa e, se publicadas após o ano de 2016, não fornecem informações acerca do cumprimento de procedimentos éticos em pesquisa envolvendo seres humanos). Os dados foram coletados seguindo os procedimentos da pesquisa bibliográfica e analisados conforme a técnica da Análise Temática de dados. Os dados obtidos revelaram que: o tema abrangente das pesquisas é a atuação do intérprete educacional no contexto da educação superior; a concepção do intérprete educacional, que atua no ensino superior, se tipifica em representações construídas pelos próprios intérpretes educacionais e/ou pelos demais atores educacionais; as qualificações esperadas do intérprete educacional que atua no ensino superior são de natureza formativa, ética, cognitiva/intelectual e psicossocial; há algumas divergências entre as visões dos intérpretes educacionais e dos estudantes surdos quanto ao papel desses profissionais na instituição de educação superior; a interpretação educacional na educação superior é complexa e seus desafios são, essencialmente, técnicos (ligados à complexidade da interpretação simultânea intermodal e à formação deficitária do intérprete educacional) e contextuais (ligados às dificuldades socioeducacionais do estudante surdo e à conjuntura institucional); o tema da interpretação direta tem lugar secundário dentro da literatura estudada e foi abordada somente por cinco autores e os principais desafios para a interpretação da Libras para o português brasileiro, no contexto da educação superior, são de natureza formativa e técnica relativa à competência tradutória, especificamente, a sua (sub)competência metodológica, ou seja, os conhecimentos e habilidades que permitem ao intérprete educacional operacionalizar a interpretação com mais eficiência.
id UFBA-2_79fcef33b8863c0c1eccede9fda31e71
oai_identifier_str oai:repositorio.ufba.br:ri/40095
network_acronym_str UFBA-2
network_name_str Repositório Institucional da UFBA
repository_id_str
spelling 2024-09-05T19:24:44Z2024-09-05T19:24:44Z2024-06-17MOURA, Vanessa de Almeida. Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro: o que diz a literatura científica? Orientadora: Denise Chaves de Menezes Scheyerl. 2024. 265 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) – Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2024.https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40095Desde a consolidação profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais, a área educacional é a que mais tem oferecido campo de atuação. A interpretação educacional é tema de estudo com mais tradição dentro do campo disciplinar chamado Estudos da Tradução e Interpretação de Língua de Sinais. A pesquisa de mestrado desenvolvida teve por objetivo geral compreender os desafios para a interpretação na direção da Libras para o português brasileiro realizada no contexto da educação superior, e por objetivos específicos: mapear as dissertações e teses, produzidas por pesquisadores brasileiros, sobre interpretação educacional na educação superior, publicadas no período de 2005 a 2022, conhecer as especificidades da interpretação educacional em nível superior e identificar os desafios da interpretação na direção da Libras para o português brasileiro nesse contexto. Para tanto, delineou-se uma pesquisa bibliográfica para a coleta dos dados quantitativos e qualitativos, a fim de alcançar os objetivos da pesquisa. A base de dados da pesquisa foi composta por dez dissertações e uma tese, selecionadas conforme o critério de inclusão (ter aproximação com o escopo da pesquisa) e com o critério de exclusão (não se aproximam do escopo da pesquisa e, se publicadas após o ano de 2016, não fornecem informações acerca do cumprimento de procedimentos éticos em pesquisa envolvendo seres humanos). Os dados foram coletados seguindo os procedimentos da pesquisa bibliográfica e analisados conforme a técnica da Análise Temática de dados. Os dados obtidos revelaram que: o tema abrangente das pesquisas é a atuação do intérprete educacional no contexto da educação superior; a concepção do intérprete educacional, que atua no ensino superior, se tipifica em representações construídas pelos próprios intérpretes educacionais e/ou pelos demais atores educacionais; as qualificações esperadas do intérprete educacional que atua no ensino superior são de natureza formativa, ética, cognitiva/intelectual e psicossocial; há algumas divergências entre as visões dos intérpretes educacionais e dos estudantes surdos quanto ao papel desses profissionais na instituição de educação superior; a interpretação educacional na educação superior é complexa e seus desafios são, essencialmente, técnicos (ligados à complexidade da interpretação simultânea intermodal e à formação deficitária do intérprete educacional) e contextuais (ligados às dificuldades socioeducacionais do estudante surdo e à conjuntura institucional); o tema da interpretação direta tem lugar secundário dentro da literatura estudada e foi abordada somente por cinco autores e os principais desafios para a interpretação da Libras para o português brasileiro, no contexto da educação superior, são de natureza formativa e técnica relativa à competência tradutória, especificamente, a sua (sub)competência metodológica, ou seja, os conhecimentos e habilidades que permitem ao intérprete educacional operacionalizar a interpretação com mais eficiência.Since the professional consolidation of the sign language translator and interpreter, the educational field has offered the most scope for action. Educational interpreting is the most traditional subject of study within the field of Sign Language Translation and Interpreting Studies. The general objective of this master's research was to understand the challenges of interpreting from Libras into Brazilian Portuguese in the context of higher education, and the specific objectives were: to map the dissertations and theses produced by Brazilian researchers on educational interpreting in higher education, published between 2005 and 2022, to learn about the specificities of educational interpreting at higher education level and to identify the challenges of interpreting from Libras into Brazilian Portuguese in this context. To this end, a bibliographical survey was carried out to collect quantitative and qualitative data in order to achieve the research objectives. The research database consisted of ten dissertations and one thesis, selected according to the inclusion criterion (they are close to the scope of the research) and the exclusion criterion (they are not close to the scope of the research and, if published after 2016, they do not provide information about compliance with ethical procedures in research involving human beings). The data was collected using bibliographic research procedures and analyzed using the Thematic Data Analysis technique. The data obtained revealed that: the overarching theme of the research is the role of the educational interpreter in the context of higher education; the conception of the educational interpreter, who works in higher education, is typified in representations constructed by the educational interpreters themselves and/or by other educational agents; the qualifications expected of the educational interpreter who works in higher education are of an educational, ethical, cognitive/intellectual and psychosocial nature; there are some divergences between the perceptions of educational interpreters and deaf students regarding the role of these professionals in the institution of higher education; educational interpreting in higher education is complex and its challenges are essentially technical (linked to the complexity of intermodal simultaneous interpreting and the poor training of educational interpreters) and contextual (linked to the socio-educational difficulties of deaf students and the institutional situation); the topic of direct interpreting has a secondary place in the literature studied and has only been addressed by five authors, and the main challenges for interpreting Libras into Brazilian Portuguese in the context of higher education are of a training and technical nature relating to translating competence, specifically its methodological (sub)competence, i.e. the knowledge and skills that enable the educational interpreter to perform interpreting more efficiently.porUniversidade Federal da BahiaPrograma de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) UFBABrasilInstituto de LetrasEducational interpreting in higher educationSimultaneous Interpretation of Libras into Portuguese in higher educationCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESInterpretação educacional na educação superiorInterpretação simultânea da Libras para o português na educação superiorOs desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?The challenges of simultaneous interpretation of brazilian sign language into brazilian portuguese in higher education: what does the scientific literature say?Mestrado Acadêmicoinfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionScheyerl, Denise Chaves de Menezeshttp://lattes.cnpq.br/8524141323578768Nascimento, Marcus Vinícius Batistahttp://lattes.cnpq.br/1893740212695470Scheyerl, Denise Chaves de Menezeshttp://lattes.cnpq.br/8524141323578768Flores, Vinicius Martinshttp://lattes.cnpq.br/7217654228341536Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho dahttp://lattes.cnpq.br/1401867652891934http://lattes.cnpq.br/6709804830410673Moura, Vanessa de Almeidainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFBAinstname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)instacron:UFBAORIGINALVanessa de Almeida Moura. TCC- dissertação.pdfVanessa de Almeida Moura. TCC- dissertação.pdfDissertação de mestrado. Vanessa de Almeida Mouraapplication/pdf2379156https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/40095/1/Vanessa%20de%20Almeida%20Moura.%20TCC-%20disserta%c3%a7%c3%a3o.pdfe9cfd347c1bf8e1806ad802b3e6d4c3fMD51open accessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1720https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/40095/2/license.txtd9b7566281c22d808dbf8f29ff0425c8MD52open accessri/400952024-09-05 16:24:45.298open accessoai:repositorio.ufba.br:ri/40095TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvIGF1dG9yIG91IHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtbykgbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlL291IGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBlL291IHbDrWRlby4KCk8gYXV0b3Igb3UgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgY29uY29yZGEgcXVlIG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIGUvb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8OjbywgcG9kZW5kbyBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLiAKCk8gYXV0b3Igb3UgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIG7Do28sIHF1ZSBzZWphIGRlIHNldSBjb25oZWNpbWVudG8sIGluZnJpbmdlIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIGFvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBkZSBwcm9wcmllZGFkZSBkZSB0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBSRVNVTFRFIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIE9SR0FOSVNNTywgVk9Dw4ogREVDTEFSQSBRVUUgUkVTUEVJVE9VIFRPRE9TIEUgUVVBSVNRVUVSIERJUkVJVE9TIERFIFJFVklTw4NPLCBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyBFWElHSURBUyBQT1IgQ09OVFJBVE8gT1UgQUNPUkRPLgoKTyBSZXBvc2l0w7NyaW8gc2UgY29tcHJvbWV0ZSBhIGlkZW50aWZpY2FyLCBjbGFyYW1lbnRlLCBvIChzKSBzZXUocykgbm9tZSAocykgb3UgbyAocykgbm9tZSAocykgZG8gKHMpIGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufba.br/oai/requestrepositorio@ufba.bropendoar:19322024-09-05T19:24:45Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv The challenges of simultaneous interpretation of brazilian sign language into brazilian portuguese in higher education: what does the scientific literature say?
title Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
spellingShingle Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
Moura, Vanessa de Almeida
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Interpretação educacional na educação superior
Interpretação simultânea da Libras para o português na educação superior
Educational interpreting in higher education
Simultaneous Interpretation of Libras into Portuguese in higher education
title_short Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
title_full Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
title_fullStr Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
title_full_unstemmed Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
title_sort Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro na educação superior: o que diz a literatura científica?
author Moura, Vanessa de Almeida
author_facet Moura, Vanessa de Almeida
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Scheyerl, Denise Chaves de Menezes
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8524141323578768
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Nascimento, Marcus Vinícius Batista
dc.contributor.advisor-co1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1893740212695470
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Scheyerl, Denise Chaves de Menezes
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8524141323578768
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Flores, Vinicius Martins
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7217654228341536
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1401867652891934
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6709804830410673
dc.contributor.author.fl_str_mv Moura, Vanessa de Almeida
contributor_str_mv Scheyerl, Denise Chaves de Menezes
Nascimento, Marcus Vinícius Batista
Scheyerl, Denise Chaves de Menezes
Flores, Vinicius Martins
Silva, Manoela Cristina Correia Carvalho da
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
topic CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Interpretação educacional na educação superior
Interpretação simultânea da Libras para o português na educação superior
Educational interpreting in higher education
Simultaneous Interpretation of Libras into Portuguese in higher education
dc.subject.por.fl_str_mv Interpretação educacional na educação superior
Interpretação simultânea da Libras para o português na educação superior
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Educational interpreting in higher education
Simultaneous Interpretation of Libras into Portuguese in higher education
description Desde a consolidação profissional do tradutor e intérprete de língua de sinais, a área educacional é a que mais tem oferecido campo de atuação. A interpretação educacional é tema de estudo com mais tradição dentro do campo disciplinar chamado Estudos da Tradução e Interpretação de Língua de Sinais. A pesquisa de mestrado desenvolvida teve por objetivo geral compreender os desafios para a interpretação na direção da Libras para o português brasileiro realizada no contexto da educação superior, e por objetivos específicos: mapear as dissertações e teses, produzidas por pesquisadores brasileiros, sobre interpretação educacional na educação superior, publicadas no período de 2005 a 2022, conhecer as especificidades da interpretação educacional em nível superior e identificar os desafios da interpretação na direção da Libras para o português brasileiro nesse contexto. Para tanto, delineou-se uma pesquisa bibliográfica para a coleta dos dados quantitativos e qualitativos, a fim de alcançar os objetivos da pesquisa. A base de dados da pesquisa foi composta por dez dissertações e uma tese, selecionadas conforme o critério de inclusão (ter aproximação com o escopo da pesquisa) e com o critério de exclusão (não se aproximam do escopo da pesquisa e, se publicadas após o ano de 2016, não fornecem informações acerca do cumprimento de procedimentos éticos em pesquisa envolvendo seres humanos). Os dados foram coletados seguindo os procedimentos da pesquisa bibliográfica e analisados conforme a técnica da Análise Temática de dados. Os dados obtidos revelaram que: o tema abrangente das pesquisas é a atuação do intérprete educacional no contexto da educação superior; a concepção do intérprete educacional, que atua no ensino superior, se tipifica em representações construídas pelos próprios intérpretes educacionais e/ou pelos demais atores educacionais; as qualificações esperadas do intérprete educacional que atua no ensino superior são de natureza formativa, ética, cognitiva/intelectual e psicossocial; há algumas divergências entre as visões dos intérpretes educacionais e dos estudantes surdos quanto ao papel desses profissionais na instituição de educação superior; a interpretação educacional na educação superior é complexa e seus desafios são, essencialmente, técnicos (ligados à complexidade da interpretação simultânea intermodal e à formação deficitária do intérprete educacional) e contextuais (ligados às dificuldades socioeducacionais do estudante surdo e à conjuntura institucional); o tema da interpretação direta tem lugar secundário dentro da literatura estudada e foi abordada somente por cinco autores e os principais desafios para a interpretação da Libras para o português brasileiro, no contexto da educação superior, são de natureza formativa e técnica relativa à competência tradutória, especificamente, a sua (sub)competência metodológica, ou seja, os conhecimentos e habilidades que permitem ao intérprete educacional operacionalizar a interpretação com mais eficiência.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-09-05T19:24:44Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-09-05T19:24:44Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-06-17
dc.type.driver.fl_str_mv Mestrado Acadêmico
info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MOURA, Vanessa de Almeida. Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro: o que diz a literatura científica? Orientadora: Denise Chaves de Menezes Scheyerl. 2024. 265 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) – Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2024.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40095
identifier_str_mv MOURA, Vanessa de Almeida. Os desafios da interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para o português brasileiro: o que diz a literatura científica? Orientadora: Denise Chaves de Menezes Scheyerl. 2024. 265 f. Dissertação (Mestrado em Língua e Cultura) – Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2024.
url https://repositorio.ufba.br/handle/ri/40095
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Bahia
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura (PPGLINC) 
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFBA
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Instituto de Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Bahia
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFBA
instname:Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron:UFBA
instname_str Universidade Federal da Bahia (UFBA)
instacron_str UFBA
institution UFBA
reponame_str Repositório Institucional da UFBA
collection Repositório Institucional da UFBA
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/40095/1/Vanessa%20de%20Almeida%20Moura.%20TCC-%20disserta%c3%a7%c3%a3o.pdf
https://repositorio.ufba.br/bitstream/ri/40095/2/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv e9cfd347c1bf8e1806ad802b3e6d4c3f
d9b7566281c22d808dbf8f29ff0425c8
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFBA - Universidade Federal da Bahia (UFBA)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ufba.br
_version_ 1847342073939755008