Política linguística em escolas indígenas do Ceará

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2021
Autor(a) principal: Mota, Aline Soares da
Orientador(a): Wetzels, Willem Leo Marie
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/64475
Resumo: The present work aims to present the implicit and explicit Language Policies for teaching the Tupi language ethnic at Povo Caceteiro and Joaquim Ugena Indigenous Schools, located in Monsenhor Tabosa, Ceará. It emphasizes the importance of teaching/studying indigenous language in the process of identity construction in these communities. Although there are no more bilingual indigenous communities in our State territory. We define our method of approach as being inductive, in which investigations are based on questions, hypotheses, therefore, we sought to establish a relation between the data found and what the participants bring to the research. We have constituted a trajectory of approximation with the participants to be investigated, in order to understand their interpretations, experiences and experiences in the language learning and teaching. In order to reach the aim of the study, we have chosen a qualitative approach. The sociolinguistic situation of many Brazilian indigenous peoples and communities increasingly demands a different management approach, in order to respond to the theoretical and methodological issues that emerge from this framework. With this in mind, we have used the concept of linguistic policy, which requires a specific delimitation due to the term 'linguistic planning'. For this reason, we have use what Calvet (2007), Hamel (1993) and Lagares (2018) point out about the concept of ‘Policies and/or linguistic planning. It is mainly on what Spolsky (2004, 2009, 2012) points out that we have based our research in. Observing the implementation actions of the indigenous language that these communities start to adopt, we took into account, above all, the beliefs of individuals in relation to the process of language revitalization/strengthening. The current Brazilian legislation was also taken as a basis because the paradigm shift proposed for Indigenous School Education, new public policies had to be designed to meet the "new" condition of indigenous peoples and also of the State, then recognized as “plural”. It is in this context that, in the field of education, the implementation of a project for indigenous community school education, intercultural, bilingual/multilingual, specific and differentiated is proposed. Tupi Language Seminars; Modern Tupi/Nheengatu language course offered by the UFC in indigenous communities; Insertion of Tupi language in the Political-Pedagogical Projects of these schools and in the school management system (SIGE) of the State Education Secretariat; co-officialization of the indigenous language in the municipality of Monsenhor Tabosa are effective actions for teaching Tupi in these indigenous schools under study.
id UFC-7_58eb82547431505ea295e9da84d2ab86
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/64475
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Mota, Aline Soares daWetzels, Willem Leo Marie2022-03-17T20:52:54Z2022-03-17T20:52:54Z2021MOTA, Aline Soares da. Política linguística em escolas indígenas do Ceará. Orientador: Willem Leo Marie Wetzels. 2021. 169 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Programa de Pós-graduação em Linguística, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021.http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/64475The present work aims to present the implicit and explicit Language Policies for teaching the Tupi language ethnic at Povo Caceteiro and Joaquim Ugena Indigenous Schools, located in Monsenhor Tabosa, Ceará. It emphasizes the importance of teaching/studying indigenous language in the process of identity construction in these communities. Although there are no more bilingual indigenous communities in our State territory. We define our method of approach as being inductive, in which investigations are based on questions, hypotheses, therefore, we sought to establish a relation between the data found and what the participants bring to the research. We have constituted a trajectory of approximation with the participants to be investigated, in order to understand their interpretations, experiences and experiences in the language learning and teaching. In order to reach the aim of the study, we have chosen a qualitative approach. The sociolinguistic situation of many Brazilian indigenous peoples and communities increasingly demands a different management approach, in order to respond to the theoretical and methodological issues that emerge from this framework. With this in mind, we have used the concept of linguistic policy, which requires a specific delimitation due to the term 'linguistic planning'. For this reason, we have use what Calvet (2007), Hamel (1993) and Lagares (2018) point out about the concept of ‘Policies and/or linguistic planning. It is mainly on what Spolsky (2004, 2009, 2012) points out that we have based our research in. Observing the implementation actions of the indigenous language that these communities start to adopt, we took into account, above all, the beliefs of individuals in relation to the process of language revitalization/strengthening. The current Brazilian legislation was also taken as a basis because the paradigm shift proposed for Indigenous School Education, new public policies had to be designed to meet the "new" condition of indigenous peoples and also of the State, then recognized as “plural”. It is in this context that, in the field of education, the implementation of a project for indigenous community school education, intercultural, bilingual/multilingual, specific and differentiated is proposed. Tupi Language Seminars; Modern Tupi/Nheengatu language course offered by the UFC in indigenous communities; Insertion of Tupi language in the Political-Pedagogical Projects of these schools and in the school management system (SIGE) of the State Education Secretariat; co-officialization of the indigenous language in the municipality of Monsenhor Tabosa are effective actions for teaching Tupi in these indigenous schools under study.O presente trabalho objetiva, precipuamente, apresentar as Políticas Linguísticas implícitas e explícitas de ensino do Tupi nas Escolas Indígenas Povo Caceteiro e Joaquim Ugena, localizadas em Monsenhor Tabosa, Ceará, ressaltando a importância do ensino/estudo de língua indígena no processo de construção identitária dessas comunidades, sabendo que em nosso estado não existem mais comunidades indígenas bilíngues. Definimos o nosso método de abordagem como sendo de caráter indutivo, no qual as investigações partem de perguntas, hipóteses, logo, o que se busca é um diálogo entre os dados e o que os partícipes da pesquisa apresentam. Constituímos uma trajetória de aproximação com os sujeitos a serem investigados, a fim de compreender suas interpretações, experiências e vivências. Optamos por uma abordagem qualitativa por melhor atender ao objetivo deste objeto de estudo. A situação sociolinguística de muitos povos indígenas no Brasil e sua gestão exigem cada vez mais um olhar diferenciado, de forma a responder às questões de ordem teórica e metodológica que emergem desse quadro e, por isso, o utilizamos ainda o conceito de política linguística, que exige uma delimitação específica em decorrência do termo ‘planejamento linguístico’. Por essa razão, utilizamos o que aponta Calvet (2007), Hamel (1993) e Lagares (2018) acerca do conceito de ‘Política e/ou planejamento linguístico. É principalmente no que aponta Spolsky (2004, 2009, 2012) que embasaremos nossa pesquisa, tendo em vista que levaremos em consideração, sobretudo, as crenças dos indivíduos, em relação ao processo de revitalização/fortalecimento da língua indígena, observando as ações de implementação da língua indígena que essas comunidades passam a adotar. Tomou-se ainda por base a legislação em vigor no Brasil atualmente, pois com a mudança de paradigma proposta para a Educação Escolar Indígena, políticas públicas novas tiveram que ser projetadas para atender a condição “nova” dos povos indígenas e também do Estado, então reconhecido com “plural”. É nesse contexto, que no campo da educação é proposto a implantação de um projeto de educação escolar indígena comunitária, intercultural, bilíngue/multilíngue, específica e diferenciada. Oficinas de Tupi; Curso de Tupi/Nheengatu moderno ofertado pela UFC nas comunidades indígenas; Inserção do Tupi nos Projetos Políticos Pedagógicos dessas escolas e no sistema de gerenciamento escolar (SIGE) da Secretaria da Educação Estadual; cooficialização da língua indígena no município de Monsenhor Tabosa são ações efetivas do ensino do Tupi nessas escolas indígenas em estudo.Ensino do tupiEscola indígenaCearáPolítica linguística em escolas indígenas do Cearáinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFCinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82158http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/64475/2/license.txte63c6ed4faa81e8b90d2fac75971a7d6MD52ORIGINAL2021_dis_asmota.pdf2021_dis_asmota.pdfapplication/pdf7913565http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/64475/3/2021_dis_asmota.pdfd18167bbc200291a13658de9dff67c5eMD53riufc/644752022-03-17 18:02:02.923oai:repositorio.ufc.br:riufc/64475TElDRU7Dh0EgREUgQVJNQVpFTkFNRU5UTyBFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBIA0KDQpBbyBjb25jb3JkYXIgY29tIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqKHMpIGF1dG9yKGVzKSBvdSB0aXR1bGFyKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgb2JyYSBhcXVpIGRlc2NyaXRhIGNvbmNlZGUobSkgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZG8gQ2VhcsOhLCBnZXN0b3JhIGRvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGQyAtIFJJL1VGQywgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBkZXBvc2l0YWRvIGVtIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28sIGVsZXRyw7RuaWNvIG91IGVtIHF1YWxxdWVyIG91dHJvIG1laW8uIFZvY8OqIGNvbmNvcmRhKG0pIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIENlYXLDoSwgZ2VzdG9yYSBkbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRkMgLSBSSS9VRkMsIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCBjb252ZXJ0ZXIgbyBhcnF1aXZvIGRlcG9zaXRhZG8gYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gY29tIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4gVm9jw6oocykgdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYShtKSBxdWUgYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkbyBDZWFyw6EsIGdlc3RvcmEgZG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZDIC0gUkkvVUZDLCBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGVzdGUgZGVww7NzaXRvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUvb3UgcHJlc2VydmHDp8Ojby4gVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkbyBzZXUgdHJhYmFsaG8gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6oocykgcG9kZShtKSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhKG0pIHF1ZSBvIGVudmlvIMOpIGRlIHNldSBjb25oZWNpbWVudG8gZSBuw6NvIGluZnJpbmdlIG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBpbnN0aXR1acOnw6NvLiBDYXNvIG8gZG9jdW1lbnRvIGEgc2VyIGRlcG9zaXRhZG8gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcGFyYSBvIHF1YWwgdm9jw6oocykgbsOjbyBkZXTDqW0gYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqihzKSBkZWNsYXJhKG0pIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZG8gQ2VhcsOhLCBnZXN0b3JhIGRvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGQyAtIFJJL1VGQywgb3MgZGlyZWl0b3MgcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSBlIHF1ZSBvcyBtYXRlcmlhaXMgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zLCBlc3TDo28gZGV2aWRhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvcyBlIHJlY29uaGVjaWRvcyBubyB0ZXh0byBvdSBjb250ZcO6ZG8gZGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28uDQogQ0FTTyBPIFRSQUJBTEhPIERFUE9TSVRBRE8gVEVOSEEgU0lETyBGSU5BTkNJQURPIE9VIEFQT0lBRE8gUE9SIFVNIMOTUkfDg08sIFFVRSBOw4NPIEEgSU5TVElUVUnDh8ODTyBERVNURSBSRVBPU0lUw5NSSU86IFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgVEVSIENVTVBSSURPIFRPRE9TIE9TIERJUkVJVE9TIERFIFJFVklTw4NPIEUgUVVBSVNRVUVSIE9VVFJBUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgUkVRVUVSSURBUyBQRUxPIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4gDQpPIHJlcG9zaXTDs3JpbyBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyBzZXUocykgbm9tZShzKSBjb21vIGF1dG9yKGVzKSBvdSB0aXR1bGFyKGVzKSBkbyBkaXJlaXRvIGRlIGF1dG9yKGVzKSBkbyBkb2N1bWVudG8gc3VibWV0aWRvIGUgZGVjbGFyYSBxdWUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbyBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4NClJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGQy4NCg==Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2022-03-17T21:02:02Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Política linguística em escolas indígenas do Ceará
title Política linguística em escolas indígenas do Ceará
spellingShingle Política linguística em escolas indígenas do Ceará
Mota, Aline Soares da
Ensino do tupi
Escola indígena
Ceará
title_short Política linguística em escolas indígenas do Ceará
title_full Política linguística em escolas indígenas do Ceará
title_fullStr Política linguística em escolas indígenas do Ceará
title_full_unstemmed Política linguística em escolas indígenas do Ceará
title_sort Política linguística em escolas indígenas do Ceará
author Mota, Aline Soares da
author_facet Mota, Aline Soares da
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mota, Aline Soares da
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Wetzels, Willem Leo Marie
contributor_str_mv Wetzels, Willem Leo Marie
dc.subject.por.fl_str_mv Ensino do tupi
Escola indígena
Ceará
topic Ensino do tupi
Escola indígena
Ceará
description The present work aims to present the implicit and explicit Language Policies for teaching the Tupi language ethnic at Povo Caceteiro and Joaquim Ugena Indigenous Schools, located in Monsenhor Tabosa, Ceará. It emphasizes the importance of teaching/studying indigenous language in the process of identity construction in these communities. Although there are no more bilingual indigenous communities in our State territory. We define our method of approach as being inductive, in which investigations are based on questions, hypotheses, therefore, we sought to establish a relation between the data found and what the participants bring to the research. We have constituted a trajectory of approximation with the participants to be investigated, in order to understand their interpretations, experiences and experiences in the language learning and teaching. In order to reach the aim of the study, we have chosen a qualitative approach. The sociolinguistic situation of many Brazilian indigenous peoples and communities increasingly demands a different management approach, in order to respond to the theoretical and methodological issues that emerge from this framework. With this in mind, we have used the concept of linguistic policy, which requires a specific delimitation due to the term 'linguistic planning'. For this reason, we have use what Calvet (2007), Hamel (1993) and Lagares (2018) point out about the concept of ‘Policies and/or linguistic planning. It is mainly on what Spolsky (2004, 2009, 2012) points out that we have based our research in. Observing the implementation actions of the indigenous language that these communities start to adopt, we took into account, above all, the beliefs of individuals in relation to the process of language revitalization/strengthening. The current Brazilian legislation was also taken as a basis because the paradigm shift proposed for Indigenous School Education, new public policies had to be designed to meet the "new" condition of indigenous peoples and also of the State, then recognized as “plural”. It is in this context that, in the field of education, the implementation of a project for indigenous community school education, intercultural, bilingual/multilingual, specific and differentiated is proposed. Tupi Language Seminars; Modern Tupi/Nheengatu language course offered by the UFC in indigenous communities; Insertion of Tupi language in the Political-Pedagogical Projects of these schools and in the school management system (SIGE) of the State Education Secretariat; co-officialization of the indigenous language in the municipality of Monsenhor Tabosa are effective actions for teaching Tupi in these indigenous schools under study.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-03-17T20:52:54Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-03-17T20:52:54Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv MOTA, Aline Soares da. Política linguística em escolas indígenas do Ceará. Orientador: Willem Leo Marie Wetzels. 2021. 169 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Programa de Pós-graduação em Linguística, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/64475
identifier_str_mv MOTA, Aline Soares da. Política linguística em escolas indígenas do Ceará. Orientador: Willem Leo Marie Wetzels. 2021. 169 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Programa de Pós-graduação em Linguística, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2021.
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/64475
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/64475/2/license.txt
http://repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/64475/3/2021_dis_asmota.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv e63c6ed4faa81e8b90d2fac75971a7d6
d18167bbc200291a13658de9dff67c5e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1847793331277398016