Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica
Ano de defesa: | 2018 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | , |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Goiás
|
Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Pós-graduação em Ciências da Saúde (FM)
|
Departamento: |
Faculdade de Medicina - FM (RG)
|
País: |
Brasil
|
Palavras-chave em Português: | |
Palavras-chave em Inglês: | |
Área do conhecimento CNPq: | |
Link de acesso: | http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/9811 |
Resumo: | Introduction: Amyotrophic Lateral Sclerosis is a neurodegenerative disease characterized by progressive loss of upper and lower motor neurons. In recent years, studies have shown that in addition to muscle weakness, difficulties in speech, swallowing or breathing, the patient may also experience language difficulties and behavioral changes. For an appropriate cognitive-behavioral evaluation of these patients, screening tests adapted to their motor difficulties were created and in Brazil, to date, there are no specific evaluations for this population. Objective: To translate and adapt the “Edinburgh Cognitive and Behavioral Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen” (ECAS) screening test to the Portuguese language. Methodology: The instrument changes were based on the International Test Commission standards, the Translation and Adaptation Guide provided by the protocol authors and national references. After the translation stages, some subtests underwent cross-cultural adaptations, with content validation, verbal comprehension analysis and semantic equivalence. For the cultural adaptation stage, a pilot group of 46 individuals, 20 men and 26 women, with no history of neurological or psychiatric problems was created. Results: The pilot group had a mean age of 52.63 ± 13.88 years and a mean educational level of 13.83 ± 5.10 years. Nine of the fifteen subtests of the instrument were transculturally adapted: subtest of Naming, Spelling, Alternation, Inhibition, Verbal Fluency, Memory (Immediate recall, Delayed recall, Delayed recognition). Conclusion: The protocol was translated and adapted to the Brazilian Portuguese with the denomination Edimburgo – Rastreio cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica (ECAS- BR). |
id |
UFG-2_b49f4ef11f4c4aca6ff6186f526f915b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.bc.ufg.br:tede/9811 |
network_acronym_str |
UFG-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFG |
repository_id_str |
|
spelling |
Guimarães, Valeriana de Castrohttp://lattes.cnpq.br/6222102545181441Diniz, Denise SisterolliTorres, Lisa Valéria Vieirahttp://lattes.cnpq.br/3555832379183451Souza, Any Cleo2019-07-11T12:13:14Z2018-08-31SOUZA, Any Cleo. Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica. 2018. 110 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2018.http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/9811Introduction: Amyotrophic Lateral Sclerosis is a neurodegenerative disease characterized by progressive loss of upper and lower motor neurons. In recent years, studies have shown that in addition to muscle weakness, difficulties in speech, swallowing or breathing, the patient may also experience language difficulties and behavioral changes. For an appropriate cognitive-behavioral evaluation of these patients, screening tests adapted to their motor difficulties were created and in Brazil, to date, there are no specific evaluations for this population. Objective: To translate and adapt the “Edinburgh Cognitive and Behavioral Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen” (ECAS) screening test to the Portuguese language. Methodology: The instrument changes were based on the International Test Commission standards, the Translation and Adaptation Guide provided by the protocol authors and national references. After the translation stages, some subtests underwent cross-cultural adaptations, with content validation, verbal comprehension analysis and semantic equivalence. For the cultural adaptation stage, a pilot group of 46 individuals, 20 men and 26 women, with no history of neurological or psychiatric problems was created. Results: The pilot group had a mean age of 52.63 ± 13.88 years and a mean educational level of 13.83 ± 5.10 years. Nine of the fifteen subtests of the instrument were transculturally adapted: subtest of Naming, Spelling, Alternation, Inhibition, Verbal Fluency, Memory (Immediate recall, Delayed recall, Delayed recognition). Conclusion: The protocol was translated and adapted to the Brazilian Portuguese with the denomination Edimburgo – Rastreio cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica (ECAS- BR).Introdução: A Esclerose Lateral Amiotrófica é uma doença neurodegenerativa caracterizada por perda progressiva dos neurônios motores superiores e inferiores. Nos últimos anos, estudos têm demonstrado que além da fraqueza muscular, dificuldades na fala, deglutição ou respiração, o paciente também pode apresentar dificuldades na linguagem e alterações de comportamento. Para uma adequada avaliação cognitiva-comportamental destes pacientes foram criados testes de rastreio adaptados às suas dificuldades motoras e no Brasil, até o momento, não há avaliações específicas para essa população. Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente o teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para a língua portuguesa brasileira. Metodologia: As alterações do instrumento basearam-se nas normas do International Test Comission, no Guia para Tradução e Adaptação cedido pelos autores do protocolo e em referências nacionais. Após os estágios de tradução, alguns subtestes passaram por adaptações transculturais, com validação de conteúdo, análise da compreensão verbal e equivalência semântica. Para a etapa de adaptação cultural foi criado um grupo piloto formado por 46 indivíduos, 20 homens e 26 mulheres, sem histórico de problemas neurológicos ou psiquiátricos. Resultados: O grupo- piloto apresentou média de idade de 52,63 ± 13,88 anos e média de escolaridade de 13,83 ± 5,10 anos. Nove, dos quinze subtestes do instrumento, foram adaptados transculturalmente: subteste de Nomeação, Soletração, Alternância, Inibição, Fluência Verbal, Memória (Recordação Imediata, Evocação Tardia e Reconhecimento Tardio). Conclusão: O protocolo encontra-se traduzido e adaptado para o português do Brasil com a denominação Edimburgo – Rastreio cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica (ECAS-BR).Submitted by Franciele Moreira (francielemoreyra@gmail.com) on 2019-07-10T13:24:39Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Any Cleo Souza - 2018.pdf: 2678852 bytes, checksum: b19bdd631e1d9191b8b33abda5bc6364 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2019-07-11T12:13:14Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Any Cleo Souza - 2018.pdf: 2678852 bytes, checksum: b19bdd631e1d9191b8b33abda5bc6364 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)Made available in DSpace on 2019-07-11T12:13:14Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Any Cleo Souza - 2018.pdf: 2678852 bytes, checksum: b19bdd631e1d9191b8b33abda5bc6364 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-08-31Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESapplication/pdfporUniversidade Federal de GoiásPrograma de Pós-graduação em Ciências da Saúde (FM)UFGBrasilFaculdade de Medicina - FM (RG)http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessEsclerose lateral amiotróficaLinguagemCogniçãoComportamentoAmyotrophic lateral sclerosisLanguageCognitionBehavioralCIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIATradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotróficainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis-10068643126177453106006006006001545772475950486338-14466703303253913472075167498588264571reponame:Repositório Institucional da UFGinstname:Universidade Federal de Goiás (UFG)instacron:UFGLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82165http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/464ccefd-068c-4caa-b546-013ef008a275/downloadbd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468MD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/ac8f3e77-8401-4aec-b063-19354877ed95/download4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/3bf40f66-a9b3-4fa9-ad02-5f06fcd8c8f9/downloadd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/6d272693-1dc3-4664-affd-1231cd8799f8/downloadd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54ORIGINALDissertação - Any Cleo Souza - 2018.pdfDissertação - Any Cleo Souza - 2018.pdfapplication/pdf2678852http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/57654f34-6262-466b-82a3-61127618f213/downloadb19bdd631e1d9191b8b33abda5bc6364MD55tede/98112019-07-11 09:13:14.798http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Acesso Abertoopen.accessoai:repositorio.bc.ufg.br:tede/9811http://repositorio.bc.ufg.br/tedeRepositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.bc.ufg.br/oai/requesttasesdissertacoes.bc@ufg.bropendoar:2019-07-11T12:13:14Repositório Institucional da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG)falseTk9UQTogQ09MT1FVRSBBUVVJIEEgU1VBIFBSw5NQUklBIExJQ0VOw4dBCkVzdGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZXhlbXBsbyDDqSBmb3JuZWNpZGEgYXBlbmFzIHBhcmEgZmlucyBpbmZvcm1hdGl2b3MuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgClhYWCAoU2lnbGEgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IApkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlIAplbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIApwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgU2lnbGEgZGUgVW5pdmVyc2lkYWRlIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBhIHN1YSB0ZXNlIG91IApkaXNzZXJ0YcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIFZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBuw6NvLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgCmNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiAKZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSAKb3MgZGlyZWl0b3MgYXByZXNlbnRhZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIAppZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFRFU0UgT1UgRElTU0VSVEHDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSAKQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBTSUdMQSBERSAKVU5JVkVSU0lEQURFLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyAKVEFNQsOJTSBBUyBERU1BSVMgT0JSSUdBw4fDlUVTIEVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpBIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIChzKSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgCmRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIApjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo= |
dc.title.eng.fl_str_mv |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
title |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
spellingShingle |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica Souza, Any Cleo Esclerose lateral amiotrófica Linguagem Cognição Comportamento Amyotrophic lateral sclerosis Language Cognition Behavioral CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA |
title_short |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
title_full |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
title_fullStr |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
title_sort |
Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica |
author |
Souza, Any Cleo |
author_facet |
Souza, Any Cleo |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Guimarães, Valeriana de Castro |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6222102545181441 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Diniz, Denise Sisterolli |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Torres, Lisa Valéria Vieira |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3555832379183451 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Souza, Any Cleo |
contributor_str_mv |
Guimarães, Valeriana de Castro Diniz, Denise Sisterolli Torres, Lisa Valéria Vieira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Esclerose lateral amiotrófica Linguagem Cognição Comportamento |
topic |
Esclerose lateral amiotrófica Linguagem Cognição Comportamento Amyotrophic lateral sclerosis Language Cognition Behavioral CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Amyotrophic lateral sclerosis Language Cognition Behavioral |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CIENCIAS DA SAUDE::FONOAUDIOLOGIA |
description |
Introduction: Amyotrophic Lateral Sclerosis is a neurodegenerative disease characterized by progressive loss of upper and lower motor neurons. In recent years, studies have shown that in addition to muscle weakness, difficulties in speech, swallowing or breathing, the patient may also experience language difficulties and behavioral changes. For an appropriate cognitive-behavioral evaluation of these patients, screening tests adapted to their motor difficulties were created and in Brazil, to date, there are no specific evaluations for this population. Objective: To translate and adapt the “Edinburgh Cognitive and Behavioral Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen” (ECAS) screening test to the Portuguese language. Methodology: The instrument changes were based on the International Test Commission standards, the Translation and Adaptation Guide provided by the protocol authors and national references. After the translation stages, some subtests underwent cross-cultural adaptations, with content validation, verbal comprehension analysis and semantic equivalence. For the cultural adaptation stage, a pilot group of 46 individuals, 20 men and 26 women, with no history of neurological or psychiatric problems was created. Results: The pilot group had a mean age of 52.63 ± 13.88 years and a mean educational level of 13.83 ± 5.10 years. Nine of the fifteen subtests of the instrument were transculturally adapted: subtest of Naming, Spelling, Alternation, Inhibition, Verbal Fluency, Memory (Immediate recall, Delayed recall, Delayed recognition). Conclusion: The protocol was translated and adapted to the Brazilian Portuguese with the denomination Edimburgo – Rastreio cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica (ECAS- BR). |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018-08-31 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-07-11T12:13:14Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SOUZA, Any Cleo. Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica. 2018. 110 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2018. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/9811 |
identifier_str_mv |
SOUZA, Any Cleo. Tradução e adaptação transcultural brasileira do teste de rastreio Edinburgh Cognitive and Behavioural Amyotrophic Lateral Sclerosis Screen (ECAS) para avaliação cognitivo-comportamental em Esclerose Lateral Amiotrófica. 2018. 110 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2018. |
url |
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/9811 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.program.fl_str_mv |
-1006864312617745310 |
dc.relation.confidence.fl_str_mv |
600 600 600 600 |
dc.relation.department.fl_str_mv |
1545772475950486338 |
dc.relation.cnpq.fl_str_mv |
-1446670330325391347 |
dc.relation.sponsorship.fl_str_mv |
2075167498588264571 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Goiás |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-graduação em Ciências da Saúde (FM) |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFG |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Faculdade de Medicina - FM (RG) |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Goiás |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFG instname:Universidade Federal de Goiás (UFG) instacron:UFG |
instname_str |
Universidade Federal de Goiás (UFG) |
instacron_str |
UFG |
institution |
UFG |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFG |
collection |
Repositório Institucional da UFG |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/464ccefd-068c-4caa-b546-013ef008a275/download http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/ac8f3e77-8401-4aec-b063-19354877ed95/download http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/3bf40f66-a9b3-4fa9-ad02-5f06fcd8c8f9/download http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/6d272693-1dc3-4664-affd-1231cd8799f8/download http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/57654f34-6262-466b-82a3-61127618f213/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
bd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e b19bdd631e1d9191b8b33abda5bc6364 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG) |
repository.mail.fl_str_mv |
tasesdissertacoes.bc@ufg.br |
_version_ |
1798044950340829184 |