Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
| Ano de defesa: | 2004 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte
BR UFRN Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde Ciências da Saúde |
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425 |
Resumo: | The measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapy |
| id |
UFRN_f47403fa025e4aff55e97b0f2d6f0611 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufrn.br:123456789/13425 |
| network_acronym_str |
UFRN |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFRN |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medidaSatisfação do pacienteFisioterapiaConfiabilidadeValidadeTraduçãoPatient satisfactionPhysical therapyReliabilityValidityTranslationCNPQ::CIENCIAS DA SAUDEThe measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapyA satisfação do paciente tem fundamental importância como medida da qualidade da atenção, por proporcionar informação sobre o êxito do provedor em alcançar os valores e expectativas do paciente. O propósito deste estudo foi traduzir para a língua portuguesa e adequar culturalmente à população brasileira, o instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia, proposto por Goldstein et al., cujas medidas psicométricas já foram testadas e demonstradas anteriormente. A amostra foi composta por 279 pacientes que realizavam tratamento fisioterapêutico em 39 clínicas pertencentes à rede privada de saúde do município de Natal/RN. Para a tradução foi utilizada a técnica de retrotradução e, associada a esta, utilizamos o método bilíngüe. A confiabilidade e validade para a versão brasileira do instrumento foram medidas. A análise da confiabilidade, calculada através do Coeficiente alfa de Cronbach (α= .92), demonstrou que as medidas obtidas com o instrumento apresentam elevada consistência interna. Nossos resultados demonstraram que, os aspectos relativos à interação paciente-terapeuta, são os mais importantes preditores da satisfação, seguidos daqueles referentes à cortesia, privacidade e aspectos práticos como a eficiência da clínica no processo de admissão, determinação do horário da consulta e tempo de espera. Itens que questionam aspectos como localização e estacionamento não medem o construto satisfação na mesma proporção que as outras questões, e podem subestimar a confiabilidade do instrumento. Este estudo ao traduzir, adequar para a população brasileira e validar um instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia tornou-o um parâmetro útil e disponívelUniversidade Federal do Rio Grande do NorteBRUFRNPrograma de Pós-Graduação em Ciências da SaúdeCiências da SaúdeGuerra, Ricardo Oliveirahttp://lattes.cnpq.br/1736384836028397http://lattes.cnpq.br/4265185619165890Lucena, Neide Maria Gomes dehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787797Z1Medeiros, Carlos Alberto Freirehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799499A7Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de2014-12-17T14:14:04Z2007-11-262014-12-17T14:14:04Z2004-03-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfMENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004.https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRNinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRN2019-05-26T06:01:43Zoai:repositorio.ufrn.br:123456789/13425Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufrn.br/oai/repositorio@bczm.ufrn.bropendoar:2019-05-26T06:01:43Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| title |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| spellingShingle |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de Satisfação do paciente Fisioterapia Confiabilidade Validade Tradução Patient satisfaction Physical therapy Reliability Validity Translation CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE |
| title_short |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| title_full |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| title_fullStr |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| title_full_unstemmed |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| title_sort |
Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida |
| author |
Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de |
| author_facet |
Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Guerra, Ricardo Oliveira http://lattes.cnpq.br/1736384836028397 http://lattes.cnpq.br/4265185619165890 Lucena, Neide Maria Gomes de http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787797Z1 Medeiros, Carlos Alberto Freire http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799499A7 |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Satisfação do paciente Fisioterapia Confiabilidade Validade Tradução Patient satisfaction Physical therapy Reliability Validity Translation CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE |
| topic |
Satisfação do paciente Fisioterapia Confiabilidade Validade Tradução Patient satisfaction Physical therapy Reliability Validity Translation CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE |
| description |
The measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapy |
| publishDate |
2004 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2004-03-05 2007-11-26 2014-12-17T14:14:04Z 2014-12-17T14:14:04Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
MENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004. https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425 |
| identifier_str_mv |
MENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004. |
| url |
https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte BR UFRN Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde Ciências da Saúde |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte BR UFRN Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde Ciências da Saúde |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRN instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) instacron:UFRN |
| instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) |
| instacron_str |
UFRN |
| institution |
UFRN |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFRN |
| collection |
Repositório Institucional da UFRN |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@bczm.ufrn.br |
| _version_ |
1855758712126308352 |