Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2004
Autor(a) principal: Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal do Rio Grande do Norte
BR
UFRN
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde
Ciências da Saúde
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425
Resumo: The measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapy
id UFRN_f47403fa025e4aff55e97b0f2d6f0611
oai_identifier_str oai:repositorio.ufrn.br:123456789/13425
network_acronym_str UFRN
network_name_str Repositório Institucional da UFRN
repository_id_str
spelling Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medidaSatisfação do pacienteFisioterapiaConfiabilidadeValidadeTraduçãoPatient satisfactionPhysical therapyReliabilityValidityTranslationCNPQ::CIENCIAS DA SAUDEThe measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapyA satisfação do paciente tem fundamental importância como medida da qualidade da atenção, por proporcionar informação sobre o êxito do provedor em alcançar os valores e expectativas do paciente. O propósito deste estudo foi traduzir para a língua portuguesa e adequar culturalmente à população brasileira, o instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia, proposto por Goldstein et al., cujas medidas psicométricas já foram testadas e demonstradas anteriormente. A amostra foi composta por 279 pacientes que realizavam tratamento fisioterapêutico em 39 clínicas pertencentes à rede privada de saúde do município de Natal/RN. Para a tradução foi utilizada a técnica de retrotradução e, associada a esta, utilizamos o método bilíngüe. A confiabilidade e validade para a versão brasileira do instrumento foram medidas. A análise da confiabilidade, calculada através do Coeficiente alfa de Cronbach (α= .92), demonstrou que as medidas obtidas com o instrumento apresentam elevada consistência interna. Nossos resultados demonstraram que, os aspectos relativos à interação paciente-terapeuta, são os mais importantes preditores da satisfação, seguidos daqueles referentes à cortesia, privacidade e aspectos práticos como a eficiência da clínica no processo de admissão, determinação do horário da consulta e tempo de espera. Itens que questionam aspectos como localização e estacionamento não medem o construto satisfação na mesma proporção que as outras questões, e podem subestimar a confiabilidade do instrumento. Este estudo ao traduzir, adequar para a população brasileira e validar um instrumento de medida da satisfação do paciente com a fisioterapia tornou-o um parâmetro útil e disponívelUniversidade Federal do Rio Grande do NorteBRUFRNPrograma de Pós-Graduação em Ciências da SaúdeCiências da SaúdeGuerra, Ricardo Oliveirahttp://lattes.cnpq.br/1736384836028397http://lattes.cnpq.br/4265185619165890Lucena, Neide Maria Gomes dehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787797Z1Medeiros, Carlos Alberto Freirehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799499A7Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de2014-12-17T14:14:04Z2007-11-262014-12-17T14:14:04Z2004-03-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfMENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004.https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRNinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRN2019-05-26T06:01:43Zoai:repositorio.ufrn.br:123456789/13425Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufrn.br/oai/repositorio@bczm.ufrn.bropendoar:2019-05-26T06:01:43Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false
dc.title.none.fl_str_mv Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
title Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
spellingShingle Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de
Satisfação do paciente
Fisioterapia
Confiabilidade
Validade
Tradução
Patient satisfaction
Physical therapy
Reliability
Validity
Translation
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE
title_short Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
title_full Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
title_fullStr Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
title_full_unstemmed Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
title_sort Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida
author Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de
author_facet Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Guerra, Ricardo Oliveira

http://lattes.cnpq.br/1736384836028397

http://lattes.cnpq.br/4265185619165890
Lucena, Neide Maria Gomes de

http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787797Z1
Medeiros, Carlos Alberto Freire

http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4799499A7
dc.contributor.author.fl_str_mv Mendonça, Karla Morganna Pereira Pinto de
dc.subject.por.fl_str_mv Satisfação do paciente
Fisioterapia
Confiabilidade
Validade
Tradução
Patient satisfaction
Physical therapy
Reliability
Validity
Translation
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE
topic Satisfação do paciente
Fisioterapia
Confiabilidade
Validade
Tradução
Patient satisfaction
Physical therapy
Reliability
Validity
Translation
CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE
description The measurement of patient satisfaction can provide information about the success of the care provider in reaching the values and meeting the expectations of the patient. The purpose of this study was to translate into the Portuguese language and to culturally customize to the Brazilian population the instrument to measure patient satisfaction with physical therapy elaborated by Goldstein et al. The study sample was made up of 279 patients who were undergoing physical therapy treatment at 39 different private clinics in a middle-sized town in northeastern Brazil. For the translation of the survey instrument, the back-translation technique was employed, in association with the bilingual method. The reliability and validity of the Brazilian version of the instrument were both assessed. Reliability analysis, carried out with the computation of Cronbach alpha coefficients, showed that the measures obtained with the instrument have a high degree of internal consistency. The aspects dealing with the patient therapist relationship are the most important predictors of satisfaction, followed by those dealing with courtesy, privacy, and practical aspects such as efficiency of the facility in the patient admissions process, setting up of appointments, and waiting time in waiting room. Items dealing with aspects such as location of the facility and availability of parking facilities may underestimate the reliability of the instrument. This study translated, culturally customized, and validated an instrument to measure patient satisfaction with physical therapy originally developed in English. By so doing, this study has made this instrument available to the Brazilian society, and it has rendered it a useful parameter that can be utilized in our country in the field of physical therapy
publishDate 2004
dc.date.none.fl_str_mv 2004-03-05
2007-11-26
2014-12-17T14:14:04Z
2014-12-17T14:14:04Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004.
https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425
identifier_str_mv MENDONÇA, Karla Morganna Pereira Pinto de. Satisfação do paciente com a fisioterapia :tradução, adequação cultura e validação de um instrumento de medida. 2004. 75 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Saúde) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2004.
url https://repositorio.ufrn.br/jspui/handle/123456789/13425
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Norte
BR
UFRN
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde
Ciências da Saúde
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal do Rio Grande do Norte
BR
UFRN
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde
Ciências da Saúde
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRN
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron:UFRN
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron_str UFRN
institution UFRN
reponame_str Repositório Institucional da UFRN
collection Repositório Institucional da UFRN
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRN - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@bczm.ufrn.br
_version_ 1855758712126308352