Glossários jurídicos em Libras: catalogação

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Cavalcante, Priscilla Fonseca
Orientador(a): Stumpf, Marianne Rossi
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/260765
Resumo: Tese (doutorado) ? Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2024.
id UFSC_1934719344791f8eeb3f4bf8e49aacc0
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/260765
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaCavalcante, Priscilla FonsecaStumpf, Marianne Rossi2024-10-17T23:25:33Z2024-10-17T23:25:33Z2024388225https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/260765Tese (doutorado) ? Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2024.A pesquisa investiga a difusão da Língua Brasileira de Sinais (Libras) através das mídias sociais contemporâneas e sua aplicação no contexto jurídico brasileiro. Com base na legislação que reconhece e promove os direitos linguísticos das pessoas surdas, o texto aborda sobre a inclusão da Comunidade Surda no sistema jurídico, com destaque para o papel dos tradutores e intérpretes de Libras. O referencial teórico inclui trabalhos como os de Quadros (2004), Garcez, Duarte e Eisenberg (2011), além de estudos sobre inclusão e acessibilidade linguística. O objetivo deste estudo é catalogar registros terminológicos em Libras dentro do contexto jurídico, apresentados em formato de glossários. A pesquisa busca elucidar como a Comunidade Surda e os sinalizantes têm adaptado e criado representações visuais para os termos técnicos e complexos da área jurídica. Por meio de uma abordagem analítico-descritiva e procedimento documental, com foco na revisão de literatura e levantamento de materiais bilíngues (Libras-Português) existentes na área jurídica, utilizou-se o Google Acadêmico para identificar glossários jurídicos em Libras, com palavras-chave específicas tais como: sinais-termo em Direito, dicionário jurídico/ glossário jurídico, terminologia jurídica em Libras, entre outros. Além disso, foi aplicada uma Análise Videográfica para avaliar a clareza e precisão dos materiais disponibilizados em formato de vídeo, baseando-se em critérios de acessibilidade, qualidade técnica e relevância cultural. Dos 578 termos jurídicos encontrados na língua portuguesa escrita, foram identificados 488 sinais correspondentes em Libras, refletindo variações semânticas e linguísticas.Abstract: The research investigates the dissemination of Brazilian Sign Language (Libras) through contemporary social media and its application in the Brazilian legal context. Based on legislation that recognizes and promotes the linguistic rights of deaf individuals, the text discusses the inclusion of the Deaf Community in the legal system, highlighting the role of Libras translators and interpreters. The theoretical framework includes works such as those by Quadros (2004), Garcez, Duarte, and Eisenberg (2011), in addition to studies on inclusion and linguistic accessibility. The aim of this study is to catalog terminological records in Libras within the legal context, presented in glossary format. The research seeks to elucidate how the Deaf Community and sign language users have adapted and created visual representations for the technical and complex terms of the legal field. Through an analytical-descriptive approach and documentary procedure, focusing on literature review and the survey of existing bilingual materials (Libras-Portuguese) in the legal area, Google Scholar was used to identify legal glossaries in Libras, with specific keywords such as: legal term signs, legal dictionary/glossary, legal terminology in Libras, among others. Additionally, a Videographic Analysis was applied to evaluate the clarity and precision of materials available in video format, based on criteria of accessibility, technical quality, and cultural relevance. Of the 578 legal terms found in written Portuguese, corresponding 488 signs were identified in Libras, reflecting semantic and linguistic variations.159 p.| il.porLinguísticaLíngua brasileira de sinaisTerminologia jurídicaDireitoIntérpretes para surdosGlossários jurídicos em Libras: catalogaçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALPLLG0973-T.pdfPLLG0973-T.pdfapplication/pdf4026254https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/260765/-1/PLLG0973-T.pdfee87cdbfbf2e4a4d3c511ef531711279MD5-1123456789/2607652024-10-17 20:25:33.83oai:repositorio.ufsc.br:123456789/260765Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732024-10-17T23:25:33Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Glossários jurídicos em Libras: catalogação
title Glossários jurídicos em Libras: catalogação
spellingShingle Glossários jurídicos em Libras: catalogação
Cavalcante, Priscilla Fonseca
Linguística
Língua brasileira de sinais
Terminologia jurídica
Direito
Intérpretes para surdos
title_short Glossários jurídicos em Libras: catalogação
title_full Glossários jurídicos em Libras: catalogação
title_fullStr Glossários jurídicos em Libras: catalogação
title_full_unstemmed Glossários jurídicos em Libras: catalogação
title_sort Glossários jurídicos em Libras: catalogação
author Cavalcante, Priscilla Fonseca
author_facet Cavalcante, Priscilla Fonseca
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Cavalcante, Priscilla Fonseca
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Stumpf, Marianne Rossi
contributor_str_mv Stumpf, Marianne Rossi
dc.subject.classification.none.fl_str_mv Linguística
Língua brasileira de sinais
Terminologia jurídica
Direito
Intérpretes para surdos
topic Linguística
Língua brasileira de sinais
Terminologia jurídica
Direito
Intérpretes para surdos
description Tese (doutorado) ? Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2024.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-10-17T23:25:33Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-10-17T23:25:33Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/260765
dc.identifier.other.none.fl_str_mv 388225
identifier_str_mv 388225
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/260765
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 159 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/260765/-1/PLLG0973-T.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv ee87cdbfbf2e4a4d3c511ef531711279
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759166274666496