Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2013
Autor(a) principal: Gritti, Letícia Lemos
Orientador(a): Oliveira, Roberta Pires de
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/107174
Resumo: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013
id UFSC_3260638a2aa2f4c80763df5a7d9ae4cb
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/107174
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaGritti, Letícia LemosOliveira, Roberta Pires de2013-12-05T23:25:17Z2013-12-05T23:25:17Z2013-12-05319168https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/107174Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013Esta tese investiga a contribuição semântica e pragmática do item lexical ainda e, por consequência, de sua contraparte negativa, já não mais, em português brasileiro. Inicialmente, discutem-se as interpretações que ainda pode receber e propõe-se uma classificação. A partir disso, a análise se concentra no ainda que disponibiliza a interpretação de continuação, repetição e adição, leituras também geradas pelas formas correlatas de ainda em outras línguas: francês, italiano, alemão e inglês. Por isso, trouxemos a discussão dos trabalhos de Donazzan (2011, 2008), Löbner (1989, 1999), Van der Auwera (1993) e Ippolito (2004). Este trabalho mostrou que a presença de ainda não interfere no tempo verbal das sentenças, tampouco, no aspecto verbal, mas é licenciado pelo último, por isso a discussão dessas categorias em outras línguas e no português brasileiro. Baseada nela, o trabalho verificou que a leitura de continuação dada pelo ainda (a mais recorrente), preferencialmente, é encontrada no aspecto verbal imperfectivo e a leitura de adição, no perfectivo, mas propôs um quadro das interpretações disponíveis nos dois aspectos, mais no futuro. A partir disso, mostrou que o ainda (continuativo e repetitivo) faz parte de um sistema de dualidade presente nas línguas, no qual sua contraparte negativa é o já não mais e não..também a contraparte do ainda aditivo. Por isso, propôs uma semântica unificada para esses três usos de ainda e seu dual. A tese defendida é que o ainda, assim como seu dual, não alteram as condições de verdade da sentença, mas restringem seus contextos de uso porque introduzem uma pressuposição de um evento que está contextualmente relacionado ao evento veiculado pela sentença. Essa proposta, além de dar conta dos usos de ainda continuativo e repetitivo, também abarca o aditivo e os casos no futuro, o que as propostas para os correlatos de ainda nas outras línguas não fizeram. Além disso, o trabalho propôs que além da contribuição semântica de ainda e já não mais, eles também veiculam um significado pragmático em forma de implicatura. Assim, sistematicamente, foi mostrado que ao preferir utilizar uma sentença com o ainda e com o já não mais, o falante tende a não ser breve, violando a máxima de modo de Grice (1975), mas como o falante, supostamente, quer ser cooperativo, ele escolhe a forma com o ainda e o já não mais, querendo dizer algo a mais. Dessa forma, implica que há no fundo conversacional compartilhado uma expectativa e que, ao proferir a sentença com os itens analisados, ele é atualizado, informando que a situação veiculada pela sentença é contrária à expectativa, logo, gera uma implicatura conversacional generalizada de contra-expectativa <br>223 p.| ils., tabs.porLinguísticaLingua portuguesa -SemanticaPragmáticaAinda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não maisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL319168.pdfapplication/pdf1499545https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/107174/1/319168.pdfb8f676e51886932f734f8d2a986528cbMD51123456789/1071742013-12-05 21:25:17.41oai:repositorio.ufsc.br:123456789/107174Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732013-12-05T23:25:17Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.en.fl_str_mv Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
title Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
spellingShingle Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
Gritti, Letícia Lemos
Linguística
Lingua portuguesa -
Semantica
Pragmática
title_short Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
title_full Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
title_fullStr Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
title_full_unstemmed Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
title_sort Ainda há o que fazer, mas já não mais aqui!: uma análise semântico-pragmática de ainda e já não mais
author Gritti, Letícia Lemos
author_facet Gritti, Letícia Lemos
author_role author
dc.contributor.en.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Gritti, Letícia Lemos
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Oliveira, Roberta Pires de
contributor_str_mv Oliveira, Roberta Pires de
dc.subject.classification.en.fl_str_mv Linguística
Lingua portuguesa -
Semantica
Pragmática
topic Linguística
Lingua portuguesa -
Semantica
Pragmática
description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013
publishDate 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-12-05T23:25:17Z
dc.date.available.fl_str_mv 2013-12-05T23:25:17Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-12-05
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/107174
dc.identifier.other.en.fl_str_mv 319168
identifier_str_mv 319168
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/107174
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 223 p.| ils., tabs.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/107174/1/319168.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv b8f676e51886932f734f8d2a986528cb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759056903995392