Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2013
Autor(a) principal: Bauer, Greice
Orientador(a): Lima, Ronaldo
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
id UFSC_8fbd1b21b9efd6c4db97fe09505c873d
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106920
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaBauer, GreiceLima, RonaldoLambert, José2013-12-05T22:44:36Z2013-12-05T22:44:36Z2013317831https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.O presente trabalho visa discutir noções de um grupo de crianças multilíngues, em fase de alfabetização, sobre L1, L2, Ln..., LE e troca de código expressas através de politextos. O estudo considera igualmente os câmbios de sentido entre modalidades semióticas: verbal e não verbal, respectivamente, texto escrito e desenho, como processo incontornável à interpretação das produções. Os corpora, ou politextos, serão investigados a partir dos pressupostos teóricos de Moore (2010) e Molinié (2009). A perspectiva metodológica decorre prioritariamente dos postulados desenvolvidos por Perregaux (2009) e Moore (2010) com base na hermenêutica de Schleiermacher (1838, 2009) também discutida por Seleskovitch & Lederer (1993). A investigação comporta três patamares de análise, cujos cernes remetem: (i) às discussões dos pesquisadores; (ii) à análise reflexiva dos aprendizes; (iii) à ótica de observadores externos. A pesquisa inicia-se com um estudo piloto, preliminar às análises, que definiu rumos para a instauração da proposta central <br>147 p.| il.porTraduçõesTradução e interpretaçãoCriançasMultilinguismoDesenhoRepresentação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilínguesinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL317831.pdfapplication/pdf3444849https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106920/1/317831.pdf38427be12f4fa2acd242bd081309d4cfMD51TEXT317831.pdf.txt317831.pdf.txtExtracted texttext/plain202168https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106920/2/317831.pdf.txt7e71147dc815158db1ae747f80198d46MD52123456789/1069202013-12-08 00:02:16.734oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106920Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732013-12-08T02:02:16Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.en.fl_str_mv Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
spellingShingle Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
Bauer, Greice
Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
title_short Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_full Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_fullStr Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_full_unstemmed Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
title_sort Representação e interpretação da noção de L1, L2, LE e troca de código em desenhos de crianças multilíngues
author Bauer, Greice
author_facet Bauer, Greice
author_role author
dc.contributor.en.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Bauer, Greice
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Lima, Ronaldo
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Lambert, José
contributor_str_mv Lima, Ronaldo
Lambert, José
dc.subject.classification.en.fl_str_mv Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
topic Traduções
Tradução e interpretação
Crianças
Multilinguismo
Desenho
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-12-05T22:44:36Z
dc.date.available.fl_str_mv 2013-12-05T22:44:36Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
dc.identifier.other.en.fl_str_mv 317831
identifier_str_mv 317831
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106920
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 147 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106920/1/317831.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/106920/2/317831.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 38427be12f4fa2acd242bd081309d4cf
7e71147dc815158db1ae747f80198d46
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759084771999744