Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros
| Ano de defesa: | 2022 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Link de acesso: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/247270 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022. |
| id |
UFSC_f39377bcee1eaefee0097119fb1046af |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/247270 |
| network_acronym_str |
UFSC |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaSilveira, BiancaRodrigues, Carlos Henrique2023-06-28T18:24:14Z2023-06-28T18:24:14Z2022380548https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/247270Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022.Nesta pesquisa, apresenta-se uma investigação que coletou e sistematizou informações acerca dos tradutores, dos intérpretes e dos guias-intérpretes surdos brasileiros de línguas de sinais, com foco em seu perfil e nas demais particularidades dessa atuação profissional em serviços de interpretação, de tradução e/ ou de guia-interpretação. Conhecer melhor a realidade que envolve esse grupo contribui significativamente com a afirmação de tal categoria profissional, além de fortalecer o campo dos Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais ? ETILS (SANTOS, 2013; RODRIGUES; BEER, 2015). Portanto, pesquisar esse tema é uma maneira de oferecer às comunidades surdas e ao campo da tradução e da interpretação de línguas de sinais novos conhecimentos a respeito desse âmbito profissional em ascensão. Buscou-se identificar, conhecer e descrever tanto as atividades tradutórias e interpretativas intermodais (i.e., envolvendo uma língua vocal-auditiva e outra gestual-visual) quanto às atividades intramodais gestuais-visuais (i.e., envolvendo duas línguas de sinais) realizadas por esses profissionais. A metodologia segue uma abordagem qualitativa, contando também com dados quantitativos. A coleta de dados foi conduzida por meio de um questionário on-line via Google forms. Para o desenvolvimento da pesquisa, contou-se com os aportes teóricos dos ETILS. Esses estudos foram explorados para fundamentar e guiar a reflexão acerca dos profissionais surdos brasileiros da tradução, da interpretação e da guia-interpretação de línguas de sinais. A pesquisa evidenciou a questão do mercado de trabalho em relação à atuação e à formação, possibilitando que se identificasse o perfil do profissional surdo que atua nos serviços de tradução, interpretação e guia-interpretação, servindo para inspirar futuros profissionais e incentivar a formação.Abstract: This research presents an investigation that collected and systematized information about Brazilian Deaf sign language translators, interpreters, and interpreters for Deafblind people. The study focuses on their profile and other particularities of their professional acting in interpretation, translation, and Deafblind interpretation services. Knowing better the reality that involves this group contributes significantly to the consolidation of this professional category, besides fortifying the Sign Language Interpreting and Translation Studies ? SLITS (SANTOS, 2013; RODRIGUES; BEER, 2015). Therefore, researching this theme is a way to offer to the deaf communities and the sign language interpretation and translation field new knowledge about this ascending professional scope. This paper proposed to identify, understand, and describe intermodal interpretative and translational activities (i.e., in which are involved a vocal and hearing language, and a visual and gestural one) as well as intramodal visual-gestural activities (i.e., in which are involved two sign languages) that are performed by these professionals. The methodology proposes a qualitative approach as well as uses quantitative data. Data were collected through an online questionnaire on Google Forms. It was used SLITS?s theoretical contribution to the research development. These studies were developed to justify and guide the reflection about Brazilian deaf sign language translators, interpreters, and interpreters for Deafblind professionals. The research emphasized the job market issue about the performance and qualification of the deaf professional who works with interpretation, translation, and Deafblind interpretation services, which contributed to the identification of their profile, besides serving as an inspiration to future professionals and an incentive to their qualification.112 p.| il., gráfs.porTradução e interpretaçãoLíngua de sinaisTradutoresSurdosIntérpretes para surdosLíngua brasileira de sinaisTradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileirosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALPGET0560-D.pdfPGET0560-D.pdfapplication/pdf2141633https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/247270/1/PGET0560-D.pdfda30ed5288f2a29d3d7211c3d94a9f35MD51123456789/2472702023-06-28 15:24:14.474oai:repositorio.ufsc.br:123456789/247270Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732023-06-28T18:24:14Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| title |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| spellingShingle |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros Silveira, Bianca Tradução e interpretação Língua de sinais Tradutores Surdos Intérpretes para surdos Língua brasileira de sinais |
| title_short |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| title_full |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| title_fullStr |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| title_full_unstemmed |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| title_sort |
Tradutores e Intérpretes de línguas de sinais: uma reflexão sobre o perfil dos profissionais surdos brasileiros |
| author |
Silveira, Bianca |
| author_facet |
Silveira, Bianca |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silveira, Bianca |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Rodrigues, Carlos Henrique |
| contributor_str_mv |
Rodrigues, Carlos Henrique |
| dc.subject.classification.none.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Língua de sinais Tradutores Surdos Intérpretes para surdos Língua brasileira de sinais |
| topic |
Tradução e interpretação Língua de sinais Tradutores Surdos Intérpretes para surdos Língua brasileira de sinais |
| description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-06-28T18:24:14Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2023-06-28T18:24:14Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/247270 |
| dc.identifier.other.none.fl_str_mv |
380548 |
| identifier_str_mv |
380548 |
| url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/247270 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
112 p.| il., gráfs. |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
| instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| instacron_str |
UFSC |
| institution |
UFSC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| collection |
Repositório Institucional da UFSC |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/247270/1/PGET0560-D.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
da30ed5288f2a29d3d7211c3d94a9f35 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
sandra.sobrera@ufsc.br |
| _version_ |
1851759172189683712 |