Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2012
Autor(a) principal: Gonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: [s.n.]
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280
Resumo: Orientador: Maria da Consolação G. C. Fernandes Tavares
id UNICAMP-30_ba1cfbb4e23e082f7281e951060afe2b
oai_identifier_str oai::849420
network_acronym_str UNICAMP-30
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository_id_str
spelling Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do BrasilTranslation, cultural adaptation and validation of ¿Body image after breast cancer questionnaire for Portuguese language of BrazilTradução e adaptaçãoImagem corporalValidação de métodosMamas - CâncerTranslation and adaptationBody imageBreast câncerValidationOrientador: Maria da Consolação G. C. Fernandes TavaresDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação FísicaResumo: A carência de instrumentos para avaliar a imagem corporal de mulheres com câncer de mama validados no Brasil tem dificultado o desenvolvimento de pesquisas sobre o tema. A validação do instrumento "Body Image after Breast Cancer Questionnaire" para o português do Brasil tem como objetivo diminuir essa carência e ampliar as possibilidades de avaliação da Imagem Corporal em mulheres com câncer de mama, auxiliando em seus tratamentos. O processo de tradução e a adaptação cultural do instrumento envolveu 9 profissionais e uma voluntária da população alvo nas seguintes fases: Tradução, Reunião de Síntese, Retrotradução e Comitê de Peritos. Foram realizados pré-testes com a população alvo até que se obtivesse uma versão clara do instrumento. Foram realizados 3 pré-testes com um total de 20 mulheres até que se chegasse à versão final do instrumento. Um total de 383 questionários foram respondidos por mulheres com câncer de mama, pacientes de hospitais, clínicas e ONG's dos estados de Alagoas, Minas Gerais, Pernambuco e São Paulo. A Análise Fatorial Confirmatória confirmou o modelo original do instrumento, porém nove itens foram eliminados por apresentarem baixas cargas fatoriais. Após a eliminação desses itens, o ajuste do questionário teve a seguinte configuração... Observação: O resumo, na íntegra, poderá ser visualizado no texto completo da tese digitalAbstract: The lack of instruments to assess body image in women with breast cancer validated in Brazil has hampered the research development on the subject. The validity of the "Body Image after Breast Cancer Questionnaire" to the Portuguese of Brazil has the purpose of reducing this gap and extending the possibilities of evaluation in women with breast cancer, aiding in their treatment. The process of translation and cultural adaptation of the instrument involved nine professionals and a volunteer of the target population in the following phases: translation, meeting for summary, back-translation and the committee of experts. Pre-tests were performed with the target population until achieving a clear version of the instrument. Three pre-tests were conducted with a total of 20 women until the final version of the instrument had been reached. A total of 383 questionnaires were filled out by women with breast cancer, patients in hospitals, clinics and NGOs in the states of Alagoas, Minas Gerais, Pernambuco and São Paulo. Confirmatory factor analysis confirmed the original model of the instrument, however, nine items were eliminated because they had low factor loadings. After the removal of these items, the adjustment of the questionnaire had the following configuration ...Note: The complete abstract is available with the full electronic documentMestradoAtividade Física AdaptadaMestre em Educação Física[s.n.]Tavares, Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes, 1953-Santos, Cesar Cabello dosCampana, Ângela Nogueira Neves BetanhoUniversidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Faculdade de Educação FísicaPrograma de Pós-Graduação em Educação FísicaUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINASGonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf266 p. : il.https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280GONÇALVES, Carolina de Oliveira. Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil. 2012. 266 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Física, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280. Acesso em: 28 fev. 2025.https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/849420porreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)instacron:UNICAMPinfo:eu-repo/semantics/openAccess2017-02-18T06:33:09Zoai::849420Biblioteca Digital de Teses e DissertaçõesPUBhttp://repositorio.unicamp.br/oai/tese/oai.aspsbubd@unicamp.bropendoar:2017-02-18T06:33:09Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
Translation, cultural adaptation and validation of ¿Body image after breast cancer questionnaire for Portuguese language of Brazil
title Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
spellingShingle Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
Gonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-
Tradução e adaptação
Imagem corporal
Validação de métodos
Mamas - Câncer
Translation and adaptation
Body image
Breast câncer
Validation
title_short Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
title_full Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
title_fullStr Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
title_full_unstemmed Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
title_sort Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
author Gonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-
author_facet Gonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Tavares, Maria da Consolação Gomes Cunha Fernandes, 1953-
Santos, Cesar Cabello dos
Campana, Ângela Nogueira Neves Betanho
Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Faculdade de Educação Física
Programa de Pós-Graduação em Educação Física
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, Carolina de Oliveira, 1982-
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e adaptação
Imagem corporal
Validação de métodos
Mamas - Câncer
Translation and adaptation
Body image
Breast câncer
Validation
topic Tradução e adaptação
Imagem corporal
Validação de métodos
Mamas - Câncer
Translation and adaptation
Body image
Breast câncer
Validation
description Orientador: Maria da Consolação G. C. Fernandes Tavares
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280
GONÇALVES, Carolina de Oliveira. Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil. 2012. 266 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Física, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280. Acesso em: 28 fev. 2025.
url https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280
identifier_str_mv GONÇALVES, Carolina de Oliveira. Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil. 2012. 266 p. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação Física, Campinas, SP. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1617280. Acesso em: 28 fev. 2025.
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/849420
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
266 p. : il.
dc.publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
publisher.none.fl_str_mv [s.n.]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instname:Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron:UNICAMP
instname_str Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
instacron_str UNICAMP
institution UNICAMP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) - Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
repository.mail.fl_str_mv sbubd@unicamp.br
_version_ 1829137520608149504