Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica
| Ano de defesa: | 2009 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Estudos Linguísticos e Estudos Literários
Programa de Pós-Graduação em Letras |
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.upf.br/handle/123456789/8680 |
Resumo: | The reasons that took to the accomplishment of this study appeared of the interest and of the need to investigate some experiences related to the adaptation of the literary for the cinematographic, approaches and/or modifications of the book that originated the film, starting from the new cultural formulations of behaviors and point of view of a world that it is in constant mutation. For the development of this descriptive qualitative research, which considered the participation of the people as one of the elements of yours to do scientific, it was necessary a theoretical research addressed to the literary language and filmic language, to the relationship of the works with the reader/viewer, to the constitution of the narrative structures and convergence aspects and divergence among those two artistic manifestations. In the practice, a group was formed with volunteers with the objective of reading the literary works and, subsequently, watch its adaptation, for orientate a reflection concerning the languages present in the verbal and filmic narratives, because so much the literature as the movies have the eyes of the receiver as starting point for the constitution of its existence. The selected works were: Desmundo, romance of Ana Miranda (1996), adapted for the movies in 2003, for Alain Fresnot; O amor nos tempos do cólera, romance of Gabriel Garcia Márquez (1985), transposed for the movies in 2007, by Mike Newell; and the poem "Caso do vestido", of Carlos Drummond de Andrade (1945), adapted in 2004 for the movies, by Paulo Thiago. In a different way, the personal interpretations of each individual happened starting from the interaction with the book and with the film, result of its previous knowledge about gender, the form and the thematic of the works already know/read, and of the opposition among the two supports. The analyses didn't limit to the aesthetic aspects and you structure of the works, because in the reading and in the interpretation also entered in angle the personal experiences, because among the reception of a work and the intended effect, it happens the process of the understanding, demanding all accumulated knowledge from the reader |
| id |
UPF_d83e70da0b6d71f9cc2481be700a5aaa |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.upf.br:123456789/8680 |
| network_acronym_str |
UPF |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UPF |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmicaLiteratura - AdaptaçõesCinema e literaturaAdaptações para o cinemaLiteraturaLiterature - AdaptationsMotion-pictures and literatureFilm adaptationsLiteratureCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADAThe reasons that took to the accomplishment of this study appeared of the interest and of the need to investigate some experiences related to the adaptation of the literary for the cinematographic, approaches and/or modifications of the book that originated the film, starting from the new cultural formulations of behaviors and point of view of a world that it is in constant mutation. For the development of this descriptive qualitative research, which considered the participation of the people as one of the elements of yours to do scientific, it was necessary a theoretical research addressed to the literary language and filmic language, to the relationship of the works with the reader/viewer, to the constitution of the narrative structures and convergence aspects and divergence among those two artistic manifestations. In the practice, a group was formed with volunteers with the objective of reading the literary works and, subsequently, watch its adaptation, for orientate a reflection concerning the languages present in the verbal and filmic narratives, because so much the literature as the movies have the eyes of the receiver as starting point for the constitution of its existence. The selected works were: Desmundo, romance of Ana Miranda (1996), adapted for the movies in 2003, for Alain Fresnot; O amor nos tempos do cólera, romance of Gabriel Garcia Márquez (1985), transposed for the movies in 2007, by Mike Newell; and the poem "Caso do vestido", of Carlos Drummond de Andrade (1945), adapted in 2004 for the movies, by Paulo Thiago. In a different way, the personal interpretations of each individual happened starting from the interaction with the book and with the film, result of its previous knowledge about gender, the form and the thematic of the works already know/read, and of the opposition among the two supports. The analyses didn't limit to the aesthetic aspects and you structure of the works, because in the reading and in the interpretation also entered in angle the personal experiences, because among the reception of a work and the intended effect, it happens the process of the understanding, demanding all accumulated knowledge from the readerAs razões que levaram à realização deste estudo surgiram do interesse e da necessidade de investigar algumas experiências relacionadas à adaptação do literário para o cinematográfico, aproximações e/ou modificações da obra que originou a película, a partir das novas formulações culturais de comportamentos e pontos de vista de um mundo que está em constante mutação. Para o desenvolvimento desta pesquisa qualitativa descritiva, a qual considerou a participação dos sujeitos como um dos elementos do seu fazer científico, foi necessário um embasamento teórico direcionado às linguagens literárias e fílmica, à relação das obras com o leitor/espectador, à constituição das estruturas narrativas e aspectos de convergência e divergência entre essas duas manifestações artísticas. Na prática, foi formado um grupo com voluntários com o objetivo de ler as obras literárias e, posteriormente, assistir à sua adaptação, para conduzir uma reflexão acerca das linguagens presente nas narrativas verbal e fílmica, pois tanto a literatura quanto o cinema têm os olhos do receptor como ponto de partida para a constituição de sua existência. As obras selecionadas foram: Desmundo, romance de Ana Miranda (1996), adaptado para o cinema em 2003, sob a direção de Alain Fresnot; O amor nos tempos do cólera, romance de Gabriel Garcia Márquez (1985), transposto para o cinema em 2007, por Mike Newell; e o poema ¿Caso do vestido¿, de Carlos Drummond de Andrade (1945), adaptado em 2004 para o cinema, dirigido por Paulo Thiago. De forma distinta, as interpretações particulares de cada indivíduo ocorreram a partir da interação com o livro e com o filme, resultado de seu conhecimento prévio sobre o gênero, a forma e a temática das obras já conhecidas/lidas, e da oposição entre os dois suportes. As análises não se restringiram aos aspectos estéticos e estruturais das obras, pois na leitura e na interpretação também entraram em jogo as experiências pessoais, porque entre a recepção de uma obra e o efeito pretendido, ocorre o processo da compreensão, exigindo do leitor todo o seu conhecimento acumuladoEstudos Linguísticos e Estudos LiteráriosPrograma de Pós-Graduação em LetrasRösing, Tania Mariza KuchenbeckerSpuldaro, Daiane Casagrande2025-05-27T15:04:14Z2009-11-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfhttps://repositorio.upf.br/handle/123456789/8680porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UPFinstname:Universidade de Passo Fundo (UPF)instacron:UPF2025-05-27T15:30:47Zoai:repositorio.upf.br:123456789/8680Repositório InstitucionalPRIhttp://repositorio.upf.br/oai/requestjucelei@upf.br||biblio@upf.bropendoar:16102025-05-27T15:30:47Repositório Institucional da UPF - Universidade de Passo Fundo (UPF)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| title |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| spellingShingle |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica Spuldaro, Daiane Casagrande Literatura - Adaptações Cinema e literatura Adaptações para o cinema Literatura Literature - Adaptations Motion-pictures and literature Film adaptations Literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA |
| title_short |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| title_full |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| title_fullStr |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| title_full_unstemmed |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| title_sort |
Palavra e imagem : diálogo entre as linguagens literária e fílmica |
| author |
Spuldaro, Daiane Casagrande |
| author_facet |
Spuldaro, Daiane Casagrande |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Rösing, Tania Mariza Kuchenbecker |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Spuldaro, Daiane Casagrande |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura - Adaptações Cinema e literatura Adaptações para o cinema Literatura Literature - Adaptations Motion-pictures and literature Film adaptations Literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA |
| topic |
Literatura - Adaptações Cinema e literatura Adaptações para o cinema Literatura Literature - Adaptations Motion-pictures and literature Film adaptations Literature CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA |
| description |
The reasons that took to the accomplishment of this study appeared of the interest and of the need to investigate some experiences related to the adaptation of the literary for the cinematographic, approaches and/or modifications of the book that originated the film, starting from the new cultural formulations of behaviors and point of view of a world that it is in constant mutation. For the development of this descriptive qualitative research, which considered the participation of the people as one of the elements of yours to do scientific, it was necessary a theoretical research addressed to the literary language and filmic language, to the relationship of the works with the reader/viewer, to the constitution of the narrative structures and convergence aspects and divergence among those two artistic manifestations. In the practice, a group was formed with volunteers with the objective of reading the literary works and, subsequently, watch its adaptation, for orientate a reflection concerning the languages present in the verbal and filmic narratives, because so much the literature as the movies have the eyes of the receiver as starting point for the constitution of its existence. The selected works were: Desmundo, romance of Ana Miranda (1996), adapted for the movies in 2003, for Alain Fresnot; O amor nos tempos do cólera, romance of Gabriel Garcia Márquez (1985), transposed for the movies in 2007, by Mike Newell; and the poem "Caso do vestido", of Carlos Drummond de Andrade (1945), adapted in 2004 for the movies, by Paulo Thiago. In a different way, the personal interpretations of each individual happened starting from the interaction with the book and with the film, result of its previous knowledge about gender, the form and the thematic of the works already know/read, and of the opposition among the two supports. The analyses didn't limit to the aesthetic aspects and you structure of the works, because in the reading and in the interpretation also entered in angle the personal experiences, because among the reception of a work and the intended effect, it happens the process of the understanding, demanding all accumulated knowledge from the reader |
| publishDate |
2009 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2009-11-23 2025-05-27T15:04:14Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.upf.br/handle/123456789/8680 |
| url |
https://repositorio.upf.br/handle/123456789/8680 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Estudos Linguísticos e Estudos Literários Programa de Pós-Graduação em Letras |
| publisher.none.fl_str_mv |
Estudos Linguísticos e Estudos Literários Programa de Pós-Graduação em Letras |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UPF instname:Universidade de Passo Fundo (UPF) instacron:UPF |
| instname_str |
Universidade de Passo Fundo (UPF) |
| instacron_str |
UPF |
| institution |
UPF |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UPF |
| collection |
Repositório Institucional da UPF |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UPF - Universidade de Passo Fundo (UPF) |
| repository.mail.fl_str_mv |
jucelei@upf.br||biblio@upf.br |
| _version_ |
1850430320834248704 |