Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2019
Autor(a) principal: Pessi, Cristina Plentz
Orientador(a): Hauck, Simone
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/10183/199038
Resumo: Transtornos da Personalidade (TP) são crônicos e possuem um impacto negativo no funcionamento pessoal e social do indivíduo. Constituem um importante fator de risco para o desenvolvimento de diversos transtornos psiquiátricos, especialmente transtornos de humor e abuso de substâncias, impactando negativamente no curso, prognóstico e tratamento das comorbidades. Sua prevalência na população é de 10 a 20%, podendo chegar a 50% entre os pacientes psiquiátricos. Sua detecção precoce é de extrema importância, pois a maioria destes pacientes geralmente busca tratamento apenas quando já existem outros transtornos psiquiátricos comórbidos. O desenvolvimento e validação de instrumentos auto-aplicáveis, que possam ser utilizados para identificar possíveis casos, possibilita que um maior número de indivíduos seja diagnosticado precocemente. Hyler desenvolveu um questionário auto-aplicável, o Personality Diagnostic Questionnaire– 4+ (PDQ-4+), cuja primeira versão foi publicada em 1987, baseado nos critérios do DSM para os TPs. O objetivo desse estudo é o de descrever o processo de tradução e adaptação transcultural do (PDQ-4+) para o português brasileiro e avaliar a confiabilidade e validade de constructo dessa versão do instrumento. Métodos: O instrumento original foi inicialmente traduzido por dois grupos independentes, compostos por psiquiatras e psicólogos, resultando em duas versões (P1 e P2) que, em um segundo momento, foram examinadas por um comitê de especialistas. Após a comparação das traduções, foi produzida, uma única versão final (PF1), que foi então retro-traduzida para o inglês por dois tradutores, cuja língua nativa é o inglês, originando duas novas versões (BT1 e BT2), que foram novamente avaliadas a fim de verificar o quanto estas diferiam do instrumento original em relação ao sentido do texto. A partir disso, foi produzida uma versão final, que foi retrotraduzida e enviada juntamente com a versão final em Português Brasileiro ao autor do instrumento original que aprovou na íntegra a versão definitiva. Posteriormente foi avaliada a confiabilidade e validade interna da versão brasileira do PDQ- 4+, que foi aplicada em uma amostra constituída por 646 participantes entre 18 e 86 anos, recrutados on-line através das redes sociais (Facebook e Whatsapp). O SPSS versão 20.0 foi utilizado para análise dos dados. A consistência interna foi examinada usando coeficientes alfa de Cronbach, e foi conduzida uma Análise Fatorial Exploratória com base na extração de componentes principais e rotação Promax a fim de explorar a estrutura subjacente da escala. Resultados: Em relação à consistência interna, as escalas atingiram coeficientes alfa que variaram de 0,38 (TP Histriônico) a 0,69 (TP Evitativo). A média para os PDs foi de 0,55. A medida KMO indicou que a força das relações entre as variáveis foi alta (KMO = 0,88) e o teste de esfericidade de Bartlett foi significativo (qui-quadrado(66) = 2048,447, p<0.001) indicando que era apropriado usar o modelo analítico fatorial. A Análise Fatorial Exploratória resultou em 3 fatores com autovalores >1, que foram responsáveis por 62,8% da variância total em uma estrutura que foi teoricamente interpretável. Conclusões: Os resultados sugerem que a versão brasileira do PDQ-4 + tem consistência interna moderada, semelhante ao que foi encontrado em outros estudos. A análise fatorial identificou uma estrutura composta por 3 fatores principais, que corresponderam à proposta pelo DSM-5, que divide os TPs em 3 grupos.
id URGS_2eb77c9815dc5e4eea81c3c17b49ea8b
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/199038
network_acronym_str URGS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
repository_id_str
spelling Pessi, Cristina PlentzHauck, Simone2019-09-10T03:38:47Z2019http://hdl.handle.net/10183/199038001093274Transtornos da Personalidade (TP) são crônicos e possuem um impacto negativo no funcionamento pessoal e social do indivíduo. Constituem um importante fator de risco para o desenvolvimento de diversos transtornos psiquiátricos, especialmente transtornos de humor e abuso de substâncias, impactando negativamente no curso, prognóstico e tratamento das comorbidades. Sua prevalência na população é de 10 a 20%, podendo chegar a 50% entre os pacientes psiquiátricos. Sua detecção precoce é de extrema importância, pois a maioria destes pacientes geralmente busca tratamento apenas quando já existem outros transtornos psiquiátricos comórbidos. O desenvolvimento e validação de instrumentos auto-aplicáveis, que possam ser utilizados para identificar possíveis casos, possibilita que um maior número de indivíduos seja diagnosticado precocemente. Hyler desenvolveu um questionário auto-aplicável, o Personality Diagnostic Questionnaire– 4+ (PDQ-4+), cuja primeira versão foi publicada em 1987, baseado nos critérios do DSM para os TPs. O objetivo desse estudo é o de descrever o processo de tradução e adaptação transcultural do (PDQ-4+) para o português brasileiro e avaliar a confiabilidade e validade de constructo dessa versão do instrumento. Métodos: O instrumento original foi inicialmente traduzido por dois grupos independentes, compostos por psiquiatras e psicólogos, resultando em duas versões (P1 e P2) que, em um segundo momento, foram examinadas por um comitê de especialistas. Após a comparação das traduções, foi produzida, uma única versão final (PF1), que foi então retro-traduzida para o inglês por dois tradutores, cuja língua nativa é o inglês, originando duas novas versões (BT1 e BT2), que foram novamente avaliadas a fim de verificar o quanto estas diferiam do instrumento original em relação ao sentido do texto. A partir disso, foi produzida uma versão final, que foi retrotraduzida e enviada juntamente com a versão final em Português Brasileiro ao autor do instrumento original que aprovou na íntegra a versão definitiva. Posteriormente foi avaliada a confiabilidade e validade interna da versão brasileira do PDQ- 4+, que foi aplicada em uma amostra constituída por 646 participantes entre 18 e 86 anos, recrutados on-line através das redes sociais (Facebook e Whatsapp). O SPSS versão 20.0 foi utilizado para análise dos dados. A consistência interna foi examinada usando coeficientes alfa de Cronbach, e foi conduzida uma Análise Fatorial Exploratória com base na extração de componentes principais e rotação Promax a fim de explorar a estrutura subjacente da escala. Resultados: Em relação à consistência interna, as escalas atingiram coeficientes alfa que variaram de 0,38 (TP Histriônico) a 0,69 (TP Evitativo). A média para os PDs foi de 0,55. A medida KMO indicou que a força das relações entre as variáveis foi alta (KMO = 0,88) e o teste de esfericidade de Bartlett foi significativo (qui-quadrado(66) = 2048,447, p<0.001) indicando que era apropriado usar o modelo analítico fatorial. A Análise Fatorial Exploratória resultou em 3 fatores com autovalores >1, que foram responsáveis por 62,8% da variância total em uma estrutura que foi teoricamente interpretável. Conclusões: Os resultados sugerem que a versão brasileira do PDQ-4 + tem consistência interna moderada, semelhante ao que foi encontrado em outros estudos. A análise fatorial identificou uma estrutura composta por 3 fatores principais, que corresponderam à proposta pelo DSM-5, que divide os TPs em 3 grupos.Personality Disorders (PDs) are chronic and have a negative impact on the personal and social functioning of the individual. They are an important risk factor for the development of several psychiatric disorders, especially mood disorders and substance abuse, negatively affecting the course, prognosis and treatment of comorbidities. The prevalence in general population is of 10 to 20%, reaching 50% among psychiatric patients. Its early detection is extremely important because most of these patients usually seek treatment only when there are other comorbid psychiatric disorders. The development and validation of self- report instruments, which can be used to identify possible cases, allows a greater number of individuals to be diagnosed early. Hyler developed a self-report questionnaire, the Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4 +), that was first published in 1987, based on the DSM criteria for PDs. The purpose of this study is to describe the process of translation and cross-cultural adaptation of (PDQ-4 +) into Brazilian Portuguese and to evaluate the reliability and construct validity of this version of the instrument. Methods: The original instrument was initially translated by two independent groups, composed of psychiatrists and psychologists, resulting in two versions (P1 and P2), which were then examined by a committee of experts. After the translations were compared, a single final version (PF1) was produced, which was then back-translated into English by two translators whose native language is English, resulting in two new versions (BT1 and BT2), which were again evaluated in order to verify how they differed from the original instrument in relation to the meaning of the text. From this, a final version was produced, which was back-translated and sent along with the final version in Brazilian Portuguese to the author of the original instrument that approved in its entirety the final version. The reliability and internal validity of the Brazilian version of the PDQ-4 +, which was applied in a sample consisting of 646 participants between 18 and 86 years old, was recruited online through social networks (Facebook and Whatsapp). SPSS version 20.0 was used for data analysis. The internal consistency was examined using Cronbach's alpha coefficients, and an Exploratory Factor Analysis was conducted based on the extraction of principal components and rotation Promax in order to explore the underlying structure of the scale. Results: In relation to internal consistency, the scales reached alpha coefficients ranging from 0.38 (Histrionic TP) to 0.69 (Avoidant TP). The mean for the PDs was 0.55. The KMO measure indicated that the strength of the relationships between the variables was high (KMO = 0.88) and the Bartlett sphericity test was significant (chi-square(66) = 2048,447, p<0.001) indicating that the data was suitable to factor analysis. The Exploratory Factor Analysis resulted in 3 factors with eigenvalues> 1, which were explained 62.8% of the total variance in a structure that was theoretically interpretable. Conclusions: The results suggest that the Brazilian version of PDQ-4 + has moderate internal consistency, similar to that found in other studies. The factor analysis identified a structure composed of 3 main factors, which corresponded to that proposed by DSM-5, which divides the PDs in 3 groups.application/pdfporTranstornos da personalidadeEstudo de validaçãoPsicometriaPersonality disordersExploratory factor analysisPsychometricsInternal validityScale validationCross-cultural adaptation; PDQ-4+Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiroinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulFaculdade de MedicinaPrograma de Pós-Graduação em Psiquiatria e Ciências do ComportamentoPorto Alegre, BR-RS2019mestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001093274.pdf.txt001093274.pdf.txtExtracted Texttext/plain107278http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/199038/2/001093274.pdf.txt170c161df8941b202029a0370755ee4fMD52ORIGINAL001093274.pdfTexto completoapplication/pdf1016890http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/199038/1/001093274.pdfe0c24a7caddd43d01e2387f8cf0a7a90MD5110183/1990382023-10-28 03:33:09.082504oai:www.lume.ufrgs.br:10183/199038Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://lume.ufrgs.br/handle/10183/2PUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.br||lume@ufrgs.bropendoar:18532023-10-28T06:33:09Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
title Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
spellingShingle Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
Pessi, Cristina Plentz
Transtornos da personalidade
Estudo de validação
Psicometria
Personality disorders
Exploratory factor analysis
Psychometrics
Internal validity
Scale validation
Cross-cultural adaptation; PDQ-4+
title_short Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
title_full Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
title_fullStr Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
title_full_unstemmed Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
title_sort Adaptação transcultural e validação do Personality Diagnostic Questionnaire-4+ (PDQ-4+) para o português brasileiro
author Pessi, Cristina Plentz
author_facet Pessi, Cristina Plentz
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pessi, Cristina Plentz
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Hauck, Simone
contributor_str_mv Hauck, Simone
dc.subject.por.fl_str_mv Transtornos da personalidade
Estudo de validação
Psicometria
topic Transtornos da personalidade
Estudo de validação
Psicometria
Personality disorders
Exploratory factor analysis
Psychometrics
Internal validity
Scale validation
Cross-cultural adaptation; PDQ-4+
dc.subject.eng.fl_str_mv Personality disorders
Exploratory factor analysis
Psychometrics
Internal validity
Scale validation
Cross-cultural adaptation; PDQ-4+
description Transtornos da Personalidade (TP) são crônicos e possuem um impacto negativo no funcionamento pessoal e social do indivíduo. Constituem um importante fator de risco para o desenvolvimento de diversos transtornos psiquiátricos, especialmente transtornos de humor e abuso de substâncias, impactando negativamente no curso, prognóstico e tratamento das comorbidades. Sua prevalência na população é de 10 a 20%, podendo chegar a 50% entre os pacientes psiquiátricos. Sua detecção precoce é de extrema importância, pois a maioria destes pacientes geralmente busca tratamento apenas quando já existem outros transtornos psiquiátricos comórbidos. O desenvolvimento e validação de instrumentos auto-aplicáveis, que possam ser utilizados para identificar possíveis casos, possibilita que um maior número de indivíduos seja diagnosticado precocemente. Hyler desenvolveu um questionário auto-aplicável, o Personality Diagnostic Questionnaire– 4+ (PDQ-4+), cuja primeira versão foi publicada em 1987, baseado nos critérios do DSM para os TPs. O objetivo desse estudo é o de descrever o processo de tradução e adaptação transcultural do (PDQ-4+) para o português brasileiro e avaliar a confiabilidade e validade de constructo dessa versão do instrumento. Métodos: O instrumento original foi inicialmente traduzido por dois grupos independentes, compostos por psiquiatras e psicólogos, resultando em duas versões (P1 e P2) que, em um segundo momento, foram examinadas por um comitê de especialistas. Após a comparação das traduções, foi produzida, uma única versão final (PF1), que foi então retro-traduzida para o inglês por dois tradutores, cuja língua nativa é o inglês, originando duas novas versões (BT1 e BT2), que foram novamente avaliadas a fim de verificar o quanto estas diferiam do instrumento original em relação ao sentido do texto. A partir disso, foi produzida uma versão final, que foi retrotraduzida e enviada juntamente com a versão final em Português Brasileiro ao autor do instrumento original que aprovou na íntegra a versão definitiva. Posteriormente foi avaliada a confiabilidade e validade interna da versão brasileira do PDQ- 4+, que foi aplicada em uma amostra constituída por 646 participantes entre 18 e 86 anos, recrutados on-line através das redes sociais (Facebook e Whatsapp). O SPSS versão 20.0 foi utilizado para análise dos dados. A consistência interna foi examinada usando coeficientes alfa de Cronbach, e foi conduzida uma Análise Fatorial Exploratória com base na extração de componentes principais e rotação Promax a fim de explorar a estrutura subjacente da escala. Resultados: Em relação à consistência interna, as escalas atingiram coeficientes alfa que variaram de 0,38 (TP Histriônico) a 0,69 (TP Evitativo). A média para os PDs foi de 0,55. A medida KMO indicou que a força das relações entre as variáveis foi alta (KMO = 0,88) e o teste de esfericidade de Bartlett foi significativo (qui-quadrado(66) = 2048,447, p<0.001) indicando que era apropriado usar o modelo analítico fatorial. A Análise Fatorial Exploratória resultou em 3 fatores com autovalores >1, que foram responsáveis por 62,8% da variância total em uma estrutura que foi teoricamente interpretável. Conclusões: Os resultados sugerem que a versão brasileira do PDQ-4 + tem consistência interna moderada, semelhante ao que foi encontrado em outros estudos. A análise fatorial identificou uma estrutura composta por 3 fatores principais, que corresponderam à proposta pelo DSM-5, que divide os TPs em 3 grupos.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-09-10T03:38:47Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/199038
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001093274
url http://hdl.handle.net/10183/199038
identifier_str_mv 001093274
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/199038/2/001093274.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/199038/1/001093274.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 170c161df8941b202029a0370755ee4f
e0c24a7caddd43d01e2387f8cf0a7a90
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv lume@ufrgs.br||lume@ufrgs.br
_version_ 1831316078280572928