As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2012
Autor(a) principal: Barbosa, Tieza Tissi
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022013-115838/
Resumo: Um dos primeiros e principais encenadores do século XX, Konstantin S. Stanislávski é amplamente conhecido por suas obras voltadas ao ator. Suas encenações, que fascinaram o público russo e das principais capitais do mundo e influenciaram o teatro ocidental, não são tão discutidas e estudadas. O presente trabalho traz em tradução direta da língua russa, inédita em português, as Partituras de Encenação de Stanislávski para a montagem do texto As três irmãs, de Anton Tchekhov, também em nova tradução direta. O encontro entre K. Stansilávski e A. Tchekhov foi de extrema importância para a construção da identidade artística do Teatro de Arte de Moscou (TAM), uma das mais importantes companhias de teatro do mundo. Os vestígios desse encontro estão minuciosamente sistematizados nas Partituras de Stanislávski. Apoiado no texto dramático o encenador criou centenas de notas esclarecendo desde entonações da fala das personagens até ruídos externos e detalhes da maquinaria cênica. Com a leitura dessas partituras torna-se possível imaginar a montagem do TAM e compreender que tipo de diálogo o encenador estabelece com o texto dramático de Tchekhov.
id USP_090ffca43fcdf96ed1ffa482ecec4d14
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-28022013-115838
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenaçãoStanislavskys scores to Three Sisters by A. Chekhov: translation and analysis of the staging spatial compositionAnton ChekhovAnton TchekhovAs três irmãsKonstantin StanislávskiKonstantin StanislavskyLiteratura russaPartituras de encenaçãoRussian literatureRussian theatreStaging scoresTeatro russoThree SistersUm dos primeiros e principais encenadores do século XX, Konstantin S. Stanislávski é amplamente conhecido por suas obras voltadas ao ator. Suas encenações, que fascinaram o público russo e das principais capitais do mundo e influenciaram o teatro ocidental, não são tão discutidas e estudadas. O presente trabalho traz em tradução direta da língua russa, inédita em português, as Partituras de Encenação de Stanislávski para a montagem do texto As três irmãs, de Anton Tchekhov, também em nova tradução direta. O encontro entre K. Stansilávski e A. Tchekhov foi de extrema importância para a construção da identidade artística do Teatro de Arte de Moscou (TAM), uma das mais importantes companhias de teatro do mundo. Os vestígios desse encontro estão minuciosamente sistematizados nas Partituras de Stanislávski. Apoiado no texto dramático o encenador criou centenas de notas esclarecendo desde entonações da fala das personagens até ruídos externos e detalhes da maquinaria cênica. Com a leitura dessas partituras torna-se possível imaginar a montagem do TAM e compreender que tipo de diálogo o encenador estabelece com o texto dramático de Tchekhov.One of the twenty centurys first and most important theatre directors, Konstantin S. Stanislavsky is also broadly known for his studies and researches on acting. Despite fascinating audiences in Russia and in the main capitals of the world, influencing most of the western theatre, Stanislavskys stagings have not been entirely analised or discussed. The current study is a unique translation into Portuguese of Stanislavskis staging scores to the play Three sisters by A. Chekhov. In addition, it presents a new translation of the play, also directly from Russian. The meeting between K. Stanislavski and A. Chekhov was essential for the construction of an artistic identity for the Moscow Art Theatre (MAT), one of the worlds leading theatre companies. Traces of this gathering are carefully detailed on Stanislavskys staging scores. Based on Chekhovs text, the director created hundreds of notes clarifying since the intonation of characters voices and external sounds to details of sets. By analising Stanislavskys staging scores it is possible to imagine MATs production as well as comprehend the type of dialogue the director establishes with Chekhovs dramatic text.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPVassina, Elena NikolaevnaBarbosa, Tieza Tissi2012-11-08info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022013-115838/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:10:35Zoai:teses.usp.br:tde-28022013-115838Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:10:35Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
Stanislavskys scores to Three Sisters by A. Chekhov: translation and analysis of the staging spatial composition
title As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
spellingShingle As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
Barbosa, Tieza Tissi
Anton Chekhov
Anton Tchekhov
As três irmãs
Konstantin Stanislávski
Konstantin Stanislavsky
Literatura russa
Partituras de encenação
Russian literature
Russian theatre
Staging scores
Teatro russo
Three Sisters
title_short As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
title_full As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
title_fullStr As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
title_full_unstemmed As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
title_sort As partituras de Stanislávski para As três irmãs, de Tchekhov: tradução e análise da composição espacial da encenação
author Barbosa, Tieza Tissi
author_facet Barbosa, Tieza Tissi
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vassina, Elena Nikolaevna
dc.contributor.author.fl_str_mv Barbosa, Tieza Tissi
dc.subject.por.fl_str_mv Anton Chekhov
Anton Tchekhov
As três irmãs
Konstantin Stanislávski
Konstantin Stanislavsky
Literatura russa
Partituras de encenação
Russian literature
Russian theatre
Staging scores
Teatro russo
Three Sisters
topic Anton Chekhov
Anton Tchekhov
As três irmãs
Konstantin Stanislávski
Konstantin Stanislavsky
Literatura russa
Partituras de encenação
Russian literature
Russian theatre
Staging scores
Teatro russo
Three Sisters
description Um dos primeiros e principais encenadores do século XX, Konstantin S. Stanislávski é amplamente conhecido por suas obras voltadas ao ator. Suas encenações, que fascinaram o público russo e das principais capitais do mundo e influenciaram o teatro ocidental, não são tão discutidas e estudadas. O presente trabalho traz em tradução direta da língua russa, inédita em português, as Partituras de Encenação de Stanislávski para a montagem do texto As três irmãs, de Anton Tchekhov, também em nova tradução direta. O encontro entre K. Stansilávski e A. Tchekhov foi de extrema importância para a construção da identidade artística do Teatro de Arte de Moscou (TAM), uma das mais importantes companhias de teatro do mundo. Os vestígios desse encontro estão minuciosamente sistematizados nas Partituras de Stanislávski. Apoiado no texto dramático o encenador criou centenas de notas esclarecendo desde entonações da fala das personagens até ruídos externos e detalhes da maquinaria cênica. Com a leitura dessas partituras torna-se possível imaginar a montagem do TAM e compreender que tipo de diálogo o encenador estabelece com o texto dramático de Tchekhov.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-11-08
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022013-115838/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-28022013-115838/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815258523267760128