Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Santos, Isabella Dearo Vieira
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15102024-155144/
Resumo: A presente dissertação tem por objetivo apresentar uma tradução acompanhada de comentários dos primeiros capítulos do romance \"An Estate of Memory\" publicado em vida pela escritora polonesa Ilona Karmel. Nascida em 1925 e de origem judaica, a autora, sua irmã e mãe foram aprisionadas no Gueto de Cracóvia em 1942 após a ocupação alemã e passaram juntas por três campos de concentração. Com o fim da guerra, ela imigrou para os Estados Unidos em 1948 onde chegou a dar aulas de escrita criativa no MIT. Sua obra-prima foi lançada em 1969 e conta a história de quatro mulheres que se encontram em um campo de trabalho forçado, sendo um raro ponto de vista feminino a respeito dos horrores do Holocausto, ressoando temas feministas e contemporâneos sobre o confinamento, liberdade e fascismo. Sua obra em geral permanece desconhecida entre os leitores do português com exceção do romance Sthepania lançado no Brasil como Quarto nº 5 na década de 50. Com a tradução dessa obra pretende-se resgatar a autora e apresentá-la a um público mais amplo, além de usar o texto como exemplo das dificuldades encontradas no processo tradutório, bem como as possíveis soluções escolhidas para a produção da escrita de um texto literário na língua de chegada que não se limitasse à tradução literal, fator da maior importância quando o texto de origem pertence ao gênero literário
id USP_17aba378d9c556c8d5b61fb09de49d76
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-15102024-155144
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do HolocaustoTranslating \"An estate of memory\" by Ilona Karmel: a feminine voice of HolocaustAnnotated translationHolocaustHolocaustoIlona KarmelLiteratura de testemunholona KarmelTradução comentadaWitness literatureA presente dissertação tem por objetivo apresentar uma tradução acompanhada de comentários dos primeiros capítulos do romance \"An Estate of Memory\" publicado em vida pela escritora polonesa Ilona Karmel. Nascida em 1925 e de origem judaica, a autora, sua irmã e mãe foram aprisionadas no Gueto de Cracóvia em 1942 após a ocupação alemã e passaram juntas por três campos de concentração. Com o fim da guerra, ela imigrou para os Estados Unidos em 1948 onde chegou a dar aulas de escrita criativa no MIT. Sua obra-prima foi lançada em 1969 e conta a história de quatro mulheres que se encontram em um campo de trabalho forçado, sendo um raro ponto de vista feminino a respeito dos horrores do Holocausto, ressoando temas feministas e contemporâneos sobre o confinamento, liberdade e fascismo. Sua obra em geral permanece desconhecida entre os leitores do português com exceção do romance Sthepania lançado no Brasil como Quarto nº 5 na década de 50. Com a tradução dessa obra pretende-se resgatar a autora e apresentá-la a um público mais amplo, além de usar o texto como exemplo das dificuldades encontradas no processo tradutório, bem como as possíveis soluções escolhidas para a produção da escrita de um texto literário na língua de chegada que não se limitasse à tradução literal, fator da maior importância quando o texto de origem pertence ao gênero literárioThe aim of this dissertation is to present a translation with commentaries of the first chapters of the novel \"An Estate of Memory\", published by the Polish writer Ilona Karmel. Born in 1925 and of Jewish origin, the author, her sister and mother were imprisoned in the Krakow Ghetto in 1942 after the German occupation and spent time together in three concentration camps. With the end of the war, she immigrated to the United States in 1948, where she taught creative writing at MIT. Her masterpiece was released in 1969 and tells the story of four women who find themselves in a forced labor camp. It is a rare female point of view on the horrors of the Holocaust, resonating with feminist and contemporary themes of confinement, freedom and fascism. Her work in general remains unknown among portuguese speakers, with the exception of the novel Sthepania, which was released in Brazil as \"Quarto nº 5\" in the fifties. The aim of translating this work is to revive the author and introduce her to a wider audience, as well as to use the text as an example of the difficulties encountered in the translation process, as well as the possible solutions chosen to produce a literary text in the target language that is not limited to a literal translation, a factor of the utmost importance when the source text belongs to the literary genreBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPBernardini, Aurora FornoniSantos, Isabella Dearo Vieira2024-04-26info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15102024-155144/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2024-10-15T19:07:02Zoai:teses.usp.br:tde-15102024-155144Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212024-10-15T19:07:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
Translating \"An estate of memory\" by Ilona Karmel: a feminine voice of Holocaust
title Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
spellingShingle Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
Santos, Isabella Dearo Vieira
Annotated translation
Holocaust
Holocausto
Ilona Karmel
Literatura de testemunho
lona Karmel
Tradução comentada
Witness literature
title_short Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
title_full Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
title_fullStr Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
title_full_unstemmed Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
title_sort Traduzindo \"An estate of memory\" de Ilona Karmel: uma voz feminina do Holocausto
author Santos, Isabella Dearo Vieira
author_facet Santos, Isabella Dearo Vieira
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Bernardini, Aurora Fornoni
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos, Isabella Dearo Vieira
dc.subject.por.fl_str_mv Annotated translation
Holocaust
Holocausto
Ilona Karmel
Literatura de testemunho
lona Karmel
Tradução comentada
Witness literature
topic Annotated translation
Holocaust
Holocausto
Ilona Karmel
Literatura de testemunho
lona Karmel
Tradução comentada
Witness literature
description A presente dissertação tem por objetivo apresentar uma tradução acompanhada de comentários dos primeiros capítulos do romance \"An Estate of Memory\" publicado em vida pela escritora polonesa Ilona Karmel. Nascida em 1925 e de origem judaica, a autora, sua irmã e mãe foram aprisionadas no Gueto de Cracóvia em 1942 após a ocupação alemã e passaram juntas por três campos de concentração. Com o fim da guerra, ela imigrou para os Estados Unidos em 1948 onde chegou a dar aulas de escrita criativa no MIT. Sua obra-prima foi lançada em 1969 e conta a história de quatro mulheres que se encontram em um campo de trabalho forçado, sendo um raro ponto de vista feminino a respeito dos horrores do Holocausto, ressoando temas feministas e contemporâneos sobre o confinamento, liberdade e fascismo. Sua obra em geral permanece desconhecida entre os leitores do português com exceção do romance Sthepania lançado no Brasil como Quarto nº 5 na década de 50. Com a tradução dessa obra pretende-se resgatar a autora e apresentá-la a um público mais amplo, além de usar o texto como exemplo das dificuldades encontradas no processo tradutório, bem como as possíveis soluções escolhidas para a produção da escrita de um texto literário na língua de chegada que não se limitasse à tradução literal, fator da maior importância quando o texto de origem pertence ao gênero literário
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-04-26
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15102024-155144/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-15102024-155144/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1818279198673862656