Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2013
Autor(a) principal: Moreira, Gisele Souza
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-18042013-095708/
Resumo: Este estudo trata dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol a partir de uma análise quantitativa e do estudo de casos extraídos de um corpus de língua oral formado por intervenções de ouvintes em programas de rádios do Brasil, da Argentina e da Espanha. O estudo tem um enfoque enunciativo, privilegiando uma visão da linguagem como representação que constitui, no próprio discurso, relações entre as pessoas e os objetos representados; os demonstrativos são focalizados na sua participação na construção dessa representação. Para as análises feitas, consideramos os demonstrativos como formas cujo sentido só pode ser construído na enunciação e cujas referências também só se constituem no universo do discurso. O corpus inicial está formado por mil ocorrências de demonstrativos, que foram gravadas e transcritas, divididas por séries e contabilizadas. Foi constatada a hipótese inicial de uma distribuição das três séries que difere da que se apresenta em diversos instrumentos normativos e descritivos em relação às três pessoas do discurso. Partindo dos resultados encontrados, fazemos uma análise de casos que ilustram o funcionamento dos demonstrativos nas duas línguas, e as conclusões às quais chegamos sobre o nosso corpus explicitam semelhanças e diferenças no emprego dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol. Observamos uma alternância de formas para referir-se a um mesmo referente e observamos também expressões que têm um efeito de maior indefinição das quais os demonstrativos participam, o que nos levou a pensá-los como formas que talvez não se caracterizem somente por criar um efeito de definição da expressão nominal da qual participam, mas que têm funções que vão além da função referencial.
id USP_1f4972b5e3c2d64590be45f6c5436c87
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-18042013-095708
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativosDemonstratives in Brazilian Portuguese and Spanish: discussing the construction of references in both languages and the different levels of (in)definition in some expressions with demonstrativesDemonstrative pronounsDemonstrativosDiscursoEnunciaçãoEnunciationEspanholPortuguêsPortugueseReferenceReferênciaSpanishSpeechEste estudo trata dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol a partir de uma análise quantitativa e do estudo de casos extraídos de um corpus de língua oral formado por intervenções de ouvintes em programas de rádios do Brasil, da Argentina e da Espanha. O estudo tem um enfoque enunciativo, privilegiando uma visão da linguagem como representação que constitui, no próprio discurso, relações entre as pessoas e os objetos representados; os demonstrativos são focalizados na sua participação na construção dessa representação. Para as análises feitas, consideramos os demonstrativos como formas cujo sentido só pode ser construído na enunciação e cujas referências também só se constituem no universo do discurso. O corpus inicial está formado por mil ocorrências de demonstrativos, que foram gravadas e transcritas, divididas por séries e contabilizadas. Foi constatada a hipótese inicial de uma distribuição das três séries que difere da que se apresenta em diversos instrumentos normativos e descritivos em relação às três pessoas do discurso. Partindo dos resultados encontrados, fazemos uma análise de casos que ilustram o funcionamento dos demonstrativos nas duas línguas, e as conclusões às quais chegamos sobre o nosso corpus explicitam semelhanças e diferenças no emprego dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol. Observamos uma alternância de formas para referir-se a um mesmo referente e observamos também expressões que têm um efeito de maior indefinição das quais os demonstrativos participam, o que nos levou a pensá-los como formas que talvez não se caracterizem somente por criar um efeito de definição da expressão nominal da qual participam, mas que têm funções que vão além da função referencial.This study deals with demonstrative pronouns in Brazilian Portuguese and Spanish taken from a quantitative analysis and case studies drawn from a spoken language corpus consisting of radio listeners interventions in Spain, Brazil, and Argentina. The study has an enunciative approach, favoring a view of the language as a representation that constitutes, in the speech itself, relationships between people and the objects represented; the demonstrative pronouns are focused on their participation in the construction of this representation. For the cases studied, we considered the demonstrative pronouns as forms which meanings can only be built on enunciation and which references are also only in the universe of the speech. The initial corpus is composed of a thousand cases of demonstrative pronouns that were recorded and transcribed, divided by series and counted. The initial hypothesis of the three-series distribution that differs from the one that is presented in various normative and descriptive instruments in relation to the speeches of three people was verified. Based on the results, we make case analysis that illustrate the statements operation in the two languages, and the conclusions which we arrived on our corpus elucidate the similarities and the differences in the use of pronouns in Brazilian Portuguese and in Spanish. It was observed an alternation of forms to refer to the same referent and we also noticed expressions that have an effect of greater uncertainty in which the statements are involved, which led us to think of them as forms that might not characterize themselves only by creating an effect definition of the nominal expression in which they participate, but that have functions that go beyond the referential function.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPFanjul, Adrian PabloMoreira, Gisele Souza2013-02-25info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-18042013-095708/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:10:35Zoai:teses.usp.br:tde-18042013-095708Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:10:35Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
Demonstratives in Brazilian Portuguese and Spanish: discussing the construction of references in both languages and the different levels of (in)definition in some expressions with demonstratives
title Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
spellingShingle Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
Moreira, Gisele Souza
Demonstrative pronouns
Demonstrativos
Discurso
Enunciação
Enunciation
Espanhol
Português
Portuguese
Reference
Referência
Spanish
Speech
title_short Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
title_full Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
title_fullStr Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
title_full_unstemmed Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
title_sort Os demonstrativos no português do Brasil e no espanhol: discutindo a construção de referências nas duas línguas e os diferentes graus de (in)definição em algumas expressões com demonstrativos
author Moreira, Gisele Souza
author_facet Moreira, Gisele Souza
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Fanjul, Adrian Pablo
dc.contributor.author.fl_str_mv Moreira, Gisele Souza
dc.subject.por.fl_str_mv Demonstrative pronouns
Demonstrativos
Discurso
Enunciação
Enunciation
Espanhol
Português
Portuguese
Reference
Referência
Spanish
Speech
topic Demonstrative pronouns
Demonstrativos
Discurso
Enunciação
Enunciation
Espanhol
Português
Portuguese
Reference
Referência
Spanish
Speech
description Este estudo trata dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol a partir de uma análise quantitativa e do estudo de casos extraídos de um corpus de língua oral formado por intervenções de ouvintes em programas de rádios do Brasil, da Argentina e da Espanha. O estudo tem um enfoque enunciativo, privilegiando uma visão da linguagem como representação que constitui, no próprio discurso, relações entre as pessoas e os objetos representados; os demonstrativos são focalizados na sua participação na construção dessa representação. Para as análises feitas, consideramos os demonstrativos como formas cujo sentido só pode ser construído na enunciação e cujas referências também só se constituem no universo do discurso. O corpus inicial está formado por mil ocorrências de demonstrativos, que foram gravadas e transcritas, divididas por séries e contabilizadas. Foi constatada a hipótese inicial de uma distribuição das três séries que difere da que se apresenta em diversos instrumentos normativos e descritivos em relação às três pessoas do discurso. Partindo dos resultados encontrados, fazemos uma análise de casos que ilustram o funcionamento dos demonstrativos nas duas línguas, e as conclusões às quais chegamos sobre o nosso corpus explicitam semelhanças e diferenças no emprego dos demonstrativos no português do Brasil e em espanhol. Observamos uma alternância de formas para referir-se a um mesmo referente e observamos também expressões que têm um efeito de maior indefinição das quais os demonstrativos participam, o que nos levou a pensá-los como formas que talvez não se caracterizem somente por criar um efeito de definição da expressão nominal da qual participam, mas que têm funções que vão além da função referencial.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013-02-25
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-18042013-095708/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-18042013-095708/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1865490609959075840