Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2007
Autor(a) principal: Predebon, Aristóteles Angheben
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-05102007-143359/
Resumo: O presente trabalho consiste na transcrição e estudo do manuscrito inédito e autógrafo de Cândido Lusitano, pseudônimo de Francisco José Freire, intitulado As Transformações de Publio Ovidio Nasam, que é tradução das Metamorfoses de Ovídio, datada de 1771. O estudo contempla a mudança de gênero poético a partir da organicidade do poema, que sofre alteração das Metamorfoses latinas às Transformações portuguesas, bem como a omissão de passagens obscenas, por decoro e impossibilidade de leitura moralizante, e a identificação da edição latina utilizada para a tradução (Burman, 1727).
id USP_3da7451cd5a0abec0428c7a297af77ba
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-05102007-143359
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José FreireA transcription and a study of the \'As Transformações\' de Publio Ovidio Nasam translated by Francisco José FreireFrancisco José FreireFrancisco José FreireGêneroGenreMetamorfosesMetamorphosisOvidioOvídioTraduçãoTranslationO presente trabalho consiste na transcrição e estudo do manuscrito inédito e autógrafo de Cândido Lusitano, pseudônimo de Francisco José Freire, intitulado As Transformações de Publio Ovidio Nasam, que é tradução das Metamorfoses de Ovídio, datada de 1771. O estudo contempla a mudança de gênero poético a partir da organicidade do poema, que sofre alteração das Metamorfoses latinas às Transformações portuguesas, bem como a omissão de passagens obscenas, por decoro e impossibilidade de leitura moralizante, e a identificação da edição latina utilizada para a tradução (Burman, 1727).The current work consists of a transcription and a study of the Cândido Lusitano\'s newly manuscript and autograph - whose pseudonym is Francisco José Freire - entitled As Transformações de Publio Ovidio Nasam, a translation of the Ovidian metamorphosis, dated from 1771. This study focuses on a shifting of poetical genre which has arisen from the poem organicity that suffers changes from the latin metamorphosis to the portuguese transformations, as well as the omission of some obscene passages for moral reasons, the impossibility of a moralistic reading, and the idenfitication of a Latin edition used for the translation (Burman, 1727).Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPOliva Neto, João AngeloPredebon, Aristóteles Angheben2007-03-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-05102007-143359/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:09:54Zoai:teses.usp.br:tde-05102007-143359Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:09:54Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
A transcription and a study of the \'As Transformações\' de Publio Ovidio Nasam translated by Francisco José Freire
title Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
spellingShingle Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
Predebon, Aristóteles Angheben
Francisco José Freire
Francisco José Freire
Gênero
Genre
Metamorfoses
Metamorphosis
Ovidio
Ovídio
Tradução
Translation
title_short Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
title_full Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
title_fullStr Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
title_full_unstemmed Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
title_sort Edição do manuscrito e estudo das \'Metamorfoses\' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire
author Predebon, Aristóteles Angheben
author_facet Predebon, Aristóteles Angheben
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Oliva Neto, João Angelo
dc.contributor.author.fl_str_mv Predebon, Aristóteles Angheben
dc.subject.por.fl_str_mv Francisco José Freire
Francisco José Freire
Gênero
Genre
Metamorfoses
Metamorphosis
Ovidio
Ovídio
Tradução
Translation
topic Francisco José Freire
Francisco José Freire
Gênero
Genre
Metamorfoses
Metamorphosis
Ovidio
Ovídio
Tradução
Translation
description O presente trabalho consiste na transcrição e estudo do manuscrito inédito e autógrafo de Cândido Lusitano, pseudônimo de Francisco José Freire, intitulado As Transformações de Publio Ovidio Nasam, que é tradução das Metamorfoses de Ovídio, datada de 1771. O estudo contempla a mudança de gênero poético a partir da organicidade do poema, que sofre alteração das Metamorfoses latinas às Transformações portuguesas, bem como a omissão de passagens obscenas, por decoro e impossibilidade de leitura moralizante, e a identificação da edição latina utilizada para a tradução (Burman, 1727).
publishDate 2007
dc.date.none.fl_str_mv 2007-03-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-05102007-143359/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-05102007-143359/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815257923999236096