Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2019
Autor(a) principal: Fernandes, Maria Neyrian de Fátima
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22131/tde-19112019-194200/
Resumo: A desconexão com o mundo real é um dos muitos desafios a serem enfrentados para alcançarmos a convivência harmônica com os mundos exterior e interior. É nesse contexto social da atualidade que a atenção plena, também conhecida como mindfulness, vem conquistando espaço. Mindfulness é uma habilidade metacognitiva que pode ser desenvolvida com a prática. Na perspectiva conceitual do mindfulness da psicóloga Ellen Langer, o cultivo da atenção plena tem o intuito de promover a melhoria da eficácia pessoal diante das situações do cotidiano por meio de estratégias da psicologia positiva. A maioria dos intrumentos desenvolvidos para avaliar as intervenções baseadas em mindfulness e mensurar os níveis de mindfulness na população seguem as tradições orientais onde a meditação ocupa uma posição importante. Para preencher a lacuna de instrumentos com foco na cultura ocidental, foi elaborada a Langer Mindfulness Scale (LMS), composta por 21 itens divididos em quatro subescalas que avaliam o mindfulness de forma não meditativa. Dessa forma, o objetivo geral deste estudo foi o de realizar a tradução e adaptação cultural, e validar e testar as propriedades psicométricas de construto da escala LMS para o português do Brasil. Tratase de um estudo metodológico cujo processo envolveu duas fases: (1) processo de adaptação cultural e (2) avaliação das propriedades psicométricas do LMS. O processo de adaptação cultural da escala pautou-se em seis estágios sequenciais: tradução, fusão da tradução, retrotradução, comitê de juízes, pré-teste e envio da escala para avaliação dos autores do instrumento original. Os dados coletados foram analisados por meio da versão 25 do SPSS e do software R através da interface RStudio. As propriedades psicométricas foram avaliadas em uma amostra auto-selecionada de 543 pessoas da população geral. Foram analisados os padrões de correlação dos dados, a análise fatorial exploratória, análise fatorial confirmatória, a confiabilidade, a validade de construto convergente e discriminante e a comparação entre grupos distintos. Os resultados mostraram que dos participantes, 74,6% eram do sexo feminino, a idade variou entre 18 e 70 anos, com média de 36,4. A maioria (72%) dos participantes possuía pós-graduação, a profissão predominante foi professor (23%), seguido de enfermeiros (22,7%), servidores públicos (22,7%) e estudantes (6,8%), com os demais (24,8%) distribuídos em uma variedade de profissões, desde diarista até magistratura federal. A análise fatorial confirmatória revelou que o modelo com 19 questões apresentou um ajustamento bom e uma melhora no alpha de Cronbach da subescala envolvimento da LMS quando comparado com o modelo original de 21 itens. A partir dos achados deste estudo, chegamos à conclusão que a versão brasileira da LMS composta por 19 itens confirma as quatro dimensões da versão original e apresentou boas propriedades psicométricas no contexto cultural da população brasileira. Os resultados mostram que existe uma relação positiva entre mindfulness de acordo com a teoria de Langer, a qualidade de vida e o cultivo de atividades criativas
id USP_73acb799192f250735f14382eb544538
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-19112019-194200
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de MindfulnessTranslation, cross-cultural adaptation and validation of the Langer Mindfulness Scale assessmentEscala Mindfulness de LangerEstudos de validaçãoLanger Mindfulness ScaleMindfulnessMindfulnessPsicometriaPsychometricsValidation studiesA desconexão com o mundo real é um dos muitos desafios a serem enfrentados para alcançarmos a convivência harmônica com os mundos exterior e interior. É nesse contexto social da atualidade que a atenção plena, também conhecida como mindfulness, vem conquistando espaço. Mindfulness é uma habilidade metacognitiva que pode ser desenvolvida com a prática. Na perspectiva conceitual do mindfulness da psicóloga Ellen Langer, o cultivo da atenção plena tem o intuito de promover a melhoria da eficácia pessoal diante das situações do cotidiano por meio de estratégias da psicologia positiva. A maioria dos intrumentos desenvolvidos para avaliar as intervenções baseadas em mindfulness e mensurar os níveis de mindfulness na população seguem as tradições orientais onde a meditação ocupa uma posição importante. Para preencher a lacuna de instrumentos com foco na cultura ocidental, foi elaborada a Langer Mindfulness Scale (LMS), composta por 21 itens divididos em quatro subescalas que avaliam o mindfulness de forma não meditativa. Dessa forma, o objetivo geral deste estudo foi o de realizar a tradução e adaptação cultural, e validar e testar as propriedades psicométricas de construto da escala LMS para o português do Brasil. Tratase de um estudo metodológico cujo processo envolveu duas fases: (1) processo de adaptação cultural e (2) avaliação das propriedades psicométricas do LMS. O processo de adaptação cultural da escala pautou-se em seis estágios sequenciais: tradução, fusão da tradução, retrotradução, comitê de juízes, pré-teste e envio da escala para avaliação dos autores do instrumento original. Os dados coletados foram analisados por meio da versão 25 do SPSS e do software R através da interface RStudio. As propriedades psicométricas foram avaliadas em uma amostra auto-selecionada de 543 pessoas da população geral. Foram analisados os padrões de correlação dos dados, a análise fatorial exploratória, análise fatorial confirmatória, a confiabilidade, a validade de construto convergente e discriminante e a comparação entre grupos distintos. Os resultados mostraram que dos participantes, 74,6% eram do sexo feminino, a idade variou entre 18 e 70 anos, com média de 36,4. A maioria (72%) dos participantes possuía pós-graduação, a profissão predominante foi professor (23%), seguido de enfermeiros (22,7%), servidores públicos (22,7%) e estudantes (6,8%), com os demais (24,8%) distribuídos em uma variedade de profissões, desde diarista até magistratura federal. A análise fatorial confirmatória revelou que o modelo com 19 questões apresentou um ajustamento bom e uma melhora no alpha de Cronbach da subescala envolvimento da LMS quando comparado com o modelo original de 21 itens. A partir dos achados deste estudo, chegamos à conclusão que a versão brasileira da LMS composta por 19 itens confirma as quatro dimensões da versão original e apresentou boas propriedades psicométricas no contexto cultural da população brasileira. Os resultados mostram que existe uma relação positiva entre mindfulness de acordo com a teoria de Langer, a qualidade de vida e o cultivo de atividades criativasDisconnection from the real world is one of the many challenges to be faced to achieve harmonious coexistence between the inner and the outer world. It is in the current social context that mindfulness has been a topic of extensive popularity. Mindfulness is a metacognitive skill that can develop with practice. In the conceptual perspective of the mindfulness psychologist Ellen Langer, the cultivation of mindfulness aims to promote the improvement of personal efficacy in the face of daily situations through strategies of positive psychology. Most of the instruments developed to evaluate mindfulness-based interventions and to measure the levels of mindfulness in the population follow the Eastern traditions where meditation plays a more prominent role. The Langer Mindfulness Scale was developed to fill the gap of instruments focused on the Western culture, with 21 items divided into four subscales that evaluate mindfulness in a non-meditative way. Thus, the general objective is to perform the translation and cross-culturally adaptation to validate and test the psychometric properties of the LMS construct for Brazilian Portuguese. It is a methodological study whose process involved two phases: (1) cultural adaptation process and (2) evaluation of the psychometric properties of LMS. The cultural adaptation process of the scale followed six sequential stages: translation, translation synthesis, back-translation, a committee of judges, pre-test, and sending the scale for evaluation to the LMS developers. The collected data were analyzed through SPSS version 25 and R software through the RStudio interface. The psychometric properties were evaluated in a self-selected sample of 543 people from the general population. Data correlation patterns, exploratory factorial analysis, confirmatory factorial analysis, reliability, convergent and discriminant construct validity, and comparison between distinct groups were analyzed. The results showed that 74.6% of the participants were female, the age ranged from 18 to 70 years, with an average of 36.4. The majority (72%) of the participants had a postgraduate degree, the predominant profession was teacher (23%), followed by nurses (22.7%), public servants (22.7%) and students (6.8%), with the others (24.8%) distributed in a variety of professions, from cleaners to federal judge. Confirmatory factor analysis revealed that the 19-item model presented a good fit and an improvement in Cronbach\'s alpha of the engagement subscale when compared to the original LMS 21-item model. From the findings, we conclude that the Brazilian version of the LMS with 19 items confirms the four dimensions of the original version and indicated good psychometric properties in the cultural context of the Brazilian population. The results showed that there is a positive relationship among mindfulness, according to Langer\'s theory, the quality of life, and the cultivation of creative activitiesBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPDonato, Edilaine Cristina da Silva GherardiZanetti, Ana Carolina GuidorizziFernandes, Maria Neyrian de Fátima2019-08-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22131/tde-19112019-194200/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2020-01-17T21:19:01Zoai:teses.usp.br:tde-19112019-194200Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212020-01-17T21:19:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Langer Mindfulness Scale assessment
title Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
spellingShingle Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
Fernandes, Maria Neyrian de Fátima
Escala Mindfulness de Langer
Estudos de validação
Langer Mindfulness Scale
Mindfulness
Mindfulness
Psicometria
Psychometrics
Validation studies
title_short Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
title_full Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
title_fullStr Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
title_full_unstemmed Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
title_sort Tradução, adaptação transcultural e validação da Langer Mindfulness Scale de avaliação de Mindfulness
author Fernandes, Maria Neyrian de Fátima
author_facet Fernandes, Maria Neyrian de Fátima
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Donato, Edilaine Cristina da Silva Gherardi
Zanetti, Ana Carolina Guidorizzi
dc.contributor.author.fl_str_mv Fernandes, Maria Neyrian de Fátima
dc.subject.por.fl_str_mv Escala Mindfulness de Langer
Estudos de validação
Langer Mindfulness Scale
Mindfulness
Mindfulness
Psicometria
Psychometrics
Validation studies
topic Escala Mindfulness de Langer
Estudos de validação
Langer Mindfulness Scale
Mindfulness
Mindfulness
Psicometria
Psychometrics
Validation studies
description A desconexão com o mundo real é um dos muitos desafios a serem enfrentados para alcançarmos a convivência harmônica com os mundos exterior e interior. É nesse contexto social da atualidade que a atenção plena, também conhecida como mindfulness, vem conquistando espaço. Mindfulness é uma habilidade metacognitiva que pode ser desenvolvida com a prática. Na perspectiva conceitual do mindfulness da psicóloga Ellen Langer, o cultivo da atenção plena tem o intuito de promover a melhoria da eficácia pessoal diante das situações do cotidiano por meio de estratégias da psicologia positiva. A maioria dos intrumentos desenvolvidos para avaliar as intervenções baseadas em mindfulness e mensurar os níveis de mindfulness na população seguem as tradições orientais onde a meditação ocupa uma posição importante. Para preencher a lacuna de instrumentos com foco na cultura ocidental, foi elaborada a Langer Mindfulness Scale (LMS), composta por 21 itens divididos em quatro subescalas que avaliam o mindfulness de forma não meditativa. Dessa forma, o objetivo geral deste estudo foi o de realizar a tradução e adaptação cultural, e validar e testar as propriedades psicométricas de construto da escala LMS para o português do Brasil. Tratase de um estudo metodológico cujo processo envolveu duas fases: (1) processo de adaptação cultural e (2) avaliação das propriedades psicométricas do LMS. O processo de adaptação cultural da escala pautou-se em seis estágios sequenciais: tradução, fusão da tradução, retrotradução, comitê de juízes, pré-teste e envio da escala para avaliação dos autores do instrumento original. Os dados coletados foram analisados por meio da versão 25 do SPSS e do software R através da interface RStudio. As propriedades psicométricas foram avaliadas em uma amostra auto-selecionada de 543 pessoas da população geral. Foram analisados os padrões de correlação dos dados, a análise fatorial exploratória, análise fatorial confirmatória, a confiabilidade, a validade de construto convergente e discriminante e a comparação entre grupos distintos. Os resultados mostraram que dos participantes, 74,6% eram do sexo feminino, a idade variou entre 18 e 70 anos, com média de 36,4. A maioria (72%) dos participantes possuía pós-graduação, a profissão predominante foi professor (23%), seguido de enfermeiros (22,7%), servidores públicos (22,7%) e estudantes (6,8%), com os demais (24,8%) distribuídos em uma variedade de profissões, desde diarista até magistratura federal. A análise fatorial confirmatória revelou que o modelo com 19 questões apresentou um ajustamento bom e uma melhora no alpha de Cronbach da subescala envolvimento da LMS quando comparado com o modelo original de 21 itens. A partir dos achados deste estudo, chegamos à conclusão que a versão brasileira da LMS composta por 19 itens confirma as quatro dimensões da versão original e apresentou boas propriedades psicométricas no contexto cultural da população brasileira. Os resultados mostram que existe uma relação positiva entre mindfulness de acordo com a teoria de Langer, a qualidade de vida e o cultivo de atividades criativas
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-08-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22131/tde-19112019-194200/
url http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/22/22131/tde-19112019-194200/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1815258272822722560