Lugares moles
| Ano de defesa: | 2007 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27131/tde-05072009-204120/ |
Resumo: | O objeto de pesquisa desta dissertação compreende as especificidades do termo site-specific, palavra da língua inglesa usada internacionalmente em arte para caracterizar obras para as quais o contexto tem um papel determinante. A meta da pesquisa é dobrar o conceito implicado pelo termo sobre a própria palavra, ou seja, defender a idéia de que a expressão site-specific é em si site-specific e que, portanto, a sua utilização em outros contextos e línguas, que não o seu de origem, deve sofrer algum tipo de elaboração, ou tradução. O site-specific não é entendido somente como um assunto, mas como um método de abordagem da própria dissertação como um espaço específico, onde é possível propor uma operação artística. A tradução é abordada como uma operação poética, mais do que uma tentativa de gerar um termo em português que fizesse equivalência à palavra site-specific. Entende-se por operação poética a construção de um lugar relacional e colaborativo de diversos autores, línguas, idéias, conceitos e imagens; incluindo, a partir de estratégias conceituais, o leitor como um elemento constitutivo do jogo proposto. |
| id |
USP_9eb222d9db6ebc0fa0ef57114332be95 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-05072009-204120 |
| network_acronym_str |
USP |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Lugares molesLugares molesArte como lugarArte contemporâneaArte site-specificContemporary artContext as artContexto como arteEspecificidade de significadoPlace as artSite-specific artSpecificity of meaningTradução em arteTranslation in artO objeto de pesquisa desta dissertação compreende as especificidades do termo site-specific, palavra da língua inglesa usada internacionalmente em arte para caracterizar obras para as quais o contexto tem um papel determinante. A meta da pesquisa é dobrar o conceito implicado pelo termo sobre a própria palavra, ou seja, defender a idéia de que a expressão site-specific é em si site-specific e que, portanto, a sua utilização em outros contextos e línguas, que não o seu de origem, deve sofrer algum tipo de elaboração, ou tradução. O site-specific não é entendido somente como um assunto, mas como um método de abordagem da própria dissertação como um espaço específico, onde é possível propor uma operação artística. A tradução é abordada como uma operação poética, mais do que uma tentativa de gerar um termo em português que fizesse equivalência à palavra site-specific. Entende-se por operação poética a construção de um lugar relacional e colaborativo de diversos autores, línguas, idéias, conceitos e imagens; incluindo, a partir de estratégias conceituais, o leitor como um elemento constitutivo do jogo proposto.The object of this research comprehends a critical investigation of the specificities of the term site-specific, which has been appropriated from the English language and used internationally to describe works of art which find in their context a defining role. The goal of the research is to fold the implied concept over the word itself, or, to defend the idea that the expression sitespecific is a site-specific in itself. Its use in other contexts and languages should therefore undergo some sort of elaboration, or translation. Site-specificity is understood not solely as a subject, but also as a method to constitute the dissertation itself as a specific site, where it is possible to propose an artistic operation. Translation is understood as a poetic operation, more than an attempt to create a word in Portuguese which would be equivalent to site-specific in English. What is understood by a poetic operation is the creation of a relational and collaborative field of several authors, languages, ideas, concepts and images; including, through conceptual strategies, the reader as a constitutive element of the game proposed.Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPTavares, Ana Maria da Silva AraujoBarreto, Jorge Mascarenhas Menna2007-05-02info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27131/tde-05072009-204120/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2016-07-28T16:09:59Zoai:teses.usp.br:tde-05072009-204120Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212016-07-28T16:09:59Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Lugares moles Lugares moles |
| title |
Lugares moles |
| spellingShingle |
Lugares moles Barreto, Jorge Mascarenhas Menna Arte como lugar Arte contemporânea Arte site-specific Contemporary art Context as art Contexto como arte Especificidade de significado Place as art Site-specific art Specificity of meaning Tradução em arte Translation in art |
| title_short |
Lugares moles |
| title_full |
Lugares moles |
| title_fullStr |
Lugares moles |
| title_full_unstemmed |
Lugares moles |
| title_sort |
Lugares moles |
| author |
Barreto, Jorge Mascarenhas Menna |
| author_facet |
Barreto, Jorge Mascarenhas Menna |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Tavares, Ana Maria da Silva Araujo |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barreto, Jorge Mascarenhas Menna |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Arte como lugar Arte contemporânea Arte site-specific Contemporary art Context as art Contexto como arte Especificidade de significado Place as art Site-specific art Specificity of meaning Tradução em arte Translation in art |
| topic |
Arte como lugar Arte contemporânea Arte site-specific Contemporary art Context as art Contexto como arte Especificidade de significado Place as art Site-specific art Specificity of meaning Tradução em arte Translation in art |
| description |
O objeto de pesquisa desta dissertação compreende as especificidades do termo site-specific, palavra da língua inglesa usada internacionalmente em arte para caracterizar obras para as quais o contexto tem um papel determinante. A meta da pesquisa é dobrar o conceito implicado pelo termo sobre a própria palavra, ou seja, defender a idéia de que a expressão site-specific é em si site-specific e que, portanto, a sua utilização em outros contextos e línguas, que não o seu de origem, deve sofrer algum tipo de elaboração, ou tradução. O site-specific não é entendido somente como um assunto, mas como um método de abordagem da própria dissertação como um espaço específico, onde é possível propor uma operação artística. A tradução é abordada como uma operação poética, mais do que uma tentativa de gerar um termo em português que fizesse equivalência à palavra site-specific. Entende-se por operação poética a construção de um lugar relacional e colaborativo de diversos autores, línguas, idéias, conceitos e imagens; incluindo, a partir de estratégias conceituais, o leitor como um elemento constitutivo do jogo proposto. |
| publishDate |
2007 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2007-05-02 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27131/tde-05072009-204120/ |
| url |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/27/27131/tde-05072009-204120/ |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
|
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
| instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
| instacron_str |
USP |
| institution |
USP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
| _version_ |
1815257884518252544 |