Os Cegos ou traduzir o invisível
| Ano de defesa: | 2025 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05062025-132648/ |
Resumo: | O presente trabalho está baseado na tradução literária de uma peça teatral que foi escrita em 1890, pelo poeta e dramaturgo Maurice Maeterlinck intitulada Les Aveugles (Os Cegos), a primeira do conjunto de oito peças deste autor do chamado teatro do horror. A proposta de análise da leitura dessa tradução é que a montagem deste texto representou, no seu momento, a renovação da linguagem dramatúrgica e vai servir de base para o teatro moderno, pois contesta os efeitos de ilusão teatral e verossimilhança e, nas oito peças desse período, há a presença das características do teatro simbolista. Diante disso, este trabalho tem o propósito de analisar as especificidades de uma poética do teatro moderno finissecular que representou o precedente do teatro das primeiras vanguardas, e que é conhecido pelo nome de teatro estático. Essa tipologia da arte dramática em que não há conflito nem ação, mas uma tragédia irreversível. Nesse contexto, a leitura crítica e a tradução desta peça obedecem à convicção de que a realidade é o que está além dos sentidos, por isso não pode ser percebida por eles, senão pelo contrário, porque os sentidos nos enganam e só servem para nos fazer ter uma ideia equivocada da realidade |
| id |
USP_ab09ef035d14635b372219e7d51c1c9b |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-05062025-132648 |
| network_acronym_str |
USP |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Os Cegos ou traduzir o invisívelThe Blind translating the invisibleLes AveuglesLes Aveuglesliterary translationMaurice MaeterlinckMaurice Maeterlinckstatic and symbolist theaterteatro do horrorteatro estático e simbolistatheater of horrortradução literáriaO presente trabalho está baseado na tradução literária de uma peça teatral que foi escrita em 1890, pelo poeta e dramaturgo Maurice Maeterlinck intitulada Les Aveugles (Os Cegos), a primeira do conjunto de oito peças deste autor do chamado teatro do horror. A proposta de análise da leitura dessa tradução é que a montagem deste texto representou, no seu momento, a renovação da linguagem dramatúrgica e vai servir de base para o teatro moderno, pois contesta os efeitos de ilusão teatral e verossimilhança e, nas oito peças desse período, há a presença das características do teatro simbolista. Diante disso, este trabalho tem o propósito de analisar as especificidades de uma poética do teatro moderno finissecular que representou o precedente do teatro das primeiras vanguardas, e que é conhecido pelo nome de teatro estático. Essa tipologia da arte dramática em que não há conflito nem ação, mas uma tragédia irreversível. Nesse contexto, a leitura crítica e a tradução desta peça obedecem à convicção de que a realidade é o que está além dos sentidos, por isso não pode ser percebida por eles, senão pelo contrário, porque os sentidos nos enganam e só servem para nos fazer ter uma ideia equivocada da realidadeThe present work is based on the literary translation of a theatrical play written in 1890 by the poet and playwright Maurice Maeterlinck, titled Les Aveugles ( The Blind ), the first of a set of eight plays by this author of the so-called \"theater of horror\".The purpose of analyzing the reading of this translation is that the staging of this text represented, at the time, the renewal of dramatic language and will serve as a basis for modern theater, as it challenges the effects of theatrical illusion and verisimilitude, and the eight plays from this period show the presence of the characteristics of symbolist theater. In view of this, this work aims to analyze the specificities of a poetics of modern theater at the end of the century that represented the precedent of the theater of the first avant-garde movements, and which is known by the name of static theater. This typology of dramatic art in which there is no conflict or action, but an irreversible tragedy. In this context, the critical reading and translation of this play obeys the conviction that reality is what is beyond the senses, and therefore cannot be perceived by them, but quite the opposite, because the senses deceive us and only serve to make us have a mistaken idea of realityBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPDias, Mauricio SantanaGeneroso, Lisa Paula2025-03-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05062025-132648/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2025-06-05T16:32:02Zoai:teses.usp.br:tde-05062025-132648Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212025-06-05T16:32:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Os Cegos ou traduzir o invisível The Blind translating the invisible |
| title |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| spellingShingle |
Os Cegos ou traduzir o invisível Generoso, Lisa Paula Les Aveugles Les Aveugles literary translation Maurice Maeterlinck Maurice Maeterlinck static and symbolist theater teatro do horror teatro estático e simbolista theater of horror tradução literária |
| title_short |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| title_full |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| title_fullStr |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| title_full_unstemmed |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| title_sort |
Os Cegos ou traduzir o invisível |
| author |
Generoso, Lisa Paula |
| author_facet |
Generoso, Lisa Paula |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Dias, Mauricio Santana |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Generoso, Lisa Paula |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Les Aveugles Les Aveugles literary translation Maurice Maeterlinck Maurice Maeterlinck static and symbolist theater teatro do horror teatro estático e simbolista theater of horror tradução literária |
| topic |
Les Aveugles Les Aveugles literary translation Maurice Maeterlinck Maurice Maeterlinck static and symbolist theater teatro do horror teatro estático e simbolista theater of horror tradução literária |
| description |
O presente trabalho está baseado na tradução literária de uma peça teatral que foi escrita em 1890, pelo poeta e dramaturgo Maurice Maeterlinck intitulada Les Aveugles (Os Cegos), a primeira do conjunto de oito peças deste autor do chamado teatro do horror. A proposta de análise da leitura dessa tradução é que a montagem deste texto representou, no seu momento, a renovação da linguagem dramatúrgica e vai servir de base para o teatro moderno, pois contesta os efeitos de ilusão teatral e verossimilhança e, nas oito peças desse período, há a presença das características do teatro simbolista. Diante disso, este trabalho tem o propósito de analisar as especificidades de uma poética do teatro moderno finissecular que representou o precedente do teatro das primeiras vanguardas, e que é conhecido pelo nome de teatro estático. Essa tipologia da arte dramática em que não há conflito nem ação, mas uma tragédia irreversível. Nesse contexto, a leitura crítica e a tradução desta peça obedecem à convicção de que a realidade é o que está além dos sentidos, por isso não pode ser percebida por eles, senão pelo contrário, porque os sentidos nos enganam e só servem para nos fazer ter uma ideia equivocada da realidade |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2025-03-12 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05062025-132648/ |
| url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-05062025-132648/ |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
|
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
| instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
| instacron_str |
USP |
| institution |
USP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
| _version_ |
1865492270513389568 |