Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2025
Autor(a) principal: Costa, Carlos Eduardo Piazentine
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/
Resumo: A aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviação
id USP_bf1493114567bff2ed8a541d97260537
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-11062025-161715
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str
spelling Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreasBilingual Portuguese ↔ English dictionary of air travel termsCorpus linguisticsAir travelAviaçãoAviationBilingual terminologyLinguística de corpusTerminologia bilíngueTraduçãoTranslationViagens aéreasA aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviaçãoCivil aviation, as a means of transportation, has been present in the world scenario for more than a century. The sector has its relevance in the economy, health and leisure contexts. Gradually, it has been increasing its number of operations, integrating countries, commerces, cultures and people. With regards to its language, aviation is formed by three branches: teaching and learning of aviation language, translation, and the study of its terminology (BOCORNY, 2011). Thus, the tradition in aviation language is dedicated to the relations between pilots and air traffic controlers, due to its importance to aviation operations. This study aims at investigating aviation specialized language in the area of air travel, whose main character is the passenger. In this concern, our main objective is to study the terminology of air travel to develop a bilingual dictionary Portuguese and English of terms related to the area. In order to achieve this work, the research is supported, mainly, by the Communivative Theory of Terminology (CABRÉ, 1993, 1999). With regards to the methodological basis, we highlight Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and the search for terminological equivalence (DUBUC, 1985, 1992). To elaborate the research material, we have designed two comparable corpora, including texts originally published in Portuguese (Brazilian National Agency of Civil Aviation and texts from Brazilian international airlines) and in English (Federal Aviation Administration and international airlines from the United States). The software WordSmith tools (version 6.0), developed by Mike Scott (2012) was used to manage the stydy corpora, and the data were registered in terminological files. The 838 terms identified were studied in their contexts of use, and presented along with their translation equivalents. With regards to the relevance of the researched terminology, our dictionary is addressed to passengers and aviation professionals related to ir travel, translators who produce texts for aviation and turism, and to the teaching and learning of Portuguese and English for aviationBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPZavaglia, AdrianaCosta, Carlos Eduardo Piazentine2025-03-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2025-06-11T19:33:02Zoai:teses.usp.br:tde-11062025-161715Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212025-06-11T19:33:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
Bilingual Portuguese ↔ English dictionary of air travel terms
title Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
spellingShingle Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
Costa, Carlos Eduardo Piazentine
Corpus linguistics
Air travel
Aviação
Aviation
Bilingual terminology
Linguística de corpus
Terminologia bilíngue
Tradução
Translation
Viagens aéreas
title_short Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
title_full Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
title_fullStr Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
title_full_unstemmed Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
title_sort Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
author Costa, Carlos Eduardo Piazentine
author_facet Costa, Carlos Eduardo Piazentine
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Zavaglia, Adriana
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Carlos Eduardo Piazentine
dc.subject.por.fl_str_mv Corpus linguistics
Air travel
Aviação
Aviation
Bilingual terminology
Linguística de corpus
Terminologia bilíngue
Tradução
Translation
Viagens aéreas
topic Corpus linguistics
Air travel
Aviação
Aviation
Bilingual terminology
Linguística de corpus
Terminologia bilíngue
Tradução
Translation
Viagens aéreas
description A aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviação
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-03-21
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1865492281334693888