Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas
| Ano de defesa: | 2025 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/ |
Resumo: | A aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviação |
| id |
USP_bf1493114567bff2ed8a541d97260537 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:teses.usp.br:tde-11062025-161715 |
| network_acronym_str |
USP |
| network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreasBilingual Portuguese ↔ English dictionary of air travel termsCorpus linguisticsAir travelAviaçãoAviationBilingual terminologyLinguística de corpusTerminologia bilíngueTraduçãoTranslationViagens aéreasA aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviaçãoCivil aviation, as a means of transportation, has been present in the world scenario for more than a century. The sector has its relevance in the economy, health and leisure contexts. Gradually, it has been increasing its number of operations, integrating countries, commerces, cultures and people. With regards to its language, aviation is formed by three branches: teaching and learning of aviation language, translation, and the study of its terminology (BOCORNY, 2011). Thus, the tradition in aviation language is dedicated to the relations between pilots and air traffic controlers, due to its importance to aviation operations. This study aims at investigating aviation specialized language in the area of air travel, whose main character is the passenger. In this concern, our main objective is to study the terminology of air travel to develop a bilingual dictionary Portuguese and English of terms related to the area. In order to achieve this work, the research is supported, mainly, by the Communivative Theory of Terminology (CABRÉ, 1993, 1999). With regards to the methodological basis, we highlight Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and the search for terminological equivalence (DUBUC, 1985, 1992). To elaborate the research material, we have designed two comparable corpora, including texts originally published in Portuguese (Brazilian National Agency of Civil Aviation and texts from Brazilian international airlines) and in English (Federal Aviation Administration and international airlines from the United States). The software WordSmith tools (version 6.0), developed by Mike Scott (2012) was used to manage the stydy corpora, and the data were registered in terminological files. The 838 terms identified were studied in their contexts of use, and presented along with their translation equivalents. With regards to the relevance of the researched terminology, our dictionary is addressed to passengers and aviation professionals related to ir travel, translators who produce texts for aviation and turism, and to the teaching and learning of Portuguese and English for aviationBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPZavaglia, AdrianaCosta, Carlos Eduardo Piazentine2025-03-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2025-06-11T19:33:02Zoai:teses.usp.br:tde-11062025-161715Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212025-06-11T19:33:02Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas Bilingual Portuguese ↔ English dictionary of air travel terms |
| title |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| spellingShingle |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas Costa, Carlos Eduardo Piazentine Corpus linguistics Air travel Aviação Aviation Bilingual terminology Linguística de corpus Terminologia bilíngue Tradução Translation Viagens aéreas |
| title_short |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| title_full |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| title_fullStr |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| title_full_unstemmed |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| title_sort |
Dicionário bilíngue português ↔ inglês de termos relativos às viagens aéreas |
| author |
Costa, Carlos Eduardo Piazentine |
| author_facet |
Costa, Carlos Eduardo Piazentine |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Zavaglia, Adriana |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Costa, Carlos Eduardo Piazentine |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Corpus linguistics Air travel Aviação Aviation Bilingual terminology Linguística de corpus Terminologia bilíngue Tradução Translation Viagens aéreas |
| topic |
Corpus linguistics Air travel Aviação Aviation Bilingual terminology Linguística de corpus Terminologia bilíngue Tradução Translation Viagens aéreas |
| description |
A aviação civil, enquanto meio de transporte, está presente no cenário mundial há mais de um século. O setor tem sua relevância no contexto da economia, educação, saúde e lazer e, de forma gradual, vem se avolumando em número de operações, integrando países, comércios, culturas e pessoas. Quanto à sua linguagem, a aviação possui três ramos fundamentais: o ensino e aprendizagem da linguagem da aviação, a tradução entre idiomas diversos e o estudo de sua terminologia (BOCORNY, 2011). Contudo, a tradição da linguagem da aviação privilegia a relação pilotos e controladores de tráfego aéreo, devido à sua importância nas operações aéreas. O objetivo desta pesquisa é investigar a linguagem especializada da aviação a respeito das viagens aéreas, cujos protagonistas são os passageiros. Nesse sentido, nosso objetivo principal é estudar a terminologia dessa linguagem para a elaboração de um dicionário bilíngue português e inglês de termos relacionados às viagens aéreas. Para tanto, utilizamos como base teórica, principalmente, a Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1993, 1999). Como base metodológica, destacamos a Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e a busca de equivalentes pelos ganchos terminológicos (DUBUC, 1985, 1992). Para a produção de materiais para o trabalho, elaboramos dois corpora comparáveis, compostos por textos originalmente publicados em língua portuguesa (Agência Nacional de Aviação Civil e empresas aéreas internacionais brasileiras) e em língua inglesa (Federal Aviation Administration e empresas aéreas estadunidenses). Para a manipulação dos corpora de estudo, utilizamos o programa WordSmith tools (versão 6.0), desenvolvido por Mike Scott (2012), e armazenamos os dados dos termos em fichas terminológicas. Os 838 termos identificados na pesquisa foram analisados em seus contextos de uso e apresentados com seus equivalentes tradutórios. Considerando a importância da terminologia da área estudada, nosso dicionário será útil para os passageiros aéreos, para os tradutores que trabalham com textos da aviação e turismo e para o ensino e aprendizagem de português e inglês para a aviação |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2025-03-21 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/ |
| url |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-11062025-161715/ |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
|
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Liberar o conteúdo para acesso público. |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.coverage.none.fl_str_mv |
|
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| publisher.none.fl_str_mv |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP instname:Universidade de São Paulo (USP) instacron:USP |
| instname_str |
Universidade de São Paulo (USP) |
| instacron_str |
USP |
| institution |
USP |
| reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP |
| repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP) |
| repository.mail.fl_str_mv |
virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br |
| _version_ |
1865492281334693888 |