C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum
Ano de defesa: | 2011 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de São Carlos
|
Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Pós-Graduação em Ciência da Computação - PPGCC
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
BR
|
Palavras-chave em Português: | |
Palavras-chave em Inglês: | |
Área do conhecimento CNPq: | |
Link de acesso: | https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/480 |
Resumo: | In this research, we describe how common sense knowledge with machine translation can help the communication among people with different cultural background. In order to evaluate this possibility, we developed a bilingual chat called Culture-to-Chat or C2C that provides a communication channel and has resources that help its user to create messages in a second language. In the computer-mediated communication field, it is possible to notice that people are crossing geographic borders and having opportunities to share experiences among different cultures. Sharing information in a non native language can be difficult to some users. Some computational tools that support communication uses machine translation to aid users that need to work with different language. C2C also uses this approach and adopts a semantic network of cultural knowledge, collaboratively built on the Web through the Open Mind Common Sense in Brazil project (OMCS-Br) to work with cultural expression, in other words, terms whose meaning depends on user‟s culture. Following a user-centered design approach that focuses on prototyping, we present the development of C2C passing by low, middle and high fidelity prototypes. In order to observe how this computational tool is used and collect the opinion of target users, we perform a pilot study involving Brazilian and Canadian users. This study showed some enhancements for the tool and pointed evidences that this chat contributes to the communication between people with different cultural backgrounds. |
id |
SCAR_82d43e1ba106f4ff191cf3be1c5265b7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/480 |
network_acronym_str |
SCAR |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
repository_id_str |
|
spelling |
Sugiyama, Bruno AkioSilva, Junia Coutinho Anacletohttp://genos.cnpq.br:12010/dwlattes/owa/prc_imp_cv_int?f_cod=K4790155A3Última atualização do currículo em 21/09/2011e3b7cc9e-ecca-4eb3-87fa-cee5a498c6dc2016-06-02T19:05:53Z2011-12-022016-06-02T19:05:53Z2011-10-21SUGIYAMA, Bruno Akio. C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum. 2011. 85 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Exatas e da Terra) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011.https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/480In this research, we describe how common sense knowledge with machine translation can help the communication among people with different cultural background. In order to evaluate this possibility, we developed a bilingual chat called Culture-to-Chat or C2C that provides a communication channel and has resources that help its user to create messages in a second language. In the computer-mediated communication field, it is possible to notice that people are crossing geographic borders and having opportunities to share experiences among different cultures. Sharing information in a non native language can be difficult to some users. Some computational tools that support communication uses machine translation to aid users that need to work with different language. C2C also uses this approach and adopts a semantic network of cultural knowledge, collaboratively built on the Web through the Open Mind Common Sense in Brazil project (OMCS-Br) to work with cultural expression, in other words, terms whose meaning depends on user‟s culture. Following a user-centered design approach that focuses on prototyping, we present the development of C2C passing by low, middle and high fidelity prototypes. In order to observe how this computational tool is used and collect the opinion of target users, we perform a pilot study involving Brazilian and Canadian users. This study showed some enhancements for the tool and pointed evidences that this chat contributes to the communication between people with different cultural backgrounds.Neste trabalho é descrito como o conhecimento de senso comum em conjunto com a tradução automática pode apoiar a comunicação entre pessoas de diferentes culturas. Para verificar a viabilidade do senso comum foi desenvolvido um chat bilíngue chamado Culture-to-Chat ou C2C, que, além de prover um canal de comunicação, possui mecanismos que auxiliam o usuário na criação de mensagens em língua estrangeira. No campo da comunicação mediada por computador, percebe-se que as pessoas estão cruzando as fronteiras geográficas e tendo oportunidades de troca de experiências entre diferentes culturas. Para alguns usuários, essa troca de informações é feita em uma língua não nativa, o que pode ser uma tarefa difícil para eles. Algumas ferramentas computacionais que apoiam a comunicação propõem o uso de tradução automática para trabalhar com usuários falantes de diferentes línguas. O C2C, além de adotar tal estratégia, adota a rede semântica de conhecimento cultural construida colaborativamente via Web do projeto Open Mind Common Sense no Brasil (OMCS-Br) para trabalhar com expressões culturais, ou seja, termos cujo significado depende da cultura do usuário. Utilizando uma abordagem centrada no usuário focando-se em prototipação, o desenvolvimento do C2C e suas funcionalidades são apresentados por meio de protótipos de diferentes níveis de fidelidade (baixa, média e alta). Com o intuito de observar o uso dessa ferramenta computacional e coletar opiniões de usuários, foi realizado um estudo piloto envolvendo usuários brasileiros e canadenses. Tal estudo mostrou possíveis melhorias pra a ferramenta e apontou indícios de que este chat contribui na comunicação entre pessoas de diferentes culturas.Financiadora de Estudos e Projetosapplication/pdfporUniversidade Federal de São CarlosPrograma de Pós-Graduação em Ciência da Computação - PPGCCUFSCarBRCiência da computaçãoInterfaces de usuário (Sistema de computador)Interface e comunicaçãoLinguagem - tradução automáticaOMCS (Open Mind Common Sense)Base de conhecimentoConhecimento culturalComunicação mediada por computadorTradução culturalDenso comumTradução automáticaOMCS-BrCultural knowledgeComputer-mediated communicationCultural translationCommon senseMachine translationOMCS-BrCIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAOC2C: um chat bilíngue com apoio de senso comuminfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis-1-14c56ac88-5975-4d06-9b1f-2d90aeea9c87info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFSCARinstname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)instacron:UFSCARORIGINAL3952.pdfapplication/pdf2039842https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/480/1/3952.pdf13562902fbbd07a996facebf66d35dd7MD51THUMBNAIL3952.pdf.jpg3952.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg8095https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/480/2/3952.pdf.jpg8e6834edf40e2082f108eed2004f0346MD52ufscar/4802023-09-18 18:31:53.964oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/480Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufscar.br/oai/requestopendoar:43222023-09-18T18:31:53Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
title |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
spellingShingle |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum Sugiyama, Bruno Akio Ciência da computação Interfaces de usuário (Sistema de computador) Interface e comunicação Linguagem - tradução automática OMCS (Open Mind Common Sense) Base de conhecimento Conhecimento cultural Comunicação mediada por computador Tradução cultural Denso comum Tradução automática OMCS-Br Cultural knowledge Computer-mediated communication Cultural translation Common sense Machine translation OMCS-Br CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
title_short |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
title_full |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
title_fullStr |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
title_full_unstemmed |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
title_sort |
C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum |
author |
Sugiyama, Bruno Akio |
author_facet |
Sugiyama, Bruno Akio |
author_role |
author |
dc.contributor.authorlattes.por.fl_str_mv |
Última atualização do currículo em 21/09/2011 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sugiyama, Bruno Akio |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Silva, Junia Coutinho Anacleto |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://genos.cnpq.br:12010/dwlattes/owa/prc_imp_cv_int?f_cod=K4790155A3 |
dc.contributor.authorID.fl_str_mv |
e3b7cc9e-ecca-4eb3-87fa-cee5a498c6dc |
contributor_str_mv |
Silva, Junia Coutinho Anacleto |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ciência da computação Interfaces de usuário (Sistema de computador) Interface e comunicação Linguagem - tradução automática OMCS (Open Mind Common Sense) Base de conhecimento Conhecimento cultural Comunicação mediada por computador Tradução cultural Denso comum Tradução automática OMCS-Br |
topic |
Ciência da computação Interfaces de usuário (Sistema de computador) Interface e comunicação Linguagem - tradução automática OMCS (Open Mind Common Sense) Base de conhecimento Conhecimento cultural Comunicação mediada por computador Tradução cultural Denso comum Tradução automática OMCS-Br Cultural knowledge Computer-mediated communication Cultural translation Common sense Machine translation OMCS-Br CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Cultural knowledge Computer-mediated communication Cultural translation Common sense Machine translation OMCS-Br |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CIENCIAS EXATAS E DA TERRA::CIENCIA DA COMPUTACAO |
description |
In this research, we describe how common sense knowledge with machine translation can help the communication among people with different cultural background. In order to evaluate this possibility, we developed a bilingual chat called Culture-to-Chat or C2C that provides a communication channel and has resources that help its user to create messages in a second language. In the computer-mediated communication field, it is possible to notice that people are crossing geographic borders and having opportunities to share experiences among different cultures. Sharing information in a non native language can be difficult to some users. Some computational tools that support communication uses machine translation to aid users that need to work with different language. C2C also uses this approach and adopts a semantic network of cultural knowledge, collaboratively built on the Web through the Open Mind Common Sense in Brazil project (OMCS-Br) to work with cultural expression, in other words, terms whose meaning depends on user‟s culture. Following a user-centered design approach that focuses on prototyping, we present the development of C2C passing by low, middle and high fidelity prototypes. In order to observe how this computational tool is used and collect the opinion of target users, we perform a pilot study involving Brazilian and Canadian users. This study showed some enhancements for the tool and pointed evidences that this chat contributes to the communication between people with different cultural backgrounds. |
publishDate |
2011 |
dc.date.available.fl_str_mv |
2011-12-02 2016-06-02T19:05:53Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2011-10-21 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-06-02T19:05:53Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SUGIYAMA, Bruno Akio. C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum. 2011. 85 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Exatas e da Terra) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/480 |
identifier_str_mv |
SUGIYAMA, Bruno Akio. C2C: um chat bilíngue com apoio de senso comum. 2011. 85 f. Dissertação (Mestrado em Ciências Exatas e da Terra) - Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2011. |
url |
https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/480 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.confidence.fl_str_mv |
-1 -1 |
dc.relation.authority.fl_str_mv |
4c56ac88-5975-4d06-9b1f-2d90aeea9c87 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Ciência da Computação - PPGCC |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFSCar |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de São Carlos |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSCAR instname:Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) instacron:UFSCAR |
instname_str |
Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
instacron_str |
UFSCAR |
institution |
UFSCAR |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSCAR |
collection |
Repositório Institucional da UFSCAR |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/480/1/3952.pdf https://repositorio.ufscar.br/bitstream/ufscar/480/2/3952.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
13562902fbbd07a996facebf66d35dd7 8e6834edf40e2082f108eed2004f0346 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSCAR - Universidade Federal de São Carlos (UFSCAR) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1802136458810621952 |