Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2015
Autor(a) principal: Araújo, Gracielli Fabres de lattes
Orientador(a): Almeida, Norma Lucia Fernandes de
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual de Feira de Santana
Programa de Pós-Graduação: Mestrado Acadêmico em Estudos Linguísticos
Departamento: DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://localhost:8080/tede/handle/tede/333
Resumo: The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.
id UEFS_b79dc05601d98e710228a20254231502
oai_identifier_str oai:tede2.uefs.br:8080:tede/333
network_acronym_str UEFS
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS
repository_id_str
spelling Almeida, Norma Lucia Fernandes de01591465508http://lattes.cnpq.br/3944600759547113Araújo, Gracielli Fabres de2016-04-12T00:37:29Z2015-03-12ARAÚJO, Gracielli Fabres de. Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano. 2015. 130 f. Dissertação (Mestrado Acadêmico em Estudos Linguísticos)- Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2015.http://localhost:8080/tede/handle/tede/333The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.O semiárido baiano é uma área bastante diversificada, apresentando diferenças não só climáticas, mas também culturais, o que possibilita estudos em diversas áreas do conhecimento, como a do léxico que representa a janela através da qual uma comunidade pode ver o mundo (Cf. ISQUERDO, 2007). A partir da necessidade de explorar esse inventário lexical, iremos debruçar o nosso olhar sobre o seguinte questionamento: o léxico encontrado nas comunidades sertanejas do semiárido baiano apresenta influências do Galego e/ou do Português Arcaico, ou seja, verificaremos se há no léxico usado no semiárido baiano influências ibéricas, principalmente se há manutenção dos chamados arcaísmos. A existência desse tipo de léxico, principalmente na fala dos mais velhos, é a nossa hipótese inicial. Neste sentido, busca-se realizar o levantamento do léxico sertanejo, verificando se há influências da Língua Espanhola, do Galego e do Português Arcaico, baseando-se no corpus da coleção “Amostras da língua falada no semi-árido baiano”, UEFS/FAPESB. A metodologia de pesquisa está inserida no método qualiquantitativo. O corpus utilizado faz parte do banco de dados do projeto de pesquisa “A Língua Portuguesa no Semiárido Baiano”. Com o intuito de reconhecer e analisar, na justa medida, a relevância do léxico do semiárido baiano, impera a decisão de buscar no desconhecido e de saber acerca de um tema tão importante para os estudos linguísticos, mas em crescimento. Nesse sentido, a possibilidade de estudar as influências ibéricas dentro do léxico do semiárido baiano significa conhecer efetivamente mais uma grande riqueza dentro dessa espacialidade, culminando em novos diálogos para futuros olhares mais atentos ao semiárido, fonte de cultura e, consequentemente, de riqueza lexical. Os resultados indicam que há manutenção de alguns termos arcaicos, principalmente nas comunidades mais isoladas.Submitted by Ricardo Cedraz Duque Moliterno (ricardo.moliterno@uefs.br) on 2016-04-12T00:37:29Z No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf: 3447110 bytes, checksum: 778a1f1724d4f876c769db529637390d (MD5)Made available in DSpace on 2016-04-12T00:37:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf: 3447110 bytes, checksum: 778a1f1724d4f876c769db529637390d (MD5) Previous issue date: 2015-03-12Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESapplication/pdfhttp://tede2.uefs.br:8080/retrieve/4944/DISSERTACAO%20PARA%20CAPA%20DURA%2027%2004%2015.pdf.jpgporUniversidade Estadual de Feira de SantanaMestrado Acadêmico em Estudos LinguísticosUEFSBrasilDEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTESSemiáridoLéxicoGalegoPortuguês arcaicoInfluências ibéricasSemi- aridLexiconGalicianPortuguese languageIberian influencesLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICACaminhos da Galícia: o léxico no semiárido baianoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis1054484950761480881600600600600645129348447387698679552599547855107832075167498588264571info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFSinstname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)instacron:UEFSTHUMBNAILDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf.jpgDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf.jpgimage/jpeg2299http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/4/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf.jpg1d9366582f05d2d0f79ddbbc64dc7fe5MD54TEXTDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf.txtDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdf.txttext/plain222045http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/3/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf.txta783c2745fc97f664bdab6de6ec105f4MD53ORIGINALDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdfDISSERTACAO PARA CAPA DURA 27 04 15.pdfapplication/pdf3447110http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/2/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf778a1f1724d4f876c769db529637390dMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82165http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/1/license.txtbd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468MD51tede/3332025-09-10 01:07:28.014oai:tede2.uefs.br:8080:tede/333Tk9UQTogQ09MT1FVRSBBUVVJIEEgU1VBIFBSw5NQUklBIExJQ0VOw4dBCkVzdGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZXhlbXBsbyDDqSBmb3JuZWNpZGEgYXBlbmFzIHBhcmEgZmlucyBpbmZvcm1hdGl2b3MuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgClhYWCAoU2lnbGEgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUgcmVwcm9kdXppciwgIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IApkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlIAplbSBxdWFscXVlciBtZWlvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBwb2RlLCBzZW0gYWx0ZXJhciBvIGNvbnRlw7pkbywgdHJhbnNwb3IgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIApwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgU2lnbGEgZGUgVW5pdmVyc2lkYWRlIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBhIHN1YSB0ZXNlIG91IApkaXNzZXJ0YcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIFZvY8OqIHRhbWLDqW0gZGVjbGFyYSBxdWUgbyBkZXDDs3NpdG8gZGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBuw6NvLCBxdWUgc2VqYSBkZSBzZXUgCmNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiAKZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGEgcGVybWlzc8OjbyBpcnJlc3RyaXRhIGRvIGRldGVudG9yIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSAKb3MgZGlyZWl0b3MgYXByZXNlbnRhZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIAppZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFRFU0UgT1UgRElTU0VSVEHDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSAKQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBTSUdMQSBERSAKVU5JVkVSU0lEQURFLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyAKVEFNQsOJTSBBUyBERU1BSVMgT0JSSUdBw4fDlUVTIEVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpBIFNpZ2xhIGRlIFVuaXZlcnNpZGFkZSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIChzKSBvdSBvKHMpIG5vbWUocykgZG8ocykgCmRldGVudG9yKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIApjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://tede2.uefs.br:8080/PUBhttp://tede2.uefs.br:8080/oai/requestbcuefs@uefs.br|| bcref@uefs.br||bcuefs@uefs.bropendoar:2025-09-10T04:07:28Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)false
dc.title.por.fl_str_mv Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
title Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
spellingShingle Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
Araújo, Gracielli Fabres de
Semiárido
Léxico
Galego
Português arcaico
Influências ibéricas
Semi- arid
Lexicon
Galician
Portuguese language
Iberian influences
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
title_short Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
title_full Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
title_fullStr Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
title_full_unstemmed Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
title_sort Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano
author Araújo, Gracielli Fabres de
author_facet Araújo, Gracielli Fabres de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Almeida, Norma Lucia Fernandes de
dc.contributor.authorID.fl_str_mv 01591465508
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/3944600759547113
dc.contributor.author.fl_str_mv Araújo, Gracielli Fabres de
contributor_str_mv Almeida, Norma Lucia Fernandes de
dc.subject.por.fl_str_mv Semiárido
Léxico
Galego
Português arcaico
Influências ibéricas
topic Semiárido
Léxico
Galego
Português arcaico
Influências ibéricas
Semi- arid
Lexicon
Galician
Portuguese language
Iberian influences
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
dc.subject.eng.fl_str_mv Semi- arid
Lexicon
Galician
Portuguese language
Iberian influences
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
description The semi-arid Bahia is a very diverse area, with differences not only in climate but also in culture, enabling studies in various areas of knowledge, as well as study of the lexicon that is the window through which a community can see the world (Cf. ISQUERDO, 2007). From the need to explore this lexical inventory, we will address the following question: does the lexicon found in hinterland communities of Bahia's semiarid interior show influences of Galician and / or Archaic Portuguese, ie check if there are in the lexicon used in semiarid Bahia Iberian influences, especially if there is maintenance of so-called archaisms. The existence of this kind of lexicon, especially in the speech of older people, is our initial hypothesis. In this sense, we seek to carry out the survey of backcountry lexicon, checking for influences of the Spanish, Galician, and Portuguese languages, based initially in the corpus of the collection "samples of spoken language in the Bahian semi-arid" UEFS / FAPESB. The research methodology is the quali-quantitavie method. The corpus of data used is part of the database of the research project "Portuguese Language in the Semiarid Bahia." In order to recognize and analyze, in full measure the relevance of the lexicon of the semi-arid Bahia, the decision was made to investigate the unknown and to known about the subject as recognized in the growing literature base for this topic. In this sense, the possibility of studying the Iberian influences within the Bahian semi-arid lexicon means understanding more effectively the great cultural wealth within the the area, culminating in new dialogues for future more watchful eyes of the semiarid cultural source, and hence of its lexical richness. The results indicate that there is maintenance of some archaic terms, especially in the most isolated communities.
publishDate 2015
dc.date.issued.fl_str_mv 2015-03-12
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-04-12T00:37:29Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv ARAÚJO, Gracielli Fabres de. Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano. 2015. 130 f. Dissertação (Mestrado Acadêmico em Estudos Linguísticos)- Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2015.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://localhost:8080/tede/handle/tede/333
identifier_str_mv ARAÚJO, Gracielli Fabres de. Caminhos da Galícia: o léxico no semiárido baiano. 2015. 130 f. Dissertação (Mestrado Acadêmico em Estudos Linguísticos)- Universidade Estadual de Feira de Santana, Feira de Santana, 2015.
url http://localhost:8080/tede/handle/tede/333
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.program.fl_str_mv 1054484950761480881
dc.relation.confidence.fl_str_mv 600
600
600
600
dc.relation.department.fl_str_mv 6451293484473876986
dc.relation.cnpq.fl_str_mv 7955259954785510783
dc.relation.sponsorship.fl_str_mv 2075167498588264571
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Feira de Santana
dc.publisher.program.fl_str_mv Mestrado Acadêmico em Estudos Linguísticos
dc.publisher.initials.fl_str_mv UEFS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Feira de Santana
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS
instname:Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron:UEFS
instname_str Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
instacron_str UEFS
institution UEFS
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS
bitstream.url.fl_str_mv http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/4/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf.jpg
http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/3/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf.txt
http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/2/DISSERTACAO+PARA+CAPA+DURA+27+04+15.pdf
http://tede2.uefs.br:8080/bitstream/tede/333/1/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 1d9366582f05d2d0f79ddbbc64dc7fe5
a783c2745fc97f664bdab6de6ec105f4
778a1f1724d4f876c769db529637390d
bd3efa91386c1718a7f26a329fdcb468
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UEFS - Universidade Estadual de Feira de Santana (UEFS)
repository.mail.fl_str_mv bcuefs@uefs.br|| bcref@uefs.br||bcuefs@uefs.br
_version_ 1865469222533988352