Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2017
Autor(a) principal: Silva, Sidney de Souza lattes
Orientador(a): Mello, Heloísa Augusta Brito de lattes
Banca de defesa: Mello, Heloísa Augusta Brito de, Faggion, Carmen Maria, Mukai, Yuki, Sousa Filho, Sinval Martins de, Rees, Dilys Karen
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Goiás
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)
Departamento: Faculdade de Letras - FL (RG)
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Área do conhecimento CNPq:
Link de acesso: http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/11482
Resumo: This qualitative ethnographic study investigates the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants residing in the Metropolitan Region of the city of São Paulo, SP, Brazil. Based on the reports of these immigrants, I analyze the uses of the Spanish, Portuguese, Aymara and Quechua languages by the members of this community as well as their linguistic attitudes and perceptions about learning Portuguese, about their languages, traditions, ethnocultural manifestations, conflicts and resistances. As a theoretical reference for the development of this work, I turn to sociolinguistics related to studies dealing with questions related to bilingualism (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Besides these, I also turn to the studies of Population Studies in order to understand the contemporary migratory flows and the territoriality constitution of immigrants (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). To address issues of ethnicity, I refer to the anthropological assumptions of Barth (1976) and Berry (1990, 2011), as I also consider Goffman's (2006) assumptions important for understanding the stigmatization processes. Regarding methodology, I chose to follow the theoretical and methodological assumptions of ethnography relying on Blommaert (2006), Rees and Mello (2011) and Spradley (1980). Data collection was achieved through informal interviews, which enabled the expressiveness of the participants. Subsequently, questionnaires were applied for the purpose of surveying the uses of languages. The results obtained in this study suggest the predominance of the use of Spanish, which functions as a kind of lingua franca in the Bolivian territories in São Paulo, followed by the uses of Portuguese, reserved for interactions outside these Bolivian territories; as a follow up, Aymara, a language used by many individuals to interact with their family and friends, as it is frequently used in some sewing workshops; and finally, Quechua, which is used by a more limited number of individuals, usually to communicate with close friends. It was possible to observe that their traditional dances, besides being a form of relaxation, also present themselves as important ethnic elements, which in addition to keeping them linked with liveliness to their cultures and traditions, are used as a form of dialogue with the local population in order to alleviate the stigmatized view bestowed on them by members of the society of São Paulo.
id UFG_6db4c96099854329d25161054e06a32d
oai_identifier_str oai:repositorio.bc.ufg.br:tede/11482
network_acronym_str UFG
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
repository_id_str
spelling Mello, Heloísa Augusta Brito dehttp://lattes.cnpq.br/3295140825537521Mello, Heloísa Augusta Brito deFaggion, Carmen MariaMukai, YukiSousa Filho, Sinval Martins deRees, Dilys Karenhttp://lattes.cnpq.br/0865355881753958Silva, Sidney de Souza2021-07-09T11:35:22Z2021-07-09T11:35:22Z2017-05-12SILVA, S. S. Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo. 2017. 322 f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2017.http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/11482This qualitative ethnographic study investigates the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants residing in the Metropolitan Region of the city of São Paulo, SP, Brazil. Based on the reports of these immigrants, I analyze the uses of the Spanish, Portuguese, Aymara and Quechua languages by the members of this community as well as their linguistic attitudes and perceptions about learning Portuguese, about their languages, traditions, ethnocultural manifestations, conflicts and resistances. As a theoretical reference for the development of this work, I turn to sociolinguistics related to studies dealing with questions related to bilingualism (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Besides these, I also turn to the studies of Population Studies in order to understand the contemporary migratory flows and the territoriality constitution of immigrants (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). To address issues of ethnicity, I refer to the anthropological assumptions of Barth (1976) and Berry (1990, 2011), as I also consider Goffman's (2006) assumptions important for understanding the stigmatization processes. Regarding methodology, I chose to follow the theoretical and methodological assumptions of ethnography relying on Blommaert (2006), Rees and Mello (2011) and Spradley (1980). Data collection was achieved through informal interviews, which enabled the expressiveness of the participants. Subsequently, questionnaires were applied for the purpose of surveying the uses of languages. The results obtained in this study suggest the predominance of the use of Spanish, which functions as a kind of lingua franca in the Bolivian territories in São Paulo, followed by the uses of Portuguese, reserved for interactions outside these Bolivian territories; as a follow up, Aymara, a language used by many individuals to interact with their family and friends, as it is frequently used in some sewing workshops; and finally, Quechua, which is used by a more limited number of individuals, usually to communicate with close friends. It was possible to observe that their traditional dances, besides being a form of relaxation, also present themselves as important ethnic elements, which in addition to keeping them linked with liveliness to their cultures and traditions, are used as a form of dialogue with the local population in order to alleviate the stigmatized view bestowed on them by members of the society of São Paulo.Este estudo qualitativo de cunho etnográfico investiga a situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que residem na região metropolitana de São Paulo (SP), Brasil. Com base nos relatos desses imigrantes, analiso os usos das línguas espanhola, portuguesa, aimará e quéchua pelos membros da comunidade, bem como suas atitudes linguísticas e percepções sobre a aprendizagem do português, sobre suas línguas, tradições, manifestações etnoculturais, conflitos e resistências. Como referencial teórico para o desenvolvimento deste trabalho, recorri à sociolinguística relacionada aos estudos que tratam de questões relativas ao bilinguismo (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Além destes, também recorro aos estudos populacionais com o objetivo de compreender os fluxos migratórios contemporâneos e a constituição da territorialidade de imigrantes (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). Para abordar questões sobre etnicidade, sigo os pressupostos antropológicos de Barth (1976) e de Berry (1990, 2011), assim como os pressupostos de Goffman (2006), importantes para a compreensão dos processos de estigmatização. No que tange à metodologia, optei por seguir os pressupostos teóricos e metodológicos da etnografia, apoiando-me em Blommaert (2006), Rees e Mello (2011) e Spradley (1980). A coleta de dados sucedeu-se por meio de entrevistas informais, o que viabilizou a expressividade dos participantes. Posteriormente, foram aplicados questionários com a finalidade de fazer o levantamento dos usos das línguas. Os resultados obtidos neste estudo sugerem o predomínio do uso do espanhol, que funciona como uma espécie de língua franca nos territórios bolivianos em São Paulo, seguido pelo português, reservado para as interações fora desses territórios; pelo aimará, usado por muitos indivíduos para interagir com familiares e amigos e de uso frequente em parte das oficinas de costura; por fim, pelo quéchua, usado por um número mais limitado de indivíduos, geralmente para se comunicar com amigos mais próximos. Foi possível observar que suas danças tradicionais, além de uma forma de descontração, apresentam-se também como importantes elementos étnicos que, além de mantê-los ligados com vivacidade às suas culturas e tradições, são usadas por eles como uma forma de diálogo com a população local, a fim de amenizar a visão estigmatizada aferida a eles por membros da sociedade paulistana.Submitted by Marlene Santos (marlene.bc.ufg@gmail.com) on 2021-07-07T20:34:37Z No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5)Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2021-07-09T11:35:22Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5)Made available in DSpace on 2021-07-09T11:35:22Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Tese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdf: 8180823 bytes, checksum: fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09 (MD5) license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5) Previous issue date: 2017-05-12OutroporUniversidade Federal de GoiásPrograma de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)UFGBrasilFaculdade de Letras - FL (RG)Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessGlobalizaçãoImigraçãoBilinguismoTerritorialidadeImigrantes bolivianosEstigmaGlobalizationImmigrationBilingualismTerritorialityBolivian immigrantsStigmaLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADADo estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São PauloFrom the plurinational state of Bolivia to Brazil: a study of the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants living in the metropolitan region of São Pauloinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis67500500500500187725reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFGinstname:Universidade Federal de Goiás (UFG)instacron:UFGORIGINALTese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdfTese - Sidney de Souza Silva - 2017.pdfapplication/pdf8180823http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/9406ea92-e5ba-4e79-9b64-9578d1d8f5fe/downloadfc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/8a3b6f1c-6414-4de3-8e27-d8546604be9e/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/016b9513-18cd-4f1a-9f79-d8e856aba0a4/download4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD52tede/114822021-07-09 08:35:23.106http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalopen.accessoai:repositorio.bc.ufg.br:tede/11482http://repositorio.bc.ufg.br/tedeBiblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://repositorio.bc.ufg.br/PUBhttps://repositorio.bc.ufg.br/tede_oai/requesttesesdissertacoes.bc@ufg.br ||tesesdissertacoes.bc@ufg.bropendoar:32082021-07-09T11:35:23Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG)falseTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv From the plurinational state of Bolivia to Brazil: a study of the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants living in the metropolitan region of São Paulo
title Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
spellingShingle Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
Silva, Sidney de Souza
Globalização
Imigração
Bilinguismo
Territorialidade
Imigrantes bolivianos
Estigma
Globalization
Immigration
Bilingualism
Territoriality
Bolivian immigrants
Stigma
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
title_short Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
title_full Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
title_fullStr Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
title_full_unstemmed Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
title_sort Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo
author Silva, Sidney de Souza
author_facet Silva, Sidney de Souza
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Mello, Heloísa Augusta Brito de
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/3295140825537521
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Mello, Heloísa Augusta Brito de
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Faggion, Carmen Maria
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Mukai, Yuki
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Sousa Filho, Sinval Martins de
dc.contributor.referee5.fl_str_mv Rees, Dilys Karen
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0865355881753958
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Sidney de Souza
contributor_str_mv Mello, Heloísa Augusta Brito de
Mello, Heloísa Augusta Brito de
Faggion, Carmen Maria
Mukai, Yuki
Sousa Filho, Sinval Martins de
Rees, Dilys Karen
dc.subject.por.fl_str_mv Globalização
Imigração
Bilinguismo
Territorialidade
Imigrantes bolivianos
Estigma
topic Globalização
Imigração
Bilinguismo
Territorialidade
Imigrantes bolivianos
Estigma
Globalization
Immigration
Bilingualism
Territoriality
Bolivian immigrants
Stigma
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
dc.subject.eng.fl_str_mv Globalization
Immigration
Bilingualism
Territoriality
Bolivian immigrants
Stigma
dc.subject.cnpq.fl_str_mv LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADA
description This qualitative ethnographic study investigates the sociolinguistic situation of a group of Bolivian immigrants residing in the Metropolitan Region of the city of São Paulo, SP, Brazil. Based on the reports of these immigrants, I analyze the uses of the Spanish, Portuguese, Aymara and Quechua languages by the members of this community as well as their linguistic attitudes and perceptions about learning Portuguese, about their languages, traditions, ethnocultural manifestations, conflicts and resistances. As a theoretical reference for the development of this work, I turn to sociolinguistics related to studies dealing with questions related to bilingualism (FISHMAN, 1967, 1972; GROSJEAN, 1982, 2010). Besides these, I also turn to the studies of Population Studies in order to understand the contemporary migratory flows and the territoriality constitution of immigrants (FAZITO, 2002; HAESBAERT, 2001, 2007). To address issues of ethnicity, I refer to the anthropological assumptions of Barth (1976) and Berry (1990, 2011), as I also consider Goffman's (2006) assumptions important for understanding the stigmatization processes. Regarding methodology, I chose to follow the theoretical and methodological assumptions of ethnography relying on Blommaert (2006), Rees and Mello (2011) and Spradley (1980). Data collection was achieved through informal interviews, which enabled the expressiveness of the participants. Subsequently, questionnaires were applied for the purpose of surveying the uses of languages. The results obtained in this study suggest the predominance of the use of Spanish, which functions as a kind of lingua franca in the Bolivian territories in São Paulo, followed by the uses of Portuguese, reserved for interactions outside these Bolivian territories; as a follow up, Aymara, a language used by many individuals to interact with their family and friends, as it is frequently used in some sewing workshops; and finally, Quechua, which is used by a more limited number of individuals, usually to communicate with close friends. It was possible to observe that their traditional dances, besides being a form of relaxation, also present themselves as important ethnic elements, which in addition to keeping them linked with liveliness to their cultures and traditions, are used as a form of dialogue with the local population in order to alleviate the stigmatized view bestowed on them by members of the society of São Paulo.
publishDate 2017
dc.date.issued.fl_str_mv 2017-05-12
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-07-09T11:35:22Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-07-09T11:35:22Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SILVA, S. S. Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo. 2017. 322 f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2017.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/11482
identifier_str_mv SILVA, S. S. Do estado plurinacional da Bolívia para o Brasil: um estudo da situação sociolinguística de um grupo de imigrantes bolivianos que vivem na região metropolitana de São Paulo. 2017. 322 f. Tese (Doutorado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2017.
url http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/11482
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.program.fl_str_mv 67
dc.relation.confidence.fl_str_mv 500
500
500
500
dc.relation.department.fl_str_mv 18
dc.relation.cnpq.fl_str_mv 772
dc.relation.sponsorship.fl_str_mv 5
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Goiás
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Faculdade de Letras - FL (RG)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Goiás
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
instname:Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
instname_str Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron_str UFG
institution UFG
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/9406ea92-e5ba-4e79-9b64-9578d1d8f5fe/download
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/8a3b6f1c-6414-4de3-8e27-d8546604be9e/download
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/016b9513-18cd-4f1a-9f79-d8e856aba0a4/download
bitstream.checksum.fl_str_mv fc8f88de1d0a6c39d2f0664bf282de09
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG)
repository.mail.fl_str_mv tesesdissertacoes.bc@ufg.br ||tesesdissertacoes.bc@ufg.br
_version_ 1797047722273931264