As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2021
Autor(a) principal: Negreiros, Karine Albuquerque de
Orientador(a): Anache, Alexandra Ayach
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4331
Resumo: Bilingual education for the deaf people, as a linguistic minority, is a theme that permeates the discussion of research around the world. The heteroglossical perceptive of conceiving bilingual education has also been gaining ground in the specialized literature in the last decade. In particular the translingual approach, which has been presenting in its studies complementary ways of conceiving the teaching of bilingual people, especially of minority languages such as Libras, in an unequal society. Thus, this research aims to understand which translingual practices are used as resources in the construction of meanings in deaf students' writing, and to what extent they are an efficient pedagogical strategy for learning and can contribute to the theoretical strengthening of bilingual teaching for the deaf people. This is a qualitative research in education with an interface with transdisciplinary applied linguistics that engages in a dialogue with authors who previously focus on the themes of deaf education, Portuguese as a second language for the deaf and translanguage, such as Goés (1999, 2012); Lodi (2013, 2014); Lacerda (2009,2012, 2015), Fernandes (2006); Garcia (2009); Nogueira (2015, 2020, 2021); García e Li Wei (2014); Canagarajah (2013, 2017), Silva (2017, 2019). Therefore, the research procedures adopted for data construction were observation, through a field diary, and the survey of students' written productions in activities, assessments, adapted materials, and extra-class interaction in all subjects. Data analysis and constructions were guided by theoretical discussions of translanguage, spatial orientation, translingual writing in Canagarajah (2017), Pennycook (2017) e Velasco e Garcia (2014). The research results show that translanguage brings a new look to bilingualism, that challenges us to remove the centrality of a language just to legitimize other languages that are present, and/or that emerge from the interaction between bilingual students. In addition, it allows for the expansion of negotiations based on social relations, ensuring the student to add new meanings by using their entire linguistic repertoire in the construction of knowledge. Thus, translanguage can contribute to bilingual teaching as an educational proposal, because, from other repertoires, when valued, it is possible to shift the power relationship, existing between languages, to focus on the learning process.
id UFMS_9e59d4e568e1a375a4ec2c1185603ec5
oai_identifier_str oai:repositorio.ufms.br:123456789/4331
network_acronym_str UFMS
network_name_str Repositório Institucional da UFMS
repository_id_str
spelling 2022-02-14T17:58:49Z2022-02-14T17:58:49Z2021https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4331Bilingual education for the deaf people, as a linguistic minority, is a theme that permeates the discussion of research around the world. The heteroglossical perceptive of conceiving bilingual education has also been gaining ground in the specialized literature in the last decade. In particular the translingual approach, which has been presenting in its studies complementary ways of conceiving the teaching of bilingual people, especially of minority languages such as Libras, in an unequal society. Thus, this research aims to understand which translingual practices are used as resources in the construction of meanings in deaf students' writing, and to what extent they are an efficient pedagogical strategy for learning and can contribute to the theoretical strengthening of bilingual teaching for the deaf people. This is a qualitative research in education with an interface with transdisciplinary applied linguistics that engages in a dialogue with authors who previously focus on the themes of deaf education, Portuguese as a second language for the deaf and translanguage, such as Goés (1999, 2012); Lodi (2013, 2014); Lacerda (2009,2012, 2015), Fernandes (2006); Garcia (2009); Nogueira (2015, 2020, 2021); García e Li Wei (2014); Canagarajah (2013, 2017), Silva (2017, 2019). Therefore, the research procedures adopted for data construction were observation, through a field diary, and the survey of students' written productions in activities, assessments, adapted materials, and extra-class interaction in all subjects. Data analysis and constructions were guided by theoretical discussions of translanguage, spatial orientation, translingual writing in Canagarajah (2017), Pennycook (2017) e Velasco e Garcia (2014). The research results show that translanguage brings a new look to bilingualism, that challenges us to remove the centrality of a language just to legitimize other languages that are present, and/or that emerge from the interaction between bilingual students. In addition, it allows for the expansion of negotiations based on social relations, ensuring the student to add new meanings by using their entire linguistic repertoire in the construction of knowledge. Thus, translanguage can contribute to bilingual teaching as an educational proposal, because, from other repertoires, when valued, it is possible to shift the power relationship, existing between languages, to focus on the learning process.A educação bilíngue para surdos, como minoria linguística, é um tema que permeia a discussão de pesquisas pelo mundo. A perceptiva heteroglóssica de conceber o ensino bilíngue, também, vem ganhando espaço na literatura especializada na última década. Em especial, tem-se a abordagem translíngue, que vem apresentando, em seus estudos, formas complementares de conceber o ensino de pessoas bilíngues, especialmente, de línguas minoritárias como a Libras, em uma sociedade desigual. Assim, a presente pesquisa objetiva compreender quais práticas translíngues são usadas como recursos na construção de sentidos na escrita dos alunos surdos, e em que medida elas são uma estratégia pedagógica eficiente para aprendizagem e podem contribuir para o fortalecimento teórico do ensino bilíngue para surdos. Trata-se de uma pesquisa qualitativa em educação com uma interface com a linguística aplicada transdisciplinar que faz um diálogo com os autores que antes se debruçam sobre os temas educação de surdos, Língua Portuguesa como segunda língua para surdos e translinguagem, tais como Goés (1999, 2012); Lodi (2013, 2014); Lacerda (2009, 2012, 2015), Fernandes (2006); Garcia (2009); Nogueira (2015, 2020, 2021); Garcia e Li Wei (2014); Canagarajah (2013, 2017) e Silva (2017, 2019). Para tanto, os procedimentos de pesquisas adotados para construção de dados foram a observação, por meio de diário de campo, e o levantamento das produções escritas dos alunos em atividades, avaliações, materiais adaptados e interação extraclasse de todas as disciplinas. A análise e a construção de dados foram orientadas pelas discussões teóricas de translinguagem, orientação espacial, escrita translíngue em Canagarajah (2017), Pennycook (2017) e Velasco e Garcia (2014). Os resultados da pesquisa apontam que a translinguagem traz um novo horizonte para o bilinguismo que nos desafia a tirar a centralidade de uma língua apenas, para legitimar outras linguagens que estão presentes e/ou que emergem da interação entre os estudantes bilíngues. Além disso, possibilita a ampliação nas negociações a partir das relações sociais, garantindo ao aluno agregar novos sentidos ao utilizar todo o seu repertório linguístico na construção do conhecimento. Assim, a translinguagem pode contribuir para o ensino bilíngue para como uma proposta educacional, pois, a partir de outros repertórios, quando valorizados, é possível deslocar a relação de poder existente entre as línguas para o foco no processo de aprendizagem. Palavras-chaves: Ensino bilíngue para surdos. Translinguagem. Modalidade escrita do Português.Universidade Federal de Mato Grosso do SulUFMSBrasilEducação BilíngueEducação de Estudantes com Deficiência Auditiva (Surdos)Língua de Sinais (Libras)Pesquisa Qualitativa em EducaçãoTranslinguagemEnsino e AprendizagemLinguística AplicadaLiteratura e RetóricaAs contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamentalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisAnache, Alexandra AyachNegreiros, Karine Albuquerque deinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSTHUMBNAILtese revisada_karine fev 2022.pdf.jpgtese revisada_karine fev 2022.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1199https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/3/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdf.jpg01e0584bef95bf937a77337ba7807c99MD53TEXTtese revisada_karine fev 2022.pdf.txttese revisada_karine fev 2022.pdf.txtExtracted texttext/plain468941https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/2/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdf.txt0cf9715e1fa129d76eb2aa2bc1cce202MD52ORIGINALtese revisada_karine fev 2022.pdftese revisada_karine fev 2022.pdfapplication/pdf21041101https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/1/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdfbeb9eceebbe4a5cd66e9ad6fb8d8f921MD51123456789/43312023-06-01 14:34:41.104oai:repositorio.ufms.br:123456789/4331Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242023-06-01T18:34:41Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
title As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
spellingShingle As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
Negreiros, Karine Albuquerque de
Educação Bilíngue
Educação de Estudantes com Deficiência Auditiva (Surdos)
Língua de Sinais (Libras)
Pesquisa Qualitativa em Educação
Translinguagem
Ensino e Aprendizagem
Linguística Aplicada
Literatura e Retórica
title_short As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
title_full As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
title_fullStr As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
title_full_unstemmed As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
title_sort As contribuições da perspectiva translíngue para ensino bilíngue de surdos: uma análise de produções escritas de alunos do ensino fundamental
author Negreiros, Karine Albuquerque de
author_facet Negreiros, Karine Albuquerque de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Anache, Alexandra Ayach
dc.contributor.author.fl_str_mv Negreiros, Karine Albuquerque de
contributor_str_mv Anache, Alexandra Ayach
dc.subject.por.fl_str_mv Educação Bilíngue
Educação de Estudantes com Deficiência Auditiva (Surdos)
Língua de Sinais (Libras)
Pesquisa Qualitativa em Educação
Translinguagem
Ensino e Aprendizagem
Linguística Aplicada
Literatura e Retórica
topic Educação Bilíngue
Educação de Estudantes com Deficiência Auditiva (Surdos)
Língua de Sinais (Libras)
Pesquisa Qualitativa em Educação
Translinguagem
Ensino e Aprendizagem
Linguística Aplicada
Literatura e Retórica
description Bilingual education for the deaf people, as a linguistic minority, is a theme that permeates the discussion of research around the world. The heteroglossical perceptive of conceiving bilingual education has also been gaining ground in the specialized literature in the last decade. In particular the translingual approach, which has been presenting in its studies complementary ways of conceiving the teaching of bilingual people, especially of minority languages such as Libras, in an unequal society. Thus, this research aims to understand which translingual practices are used as resources in the construction of meanings in deaf students' writing, and to what extent they are an efficient pedagogical strategy for learning and can contribute to the theoretical strengthening of bilingual teaching for the deaf people. This is a qualitative research in education with an interface with transdisciplinary applied linguistics that engages in a dialogue with authors who previously focus on the themes of deaf education, Portuguese as a second language for the deaf and translanguage, such as Goés (1999, 2012); Lodi (2013, 2014); Lacerda (2009,2012, 2015), Fernandes (2006); Garcia (2009); Nogueira (2015, 2020, 2021); García e Li Wei (2014); Canagarajah (2013, 2017), Silva (2017, 2019). Therefore, the research procedures adopted for data construction were observation, through a field diary, and the survey of students' written productions in activities, assessments, adapted materials, and extra-class interaction in all subjects. Data analysis and constructions were guided by theoretical discussions of translanguage, spatial orientation, translingual writing in Canagarajah (2017), Pennycook (2017) e Velasco e Garcia (2014). The research results show that translanguage brings a new look to bilingualism, that challenges us to remove the centrality of a language just to legitimize other languages that are present, and/or that emerge from the interaction between bilingual students. In addition, it allows for the expansion of negotiations based on social relations, ensuring the student to add new meanings by using their entire linguistic repertoire in the construction of knowledge. Thus, translanguage can contribute to bilingual teaching as an educational proposal, because, from other repertoires, when valued, it is possible to shift the power relationship, existing between languages, to focus on the learning process.
publishDate 2021
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2022-02-14T17:58:49Z
dc.date.available.fl_str_mv 2022-02-14T17:58:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4331
url https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/4331
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMS
instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron:UFMS
instname_str Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron_str UFMS
institution UFMS
reponame_str Repositório Institucional da UFMS
collection Repositório Institucional da UFMS
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/3/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdf.jpg
https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/2/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdf.txt
https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/4331/1/tese%20revisada_karine%20fev%202022.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 01e0584bef95bf937a77337ba7807c99
0cf9715e1fa129d76eb2aa2bc1cce202
beb9eceebbe4a5cd66e9ad6fb8d8f921
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
repository.mail.fl_str_mv ri.prograd@ufms.br
_version_ 1845882004306919424