A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês
| Ano de defesa: | 2024 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Brasil
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11070 |
Resumo: | The area of research into Deaf Studies has progressively increased in recently, particularly due to the use of the Brazilian Sign Language (Libras) and social inclusion in a wide range of social contexts (Negreiros, 2021; Nogueira, 2018; Quadros, 2017; Favorito, Silva, 2017). It is worth investigating the linguistic and critical training (Cervetti, Pardales, Damico, 2001) of the professional Sign Language Translator-Interpreter (TILS, in Portuguese) who works in the school classroom, with an emphasis on teaching English to the deaf, from a translanguaging perspective (García, Alvis, 2019, Takaki, 2020)/translingual practices (Canagarajah, 2013a, 2013b). Therefore, this master's research aimed to conduct an autoethnographic, qualitative, interpretative and exploratory investigation (Ono, 2017) into the education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter (the TILS being the researcher and author of this project) for English classes in the 3rd (last) year of high school in a public school through translanguaging/translingual practices, during the second semester of 2023, in Campo Grande - MS. Keywords: Education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter, Translanguaging, Decoloniality. |
| id |
UFMS_afed1a8de6178287b40feba1f2bba014 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufms.br:123456789/11070 |
| network_acronym_str |
UFMS |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFMS |
| repository_id_str |
|
| spelling |
2025-01-14T17:00:38Z2025-01-14T17:00:38Z2024https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11070The area of research into Deaf Studies has progressively increased in recently, particularly due to the use of the Brazilian Sign Language (Libras) and social inclusion in a wide range of social contexts (Negreiros, 2021; Nogueira, 2018; Quadros, 2017; Favorito, Silva, 2017). It is worth investigating the linguistic and critical training (Cervetti, Pardales, Damico, 2001) of the professional Sign Language Translator-Interpreter (TILS, in Portuguese) who works in the school classroom, with an emphasis on teaching English to the deaf, from a translanguaging perspective (García, Alvis, 2019, Takaki, 2020)/translingual practices (Canagarajah, 2013a, 2013b). Therefore, this master's research aimed to conduct an autoethnographic, qualitative, interpretative and exploratory investigation (Ono, 2017) into the education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter (the TILS being the researcher and author of this project) for English classes in the 3rd (last) year of high school in a public school through translanguaging/translingual practices, during the second semester of 2023, in Campo Grande - MS. Keywords: Education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter, Translanguaging, Decoloniality.A área de pesquisas acerca dos Estudos Surdos teve aumento progressivo nas últimas décadas, sobretudo ao uso da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e da Inclusão Social em diversos contextos sociais (Negreiros, 2021; Nogueira, 2018; Quadros, 2017; Favorito, Silva, 2017). Vale investigar a formação linguística e crítica (Cervetti, Pardales, Damico, 2001) do profissional Tradutor-Intérprete de Libras (TILS) que atue em sala de aula, com destaque ao ensino de inglês para surdos, da perspectiva da translinguagem (García, Alvis, 2019, Takaki, 2020)/práticas translíngues (Canagarajah, 2013a, 2013b). Assim sendo, esta pesquisa de mestrado visou realizar um estudo autoetnográfico, qualitativo, interpretativo e exploratório (Ono, 2017) sobre a formação do Tradutor-Intérprete de Língua de Sinais (sendo esse TILS o pesquisador e autor deste projeto) para as aulas de Inglês no 3º ano do Ensino Médio em uma escola pública por meio da translinguagem/práticas translíngues, no segundo semestre de 2023, em Campo Grande - MS.Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do SulUFMSBrasilFormação do Intérprete de Libras, Translinguagem, Decolonialidade.A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglêsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisNara Hiroko TakakiDANIEL PEREIRA MATIASinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSORIGINALA Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês.pdfA Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês.pdfapplication/pdf1404424https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/11070/-1/A%20Forma%c3%a7%c3%a3o%20Transl%c3%adngue%20do%20Tradutor-Int%c3%a9rprete%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20nas%20aulas%20de%20ingl%c3%aas.pdfbe65ab48e1a181784a2be8d7d7397f74MD5-1123456789/110702025-01-14 13:00:39.71oai:repositorio.ufms.br:123456789/11070Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242025-01-14T17:00:39Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| title |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| spellingShingle |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês DANIEL PEREIRA MATIAS Formação do Intérprete de Libras, Translinguagem, Decolonialidade. |
| title_short |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| title_full |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| title_fullStr |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| title_full_unstemmed |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| title_sort |
A Formação Translíngue do Tradutor-Intérprete de Língua Brasileira de Sinais nas aulas de inglês |
| author |
DANIEL PEREIRA MATIAS |
| author_facet |
DANIEL PEREIRA MATIAS |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Nara Hiroko Takaki |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
DANIEL PEREIRA MATIAS |
| contributor_str_mv |
Nara Hiroko Takaki |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Formação do Intérprete de Libras, Translinguagem, Decolonialidade. |
| topic |
Formação do Intérprete de Libras, Translinguagem, Decolonialidade. |
| description |
The area of research into Deaf Studies has progressively increased in recently, particularly due to the use of the Brazilian Sign Language (Libras) and social inclusion in a wide range of social contexts (Negreiros, 2021; Nogueira, 2018; Quadros, 2017; Favorito, Silva, 2017). It is worth investigating the linguistic and critical training (Cervetti, Pardales, Damico, 2001) of the professional Sign Language Translator-Interpreter (TILS, in Portuguese) who works in the school classroom, with an emphasis on teaching English to the deaf, from a translanguaging perspective (García, Alvis, 2019, Takaki, 2020)/translingual practices (Canagarajah, 2013a, 2013b). Therefore, this master's research aimed to conduct an autoethnographic, qualitative, interpretative and exploratory investigation (Ono, 2017) into the education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter (the TILS being the researcher and author of this project) for English classes in the 3rd (last) year of high school in a public school through translanguaging/translingual practices, during the second semester of 2023, in Campo Grande - MS. Keywords: Education of the Brazilian Sign Language Translator-Interpreter, Translanguaging, Decoloniality. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2024 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2025-01-14T17:00:38Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2025-01-14T17:00:38Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11070 |
| url |
https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/11070 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMS |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
| publisher.none.fl_str_mv |
Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFMS instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) instacron:UFMS |
| instname_str |
Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) |
| instacron_str |
UFMS |
| institution |
UFMS |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFMS |
| collection |
Repositório Institucional da UFMS |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/11070/-1/A%20Forma%c3%a7%c3%a3o%20Transl%c3%adngue%20do%20Tradutor-Int%c3%a9rprete%20de%20L%c3%adngua%20Brasileira%20de%20Sinais%20nas%20aulas%20de%20ingl%c3%aas.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
be65ab48e1a181784a2be8d7d7397f74 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS) |
| repository.mail.fl_str_mv |
ri.prograd@ufms.br |
| _version_ |
1845881959565230080 |