TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: KAMILA DA SILVA BARBOSA
Orientador(a): Bruno Oliveira Maroneze
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Brasil
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740
Resumo: The "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", published in Coimbra in 1788, is an important work for the history of Portuguese science. The work of the Italian author Domingos Vandelli is a dictionary that contains translations of the Latin technical terms of the Natural Sciences used by Linnaeus, an important Swedish naturalist, with the target audience being students of Natural Sciences at the University of Coimbra. This work is of great importance, both for the study of the beginnings of Natural Sciences, in relation to the accessibility of scientific terms previously available only in Latin, and for the scientific vocabulary in Portuguese, since, in search of the translation/definition of terms from Latin and the lack of equivalents in Portuguese, the author created neologisms for the elaboration of translations and definitions. Thus, aiming to contribute to the study of the Portuguese scientific lexicon, this work aims to carry out a study of the neological terms of the scientific Portuguese of the 18th century formed through suffix derivation - here represented by the suffix -ado. For that, the concepts of Etymology, Morphology, Neology and Terminology were used. Thus, the following specific objectives were established: a) to analyze the terms in order to describe the process of neological creation that gave rise to them; b) produce etymological hypotheses through the analysis of the data found; thus counting on the following steps: (i) collect the terms in Portuguese formed by the suffix -ado; (ii) verify the dates prior to Vandelli's work (1788) for such terms in the Houaiss Dictionary of the Portuguese Language, in order to be able to classify them as neologisms or not; (iii) check whether the terms have fallen into disuse or are still used; (iv) elaborate the definitions of the terms according to the meaning they had at the time of the "Diccionario dos Termos Tecnicos de Historia Natural" and its etymological hypothesis. With that, it was possible to identify how the terms were inserted in the Portuguese language, being able to be classified in: 1. Neologisms created through the calque process (being “literal” calques and calques with recovery of the Latin form); 2. Neologisms with double possibility of analysis (derivation and calque; derivation or form of participle) and 3. Neologisms formed only by derivation. This study stresses the influence of Latin in scientific terminology and in the historical formation of Portuguese terms.
id UFMS_fe110843b1e26b2fd0668ae4e21c8cd4
oai_identifier_str oai:repositorio.ufms.br:123456789/6740
network_acronym_str UFMS
network_name_str Repositório Institucional da UFMS
repository_id_str
spelling 2023-11-01T19:42:22Z2023-11-01T19:42:22Z2023https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740The "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", published in Coimbra in 1788, is an important work for the history of Portuguese science. The work of the Italian author Domingos Vandelli is a dictionary that contains translations of the Latin technical terms of the Natural Sciences used by Linnaeus, an important Swedish naturalist, with the target audience being students of Natural Sciences at the University of Coimbra. This work is of great importance, both for the study of the beginnings of Natural Sciences, in relation to the accessibility of scientific terms previously available only in Latin, and for the scientific vocabulary in Portuguese, since, in search of the translation/definition of terms from Latin and the lack of equivalents in Portuguese, the author created neologisms for the elaboration of translations and definitions. Thus, aiming to contribute to the study of the Portuguese scientific lexicon, this work aims to carry out a study of the neological terms of the scientific Portuguese of the 18th century formed through suffix derivation - here represented by the suffix -ado. For that, the concepts of Etymology, Morphology, Neology and Terminology were used. Thus, the following specific objectives were established: a) to analyze the terms in order to describe the process of neological creation that gave rise to them; b) produce etymological hypotheses through the analysis of the data found; thus counting on the following steps: (i) collect the terms in Portuguese formed by the suffix -ado; (ii) verify the dates prior to Vandelli's work (1788) for such terms in the Houaiss Dictionary of the Portuguese Language, in order to be able to classify them as neologisms or not; (iii) check whether the terms have fallen into disuse or are still used; (iv) elaborate the definitions of the terms according to the meaning they had at the time of the "Diccionario dos Termos Tecnicos de Historia Natural" and its etymological hypothesis. With that, it was possible to identify how the terms were inserted in the Portuguese language, being able to be classified in: 1. Neologisms created through the calque process (being “literal” calques and calques with recovery of the Latin form); 2. Neologisms with double possibility of analysis (derivation and calque; derivation or form of participle) and 3. Neologisms formed only by derivation. This study stresses the influence of Latin in scientific terminology and in the historical formation of Portuguese terms.O "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", publicado em Coimbra em 1788, é um importante trabalho para a história da ciência portuguesa. A obra do autor italiano Domingos Vandelli é um dicionário que contém traduções dos termos técnicos latinos da Ciências Naturais utilizadas por Lineu, um importante naturalista sueco, tendo como público-alvo os estudantes das Ciências Naturais na Universidade de Coimbra. Tal obra é de grande importância, tanto para o estudo dos primórdios das Ciências Naturais, em relação à acessibilidade dos termos científicos anteriormente disponibilizados apenas em latim, quanto para o vocabulário científico em língua portuguesa, já que, em busca da tradução/definição de termos do latim e a falta de equivalentes em português, o autor criou neologismos para a elaboração das traduções e definições. Sendo assim, visando contribuir para os estudos do léxico científico português, este trabalho tem como objetivo realizar um estudo dos termos neológicos do português científico do século XVIII formados por meio de derivação sufixal - aqui representada pelo sufixo -ado. Para tanto, foram utilizados os conceitos de Etimologia, Morfologia, Neologia e Terminologia. Assim, foram estabelecidos os seguintes objetivos específicos: a) analisar os termos com o intuito de descrever o processo de criação neológica que lhe deu origem; b) produzir hipóteses etimológicas através da análise dos dados encontrados; contando, assim, com os seguintes passos: (i) coletar os termos em português formados pelo sufixo -ado; (ii) verificar as datações anteriores a obra de Vandelli (1788) para tais termos no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, para poder classificá-los como neologismos ou não; (iii) conferir se os termos caíram em desuso ou se ainda são usados; (iv) elaborar as definições dos termos de acordo com o significado que apresentavam na época do "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural" e sua hipótese etimológica. Com isso, foi possível identificar como os termos foram inseridos na língua portuguesa, podendo ser classificados em: 1. Neologismos criados através do processo de decalque (sendo decalques “literais” e decalques com recuperação da forma latina); 2. Neologismos com dupla possibilidade de análise (derivação e decalque; derivação ou forma de particípio) e 3. Neologismos formados apenas por derivação. Com este estudo, salientamos a influência do latim na terminologia científica e na formação histórica dos termos em português.Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do SulUFMSBrasilEtimologiaNeologiaTerminologiaTERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisBruno Oliveira MaronezeKAMILA DA SILVA BARBOSAinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMSinstname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)instacron:UFMSORIGINALDissertação de mestrado - Kamila da Silva Barbosa.pdfDissertação de mestrado - Kamila da Silva Barbosa.pdfapplication/pdf2314009https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/6740/-1/Disserta%c3%a7%c3%a3o%20de%20mestrado%20-%20Kamila%20da%20Silva%20Barbosa.pdfa679e6009f691c9f5c13c47994059f10MD5-1123456789/67402023-11-01 15:42:25.941oai:repositorio.ufms.br:123456789/6740Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufms.br/oai/requestri.prograd@ufms.bropendoar:21242023-11-01T19:42:25Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
title TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
spellingShingle TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
KAMILA DA SILVA BARBOSA
Etimologia
Neologia
Terminologia
title_short TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
title_full TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
title_fullStr TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
title_full_unstemmed TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
title_sort TERMOS NEOLÓGICOS FORMADOS PELO SUFIXO -ADO NA OBRA DE VANDELLI (1788)
author KAMILA DA SILVA BARBOSA
author_facet KAMILA DA SILVA BARBOSA
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Bruno Oliveira Maroneze
dc.contributor.author.fl_str_mv KAMILA DA SILVA BARBOSA
contributor_str_mv Bruno Oliveira Maroneze
dc.subject.por.fl_str_mv Etimologia
Neologia
Terminologia
topic Etimologia
Neologia
Terminologia
description The "Diccionario dos Termos Technicos de Historia Natural", published in Coimbra in 1788, is an important work for the history of Portuguese science. The work of the Italian author Domingos Vandelli is a dictionary that contains translations of the Latin technical terms of the Natural Sciences used by Linnaeus, an important Swedish naturalist, with the target audience being students of Natural Sciences at the University of Coimbra. This work is of great importance, both for the study of the beginnings of Natural Sciences, in relation to the accessibility of scientific terms previously available only in Latin, and for the scientific vocabulary in Portuguese, since, in search of the translation/definition of terms from Latin and the lack of equivalents in Portuguese, the author created neologisms for the elaboration of translations and definitions. Thus, aiming to contribute to the study of the Portuguese scientific lexicon, this work aims to carry out a study of the neological terms of the scientific Portuguese of the 18th century formed through suffix derivation - here represented by the suffix -ado. For that, the concepts of Etymology, Morphology, Neology and Terminology were used. Thus, the following specific objectives were established: a) to analyze the terms in order to describe the process of neological creation that gave rise to them; b) produce etymological hypotheses through the analysis of the data found; thus counting on the following steps: (i) collect the terms in Portuguese formed by the suffix -ado; (ii) verify the dates prior to Vandelli's work (1788) for such terms in the Houaiss Dictionary of the Portuguese Language, in order to be able to classify them as neologisms or not; (iii) check whether the terms have fallen into disuse or are still used; (iv) elaborate the definitions of the terms according to the meaning they had at the time of the "Diccionario dos Termos Tecnicos de Historia Natural" and its etymological hypothesis. With that, it was possible to identify how the terms were inserted in the Portuguese language, being able to be classified in: 1. Neologisms created through the calque process (being “literal” calques and calques with recovery of the Latin form); 2. Neologisms with double possibility of analysis (derivation and calque; derivation or form of participle) and 3. Neologisms formed only by derivation. This study stresses the influence of Latin in scientific terminology and in the historical formation of Portuguese terms.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-11-01T19:42:22Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-11-01T19:42:22Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740
url https://repositorio.ufms.br/handle/123456789/6740
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Fundação Universidade Federal de Mato Grosso do Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMS
instname:Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron:UFMS
instname_str Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
instacron_str UFMS
institution UFMS
reponame_str Repositório Institucional da UFMS
collection Repositório Institucional da UFMS
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufms.br/bitstream/123456789/6740/-1/Disserta%c3%a7%c3%a3o%20de%20mestrado%20-%20Kamila%20da%20Silva%20Barbosa.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv a679e6009f691c9f5c13c47994059f10
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMS - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (UFMS)
repository.mail.fl_str_mv ri.prograd@ufms.br
_version_ 1845882014140465152