O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming
| Ano de defesa: | 2022 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Federal da Paraíba
Brasil Linguística Programa de Pós-Graduação em Linguística UFPB |
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/32569 |
Resumo: | Many studies have investigated how speakers process compound nouns in their first language. However, few studies have investigated how bilinguals process the compounds in their second language. That said, the present study analyzed how Portuguese-English bilinguals, at an advanced or intermediate level, process transparent, partially opaque and opaque compound nouns in their second language. To do so, we used the priming technique as a methodological method, in which the target was a compound noun and the prime was one of its constituents: modifier or head. Our hypotheses were that transparent compounds would be processed faster, followed by partially opaque and opaque compounds, however, advanced bilinguals would process compounds faster compared to intermediates. In addition, we expected that the head of the compound, in relation to the modifier, would facilitate the processing of the phenomenon. Our findings were in the direction of our hypothesis that the transparent compounds were processed faster, followed by the partially opaque and opaque compounds by bilinguals. However, the groups showed different results: the advanced group showed priming effects, but, for the intermediates, there was no effect. The head, compared to the modifier, proved to be more influential in the processing of composites, at least for advanced bilinguals. |
| id |
UFPB-2_0c5181ea7c04bbfd3b15e665d4373b32 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufpb.br:123456789/32569 |
| network_acronym_str |
UFPB-2 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFPB |
| repository_id_str |
|
| spelling |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de primingBilinguismoBilíngues - Português-InglêsSubstantivos compostosAcesso lexicalBilingualsLexical AccessCompound NounsCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICAMany studies have investigated how speakers process compound nouns in their first language. However, few studies have investigated how bilinguals process the compounds in their second language. That said, the present study analyzed how Portuguese-English bilinguals, at an advanced or intermediate level, process transparent, partially opaque and opaque compound nouns in their second language. To do so, we used the priming technique as a methodological method, in which the target was a compound noun and the prime was one of its constituents: modifier or head. Our hypotheses were that transparent compounds would be processed faster, followed by partially opaque and opaque compounds, however, advanced bilinguals would process compounds faster compared to intermediates. In addition, we expected that the head of the compound, in relation to the modifier, would facilitate the processing of the phenomenon. Our findings were in the direction of our hypothesis that the transparent compounds were processed faster, followed by the partially opaque and opaque compounds by bilinguals. However, the groups showed different results: the advanced group showed priming effects, but, for the intermediates, there was no effect. The head, compared to the modifier, proved to be more influential in the processing of composites, at least for advanced bilinguals.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESMuitos estudos têm averiguado como falantes processam substantivos compostos em sua primeira língua. Contudo, poucos estudos têm investigado como bilíngues processam o fenômeno alvo em sua segunda língua. Dito isso, o presente estudo analisou como bilíngues português-inglês, em nível avançado ou intermediário, processam substantivos compostos transparentes, parcialmente opacos e opacos em sua segunda língua, a saber; o inglês. Para tanto, utilizamos, como metodológica, a técnica de priming aberto, em que o alvo era um substantivo composto e o prime um de seus constituintes: modificador ou núcleo. Nossas hipóteses eram de que, para os compostos transparentes, as semânticas dos constituintes não causariam interferências semântica entre os níveis de processamento; semântico e conceitual e, por isso, um processamento mais rápido e fácil, seguido dos parcialmente opacos em que, apesar de que a semântica de um dos constituintes contribui para o processamento, a outra interfere semanticamente, o que causa uma certa complexidade no processamento e, por último, estariam os opacos, já que as semânticas de ambos os constituintes interfeririam semanticamente no processamento desses compostos, gerando maior custo de processamento para esses compostos. Além disso, esperávamos que o núcleo do composto, em relação ao modificador, facilitasse mais o processamento do fenômeno, já que o núcleo carrega as características essências do composto, tais como; semântica, morfológica e gramatical. Nossos achados foram em direção a nossas hipóteses em que os compostos transparentes foram processados mais rapidamente, seguido dos parcialmente opacos e opacos pelos bilíngues. No entanto, os grupos demonstraram resultados distintos: os avançados apresentaram efeitos de priming, contudo, para os intermediários, não houve efeito algum. O núcleo do composto, se comparado ao modificador, se mostrou mais influente no processamento dos compostos, ao menos para os bilíngues avançados.Universidade Federal da ParaíbaBrasilLinguísticaPrograma de Pós-Graduação em LinguísticaUFPBLeitão, Márcio Martinshttp://lattes.cnpq.br/2937822048370599Gomes, Juliana Novohttp://lattes.cnpq.br/6301236099786831Duarte, Mariane dos Santos Monteiro2024-11-25T12:49:04Z2023-07-192024-11-25T12:49:04Z2022-08-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/32569porAttribution-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPB2024-11-26T06:03:40Zoai:repositorio.ufpb.br:123456789/32569Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufpb.br/oai/requestdiretoria@ufpb.br||bdtd@biblioteca.ufpb.bropendoar:25462024-11-26T06:03:40Repositório Institucional da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| title |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| spellingShingle |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming Duarte, Mariane dos Santos Monteiro Bilinguismo Bilíngues - Português-Inglês Substantivos compostos Acesso lexical Bilinguals Lexical Access Compound Nouns CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
| title_short |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| title_full |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| title_fullStr |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| title_full_unstemmed |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| title_sort |
O processamento de substantivos compostos em bilíngues português-inglês : um estudo de priming |
| author |
Duarte, Mariane dos Santos Monteiro |
| author_facet |
Duarte, Mariane dos Santos Monteiro |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Leitão, Márcio Martins http://lattes.cnpq.br/2937822048370599 Gomes, Juliana Novo http://lattes.cnpq.br/6301236099786831 |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Duarte, Mariane dos Santos Monteiro |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Bilinguismo Bilíngues - Português-Inglês Substantivos compostos Acesso lexical Bilinguals Lexical Access Compound Nouns CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
| topic |
Bilinguismo Bilíngues - Português-Inglês Substantivos compostos Acesso lexical Bilinguals Lexical Access Compound Nouns CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA |
| description |
Many studies have investigated how speakers process compound nouns in their first language. However, few studies have investigated how bilinguals process the compounds in their second language. That said, the present study analyzed how Portuguese-English bilinguals, at an advanced or intermediate level, process transparent, partially opaque and opaque compound nouns in their second language. To do so, we used the priming technique as a methodological method, in which the target was a compound noun and the prime was one of its constituents: modifier or head. Our hypotheses were that transparent compounds would be processed faster, followed by partially opaque and opaque compounds, however, advanced bilinguals would process compounds faster compared to intermediates. In addition, we expected that the head of the compound, in relation to the modifier, would facilitate the processing of the phenomenon. Our findings were in the direction of our hypothesis that the transparent compounds were processed faster, followed by the partially opaque and opaque compounds by bilinguals. However, the groups showed different results: the advanced group showed priming effects, but, for the intermediates, there was no effect. The head, compared to the modifier, proved to be more influential in the processing of composites, at least for advanced bilinguals. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2022-08-30 2023-07-19 2024-11-25T12:49:04Z 2024-11-25T12:49:04Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/32569 |
| url |
https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/32569 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba Brasil Linguística Programa de Pós-Graduação em Linguística UFPB |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Paraíba Brasil Linguística Programa de Pós-Graduação em Linguística UFPB |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPB instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB) instacron:UFPB |
| instname_str |
Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
| instacron_str |
UFPB |
| institution |
UFPB |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFPB |
| collection |
Repositório Institucional da UFPB |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB) |
| repository.mail.fl_str_mv |
diretoria@ufpb.br||bdtd@biblioteca.ufpb.br |
| _version_ |
1833923277085474816 |