A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico
| Ano de defesa: | 2024 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Pernambuco
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Programa de Pos Graduacao em Letras
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Brasil
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Link de acesso: | https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213 |
Resumo: | Este trabalho visa explorar como se dá a manifestação do épico no gênero História em Qua- drinhos, mediante a análise da obra Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos (Belo Hori- zonte, 2012), de Tereza Virginia Ribeiro Barbosa, Andreza Caetano, Paulo Corrêa e Piero Bagnariol. Propõe-se que tal manifestação não se pode dar nos moldes clássicos, visto que não se sustentaria na cultura contemporânea; subsiste, portanto, no discurso épico, que é ca- paz de acomodar satisfatoriamente elementos da Ilíada epopeia nos tempos pós-modernos. Para isso, como lente de análise e modo operante, a epopeia passa por uma tradução interse- miótica (ou adaptação) na obra cortejada, que afetou não somente o meio artístico, mas tam- bém o cultural, formal e linguístico, para representar a história da ira de Aquiles pelo olhar das Histórias em Quadrinhos. Percebe-se, contudo, que há a exigência de uma tradução criati- va – ou transcriação – que faz emergir as figuras retóricas homéricas, manifestadas, predomi- nantemente, nos seus famosos símiles e epítetos, que ganham forma, na obra estudada, medi- ante a criatividade na tradução. Mas a transposição precisa ser gestada em processos de signi- ficação, nos quais as figuras se formam circundadas em um macrocosmo significativo, que é a transcriação metonímica. Eis o interesse principal deste estudo que busca, na análise da obra e apoiado em teóricos como Will Eisner (2010), Walter Benjamin (2008), Linda Hutcheon (2013), Roman Jakobson (1959; 2003) e Haroldo de Campos (2015), desvendar os caminhos que, não raro tortuosos, manifestam a reoxigenação dos gêneros clássicos pelas novas roupa- gens midiático-culturais que, em constante transformação, revelam a riqueza da aproximação das artes através do discurso. |
| id |
UFPE_4e773e1b1cd0772640ff43ede36be328 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufpe.br:123456789/57213 |
| network_acronym_str |
UFPE |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFPE |
| repository_id_str |
|
| spelling |
SILVA, George Antônio Nogueira dahttp://lattes.cnpq.br/8546533033553234http://lattes.cnpq.br/3975152604166388FERREIRA, Ermelinda Maria Araújo2024-08-06T12:12:25Z2024-08-06T12:12:25Z2024-02-16SILVA, George Antônio Nogueira da. A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos: um olhar intersemiótico. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2024.https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213Este trabalho visa explorar como se dá a manifestação do épico no gênero História em Qua- drinhos, mediante a análise da obra Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos (Belo Hori- zonte, 2012), de Tereza Virginia Ribeiro Barbosa, Andreza Caetano, Paulo Corrêa e Piero Bagnariol. Propõe-se que tal manifestação não se pode dar nos moldes clássicos, visto que não se sustentaria na cultura contemporânea; subsiste, portanto, no discurso épico, que é ca- paz de acomodar satisfatoriamente elementos da Ilíada epopeia nos tempos pós-modernos. Para isso, como lente de análise e modo operante, a epopeia passa por uma tradução interse- miótica (ou adaptação) na obra cortejada, que afetou não somente o meio artístico, mas tam- bém o cultural, formal e linguístico, para representar a história da ira de Aquiles pelo olhar das Histórias em Quadrinhos. Percebe-se, contudo, que há a exigência de uma tradução criati- va – ou transcriação – que faz emergir as figuras retóricas homéricas, manifestadas, predomi- nantemente, nos seus famosos símiles e epítetos, que ganham forma, na obra estudada, medi- ante a criatividade na tradução. Mas a transposição precisa ser gestada em processos de signi- ficação, nos quais as figuras se formam circundadas em um macrocosmo significativo, que é a transcriação metonímica. Eis o interesse principal deste estudo que busca, na análise da obra e apoiado em teóricos como Will Eisner (2010), Walter Benjamin (2008), Linda Hutcheon (2013), Roman Jakobson (1959; 2003) e Haroldo de Campos (2015), desvendar os caminhos que, não raro tortuosos, manifestam a reoxigenação dos gêneros clássicos pelas novas roupa- gens midiático-culturais que, em constante transformação, revelam a riqueza da aproximação das artes através do discurso.CAPESThis study aims to explore how the epic manifests itself in the Comic Book genre, through the analysis of Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos (Belo Horizonte, 2012), by Tereza Virginia Ribeiro Barbosa, Andreza Caetano, Paulo Corrêa and Piero Bagnariol. It is proposed that such a manifestation cannot take place in classical ways, as it would not be sustained in contemporary culture; it subsists, therefore, in epic discourse, which is capable of satisfactori- ly accommodating elements of the epic Iliad in postmodern times. For this, as a lens of analy- sis and operating mode, the epic undergoes an intersemiotic translation (or adaptation) in the courted work, which affected not only the artistic environment, but also the cultural, formal and linguistic, to represent the story of the wrath of Achilles through the eyes of Comics. It is clear, however, that there is a requirement for a creative translation – or transcreation – that makes Homeric rhetorical figures emerge, predominantly manifested in their famous similes and epithets, which take shape, in the book studied, through creativity in translation. But the transposition needs to be generated in processes of signification, in which the figures are formed surrounded in a significant macrocosm, which is the metonymic transcreation. This is the main interest of this study, which seeks, in the analysis of the work and supported by theo- rists such as Will Eisner (2010), Walter Benjamin (2008), Linda Hutcheon (2013), Roman Jakobson (1959; 2003) and Haroldo de Campos (2015), unveil the paths that, often tortuous, manifest the reoxygenation of classic genres by new media-cultural guises that, in constant transformation, reveal the richness of approaching the arts through discourse.porUniversidade Federal de PernambucoPrograma de Pos Graduacao em LetrasUFPEBrasilAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccesstranscriação metonímicadiscurso épicometáforametonímiaIlíada de Homero: tradução em quadrinhosA transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemióticoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesismestradoreponame:Repositório Institucional da UFPEinstname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)instacron:UFPEORIGINALDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdfDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdfapplication/pdf6417667https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf31f230634a9a7502f0a0ea12544e4ee0MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82362https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/3/license.txt5e89a1613ddc8510c6576f4b23a78973MD53TEXTDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdf.txtDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdf.txtExtracted texttext/plain183163https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/4/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf.txtd8f1ea3fea6d37cee7b18139eaaf8223MD54THUMBNAILDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdf.jpgDISSERTAÇÃO George Antônio Nogueira da Silva.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1204https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/5/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf.jpg19990e2d2afa3821d3cca7a3fab46951MD55123456789/572132024-08-08 02:34:42.333oai:repositorio.ufpe.br:123456789/57213VGVybW8gZGUgRGVww7NzaXRvIExlZ2FsIGUgQXV0b3JpemHDp8OjbyBwYXJhIFB1YmxpY2l6YcOnw6NvIGRlIERvY3VtZW50b3Mgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvIERpZ2l0YWwgZGEgVUZQRQoKCkRlY2xhcm8gZXN0YXIgY2llbnRlIGRlIHF1ZSBlc3RlIFRlcm1vIGRlIERlcMOzc2l0byBMZWdhbCBlIEF1dG9yaXphw6fDo28gdGVtIG8gb2JqZXRpdm8gZGUgZGl2dWxnYcOnw6NvIGRvcyBkb2N1bWVudG9zIGRlcG9zaXRhZG9zIG5vIFJlcG9zaXTDs3JpbyBEaWdpdGFsIGRhIFVGUEUgZSBkZWNsYXJvIHF1ZToKCkkgLSBvcyBkYWRvcyBwcmVlbmNoaWRvcyBubyBmb3JtdWzDoXJpbyBkZSBkZXDDs3NpdG8gc8OjbyB2ZXJkYWRlaXJvcyBlIGF1dMOqbnRpY29zOwoKSUkgLSAgbyBjb250ZcO6ZG8gZGlzcG9uaWJpbGl6YWRvIMOpIGRlIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZGUgZGUgc3VhIGF1dG9yaWE7CgpJSUkgLSBvIGNvbnRlw7pkbyDDqSBvcmlnaW5hbCwgZSBzZSBvIHRyYWJhbGhvIGUvb3UgcGFsYXZyYXMgZGUgb3V0cmFzIHBlc3NvYXMgZm9yYW0gdXRpbGl6YWRvcywgZXN0YXMgZm9yYW0gZGV2aWRhbWVudGUgcmVjb25oZWNpZGFzOwoKSVYgLSBxdWFuZG8gdHJhdGFyLXNlIGRlIG9icmEgY29sZXRpdmEgKG1haXMgZGUgdW0gYXV0b3IpOiB0b2RvcyBvcyBhdXRvcmVzIGVzdMOjbyBjaWVudGVzIGRvIGRlcMOzc2l0byBlIGRlIGFjb3JkbyBjb20gZXN0ZSB0ZXJtbzsKClYgLSBxdWFuZG8gdHJhdGFyLXNlIGRlIFRyYWJhbGhvIGRlIENvbmNsdXPDo28gZGUgQ3Vyc28sIERpc3NlcnRhw6fDo28gb3UgVGVzZTogbyBhcnF1aXZvIGRlcG9zaXRhZG8gY29ycmVzcG9uZGUgw6AgdmVyc8OjbyBmaW5hbCBkbyB0cmFiYWxobzsKClZJIC0gcXVhbmRvIHRyYXRhci1zZSBkZSBUcmFiYWxobyBkZSBDb25jbHVzw6NvIGRlIEN1cnNvLCBEaXNzZXJ0YcOnw6NvIG91IFRlc2U6IGVzdG91IGNpZW50ZSBkZSBxdWUgYSBhbHRlcmHDp8OjbyBkYSBtb2RhbGlkYWRlIGRlIGFjZXNzbyBhbyBkb2N1bWVudG8gYXDDs3MgbyBkZXDDs3NpdG8gZSBhbnRlcyBkZSBmaW5kYXIgbyBwZXLDrW9kbyBkZSBlbWJhcmdvLCBxdWFuZG8gZm9yIGVzY29saGlkbyBhY2Vzc28gcmVzdHJpdG8sIHNlcsOhIHBlcm1pdGlkYSBtZWRpYW50ZSBzb2xpY2l0YcOnw6NvIGRvIChhKSBhdXRvciAoYSkgYW8gU2lzdGVtYSBJbnRlZ3JhZG8gZGUgQmlibGlvdGVjYXMgZGEgVUZQRSAoU0lCL1VGUEUpLgoKIApQYXJhIHRyYWJhbGhvcyBlbSBBY2Vzc28gQWJlcnRvOgoKTmEgcXVhbGlkYWRlIGRlIHRpdHVsYXIgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRlIGF1dG9yIHF1ZSByZWNhZW0gc29icmUgZXN0ZSBkb2N1bWVudG8sIGZ1bmRhbWVudGFkbyBuYSBMZWkgZGUgRGlyZWl0byBBdXRvcmFsIG5vIDkuNjEwLCBkZSAxOSBkZSBmZXZlcmVpcm8gZGUgMTk5OCwgYXJ0LiAyOSwgaW5jaXNvIElJSSwgYXV0b3Jpem8gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBQZXJuYW1idWNvIGEgZGlzcG9uaWJpbGl6YXIgZ3JhdHVpdGFtZW50ZSwgc2VtIHJlc3NhcmNpbWVudG8gZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCBwYXJhIGZpbnMgZGUgbGVpdHVyYSwgaW1wcmVzc8OjbyBlL291IGRvd25sb2FkIChhcXVpc2nDp8OjbykgYXRyYXbDqXMgZG8gc2l0ZSBkbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gRGlnaXRhbCBkYSBVRlBFIG5vIGVuZGVyZcOnbyBodHRwOi8vd3d3LnJlcG9zaXRvcmlvLnVmcGUuYnIsIGEgcGFydGlyIGRhIGRhdGEgZGUgZGVww7NzaXRvLgoKIApQYXJhIHRyYWJhbGhvcyBlbSBBY2Vzc28gUmVzdHJpdG86CgpOYSBxdWFsaWRhZGUgZGUgdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgYXV0b3IgcXVlIHJlY2FlbSBzb2JyZSBlc3RlIGRvY3VtZW50bywgZnVuZGFtZW50YWRvIG5hIExlaSBkZSBEaXJlaXRvIEF1dG9yYWwgbm8gOS42MTAgZGUgMTkgZGUgZmV2ZXJlaXJvIGRlIDE5OTgsIGFydC4gMjksIGluY2lzbyBJSUksIGF1dG9yaXpvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgUGVybmFtYnVjbyBhIGRpc3BvbmliaWxpemFyIGdyYXR1aXRhbWVudGUsIHNlbSByZXNzYXJjaW1lbnRvIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgcGFyYSBmaW5zIGRlIGxlaXR1cmEsIGltcHJlc3PDo28gZS9vdSBkb3dubG9hZCAoYXF1aXNpw6fDo28pIGF0cmF2w6lzIGRvIHNpdGUgZG8gUmVwb3NpdMOzcmlvIERpZ2l0YWwgZGEgVUZQRSBubyBlbmRlcmXDp28gaHR0cDovL3d3dy5yZXBvc2l0b3Jpby51ZnBlLmJyLCBxdWFuZG8gZmluZGFyIG8gcGVyw61vZG8gZGUgZW1iYXJnbyBjb25kaXplbnRlIGFvIHRpcG8gZGUgZG9jdW1lbnRvLCBjb25mb3JtZSBpbmRpY2FkbyBubyBjYW1wbyBEYXRhIGRlIEVtYmFyZ28uCg==Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufpe.br/oai/requestattena@ufpe.bropendoar:22212024-08-08T05:34:42Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| title |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| spellingShingle |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico SILVA, George Antônio Nogueira da transcriação metonímica discurso épico metáfora metonímia Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos |
| title_short |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| title_full |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| title_fullStr |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| title_full_unstemmed |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| title_sort |
A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos : um olhar intersemiótico |
| author |
SILVA, George Antônio Nogueira da |
| author_facet |
SILVA, George Antônio Nogueira da |
| author_role |
author |
| dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/8546533033553234 |
| dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3975152604166388 |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
SILVA, George Antônio Nogueira da |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
FERREIRA, Ermelinda Maria Araújo |
| contributor_str_mv |
FERREIRA, Ermelinda Maria Araújo |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
transcriação metonímica discurso épico metáfora metonímia Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos |
| topic |
transcriação metonímica discurso épico metáfora metonímia Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos |
| description |
Este trabalho visa explorar como se dá a manifestação do épico no gênero História em Qua- drinhos, mediante a análise da obra Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos (Belo Hori- zonte, 2012), de Tereza Virginia Ribeiro Barbosa, Andreza Caetano, Paulo Corrêa e Piero Bagnariol. Propõe-se que tal manifestação não se pode dar nos moldes clássicos, visto que não se sustentaria na cultura contemporânea; subsiste, portanto, no discurso épico, que é ca- paz de acomodar satisfatoriamente elementos da Ilíada epopeia nos tempos pós-modernos. Para isso, como lente de análise e modo operante, a epopeia passa por uma tradução interse- miótica (ou adaptação) na obra cortejada, que afetou não somente o meio artístico, mas tam- bém o cultural, formal e linguístico, para representar a história da ira de Aquiles pelo olhar das Histórias em Quadrinhos. Percebe-se, contudo, que há a exigência de uma tradução criati- va – ou transcriação – que faz emergir as figuras retóricas homéricas, manifestadas, predomi- nantemente, nos seus famosos símiles e epítetos, que ganham forma, na obra estudada, medi- ante a criatividade na tradução. Mas a transposição precisa ser gestada em processos de signi- ficação, nos quais as figuras se formam circundadas em um macrocosmo significativo, que é a transcriação metonímica. Eis o interesse principal deste estudo que busca, na análise da obra e apoiado em teóricos como Will Eisner (2010), Walter Benjamin (2008), Linda Hutcheon (2013), Roman Jakobson (1959; 2003) e Haroldo de Campos (2015), desvendar os caminhos que, não raro tortuosos, manifestam a reoxigenação dos gêneros clássicos pelas novas roupa- gens midiático-culturais que, em constante transformação, revelam a riqueza da aproximação das artes através do discurso. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-08-06T12:12:25Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2024-08-06T12:12:25Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2024-02-16 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SILVA, George Antônio Nogueira da. A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos: um olhar intersemiótico. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2024. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213 |
| identifier_str_mv |
SILVA, George Antônio Nogueira da. A transcriação metonímica do discurso épico na Ilíada de Homero: tradução em quadrinhos: um olhar intersemiótico. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2024. |
| url |
https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/57213 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Pernambuco |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pos Graduacao em Letras |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFPE |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Pernambuco |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPE instname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) instacron:UFPE |
| instname_str |
Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) |
| instacron_str |
UFPE |
| institution |
UFPE |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFPE |
| collection |
Repositório Institucional da UFPE |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/2/license_rdf https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/3/license.txt https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/4/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf.txt https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/57213/5/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20George%20Ant%c3%b4nio%20Nogueira%20da%20Silva.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
31f230634a9a7502f0a0ea12544e4ee0 e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 5e89a1613ddc8510c6576f4b23a78973 d8f1ea3fea6d37cee7b18139eaaf8223 19990e2d2afa3821d3cca7a3fab46951 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) |
| repository.mail.fl_str_mv |
attena@ufpe.br |
| _version_ |
1862741894033833984 |