"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi
| Ano de defesa: | 2015 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Roraima
|
| Programa de Pós-Graduação: |
PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras
|
| Departamento: |
PRPPG - Pró-reitoria de Pesquisa e Pós-Graduação
|
| País: |
Brasil
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Área do conhecimento CNPq: | |
| Link de acesso: | http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/handle/prefix/366 |
Resumo: | O objetivo concentrou-se no estudo do português usado, na modalidade escrita, por alunos do centro Indígena de Formação e Cultura Raposa Serra do Sol, na comunidade Barro - Surumu, estado de Roraima. A vertente teórica denominada Sociolinguística embasou este trabalho, a partir das variáveis externas e internas. O estudo foi realizado através de pesquisa bibliográfica, qualiquantitativa e pesquisa de campo. Na pesquisa de campo, foi aplicado um questionário contendo 23 questões, junto a 24 informantes, que resultou na definição de um perfil sociolinguístico, com predomínio de bilinguismo L1 (Português) e L2 (Macuxi). Foram também analisadas 23 narrativas escritas por esses alunos, cujos resultados apontaram para variações do tipo sintática, morfológica e fonética. Os resultados reconheceram variáveis linguísticas existentes na escrita Português-Macuxi, muitas delas similares ao Português Rural. O estudo finalizou com indicações de um Português-Macuxi como uma variante do Português-Brasileiro |
| id |
UFRR-6_2ea4ced293dddc42e3c89520ffdb3b71 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufrr.br:prefix/366 |
| network_acronym_str |
UFRR-6 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFRR |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Cruz, Maria Odileiz Sousahttp://lattes.cnpq.br/9884697849103534http://lattes.cnpq.br/5851051522438452Martins Filho, José Vilson2021-09-27T22:15:33Z2015-09-272021-09-27T22:15:33Z2015MARTINS FILHO, José Vilson. "A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi. 2015. 101f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal de Roraima, Boa Vista, 2015.http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/handle/prefix/366O objetivo concentrou-se no estudo do português usado, na modalidade escrita, por alunos do centro Indígena de Formação e Cultura Raposa Serra do Sol, na comunidade Barro - Surumu, estado de Roraima. A vertente teórica denominada Sociolinguística embasou este trabalho, a partir das variáveis externas e internas. O estudo foi realizado através de pesquisa bibliográfica, qualiquantitativa e pesquisa de campo. Na pesquisa de campo, foi aplicado um questionário contendo 23 questões, junto a 24 informantes, que resultou na definição de um perfil sociolinguístico, com predomínio de bilinguismo L1 (Português) e L2 (Macuxi). Foram também analisadas 23 narrativas escritas por esses alunos, cujos resultados apontaram para variações do tipo sintática, morfológica e fonética. Os resultados reconheceram variáveis linguísticas existentes na escrita Português-Macuxi, muitas delas similares ao Português Rural. O estudo finalizou com indicações de um Português-Macuxi como uma variante do Português-BrasileiroThe objective of this focused on the study of Portuguese used, in the written form, by students of the Indian Center of Training and Culture Raposa Serra do Sol in Barro community - Surumu, Roraima state. In visits to the community and listening to expressions like: the chair, the table, my garden, some people. It was proposed as a problem of the research to verify that these variations occurred in writing, as a variation of PB. The theoretical part called Sociolinguistics based this work, from the main external and internal.The study was conducted through literature, qualitativequantitative and field research. In the field research, a questionnaire was applied containing 23 questions with 24 informants, which resulted in the definition of a sociolinguistic profile with predominance of bilingualism L1 (Portuguese) and L2 (Makushi). Were also analyzed 23 stories written by these students, whose results showed of syntactic type, morphological and phonetic. The results recognized linguistic variables in written Portuguese-Makushi, similar to many Rural Portuguese. The study ended with indications of a Portuguese-Makushi as a variant of Portuguese-Brazilian.Submitted by Angela Maria Moreira Silva (angela.silva@ufrr.br) on 2021-09-27T22:15:33Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 1037 bytes, checksum: 996f8b5afe3136b76594f43bfda24c5e (MD5) A lingua que eu emprestei...martins Filho.pdf: 2988686 bytes, checksum: 4f921a92850cc8150a91886f8b487198 (MD5)Made available in DSpace on 2021-09-27T22:15:33Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 1037 bytes, checksum: 996f8b5afe3136b76594f43bfda24c5e (MD5) A lingua que eu emprestei...martins Filho.pdf: 2988686 bytes, checksum: 4f921a92850cc8150a91886f8b487198 (MD5) Previous issue date: 2015Agência 1porUniversidade Federal de RoraimaPPGL - Programa de Pós-Graduação em LetrasUFRRBrasilPRPPG - Pró-reitoria de Pesquisa e Pós-GraduaçãoAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTESLínguas em contatoSociolinguísticaPortuguês-MacuxiLanguages in contactSociolinguísticsMakushi portuguese"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxiinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFRRinstname:Universidade Federal de Roraima (UFRR)instacron:UFRRTEXTA lingua que eu emprestei...martins Filho.pdf.txtA lingua que eu emprestei...martins Filho.pdf.txtExtracted texttext/plain161602http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/4/A%20lingua%20que%20eu%20emprestei...martins%20Filho.pdf.txta58b1b34bd10622261ae933cbe600567MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81878http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/3/license.txtfd61db6d47dd7375e9ca57de6155cd1dMD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81037http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/2/license_rdf996f8b5afe3136b76594f43bfda24c5eMD52ORIGINALA lingua que eu emprestei...martins Filho.pdfA lingua que eu emprestei...martins Filho.pdfMestradoapplication/pdf2988686http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/1/A%20lingua%20que%20eu%20emprestei...martins%20Filho.pdf4f921a92850cc8150a91886f8b487198MD51prefix/3662023-09-26 16:18:52.816oai:repositorio.ufrr.br:prefix/366TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGFudGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhbnRlIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YW50ZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhbnRlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufrr.br:8080/oai/requestangelsenhora@gmail.com||jacquicilea.souza@ufrr.bropendoar:2023-09-26T20:18:52Repositório Institucional da UFRR - Universidade Federal de Roraima (UFRR)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| title |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| spellingShingle |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi Martins Filho, José Vilson CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Línguas em contato Sociolinguística Português-Macuxi Languages in contact Sociolinguístics Makushi portuguese |
| title_short |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| title_full |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| title_fullStr |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| title_full_unstemmed |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| title_sort |
"A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi |
| author |
Martins Filho, José Vilson |
| author_facet |
Martins Filho, José Vilson |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Cruz, Maria Odileiz Sousa |
| dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/9884697849103534 |
| dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/5851051522438452 |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Martins Filho, José Vilson |
| contributor_str_mv |
Cruz, Maria Odileiz Sousa |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |
| topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES Línguas em contato Sociolinguística Português-Macuxi Languages in contact Sociolinguístics Makushi portuguese |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Línguas em contato Sociolinguística Português-Macuxi Languages in contact Sociolinguístics Makushi portuguese |
| description |
O objetivo concentrou-se no estudo do português usado, na modalidade escrita, por alunos do centro Indígena de Formação e Cultura Raposa Serra do Sol, na comunidade Barro - Surumu, estado de Roraima. A vertente teórica denominada Sociolinguística embasou este trabalho, a partir das variáveis externas e internas. O estudo foi realizado através de pesquisa bibliográfica, qualiquantitativa e pesquisa de campo. Na pesquisa de campo, foi aplicado um questionário contendo 23 questões, junto a 24 informantes, que resultou na definição de um perfil sociolinguístico, com predomínio de bilinguismo L1 (Português) e L2 (Macuxi). Foram também analisadas 23 narrativas escritas por esses alunos, cujos resultados apontaram para variações do tipo sintática, morfológica e fonética. Os resultados reconheceram variáveis linguísticas existentes na escrita Português-Macuxi, muitas delas similares ao Português Rural. O estudo finalizou com indicações de um Português-Macuxi como uma variante do Português-Brasileiro |
| publishDate |
2015 |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2015-09-27 2021-09-27T22:15:33Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2015 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-09-27T22:15:33Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
MARTINS FILHO, José Vilson. "A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi. 2015. 101f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal de Roraima, Boa Vista, 2015. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/handle/prefix/366 |
| identifier_str_mv |
MARTINS FILHO, José Vilson. "A língua que eu emprestei": variações do PB entre os Macuxi. 2015. 101f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal de Roraima, Boa Vista, 2015. |
| url |
http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/handle/prefix/366 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/br/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Brazil http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/br/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Roraima |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFRR |
| dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
| dc.publisher.department.fl_str_mv |
PRPPG - Pró-reitoria de Pesquisa e Pós-Graduação |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Roraima |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRR instname:Universidade Federal de Roraima (UFRR) instacron:UFRR |
| instname_str |
Universidade Federal de Roraima (UFRR) |
| instacron_str |
UFRR |
| institution |
UFRR |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFRR |
| collection |
Repositório Institucional da UFRR |
| bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/4/A%20lingua%20que%20eu%20emprestei...martins%20Filho.pdf.txt http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/3/license.txt http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/2/license_rdf http://repositorio.ufrr.br:8080/jspui/bitstream/prefix/366/1/A%20lingua%20que%20eu%20emprestei...martins%20Filho.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
a58b1b34bd10622261ae933cbe600567 fd61db6d47dd7375e9ca57de6155cd1d 996f8b5afe3136b76594f43bfda24c5e 4f921a92850cc8150a91886f8b487198 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRR - Universidade Federal de Roraima (UFRR) |
| repository.mail.fl_str_mv |
angelsenhora@gmail.com||jacquicilea.souza@ufrr.br |
| _version_ |
1846352855130177536 |