Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália
| Ano de defesa: | 2023 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Dissertação |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Pós-Graduação em Letras
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Palavras-chave em Português: | |
| Palavras-chave em Inglês: | |
| Área do conhecimento CNPq: | |
| Link de acesso: | https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/18355 |
Resumo: | The intercultural communicative approach to language teaching has been promoted worldwide since the 1970s, thanks to advances in Applied Linguistics studies. Thus, linguists and publishers started mobilizing for the creation of didactic materials that considered the cultural element associated with language learning. In Brazil, during the 1980s, the production of Brazilian Portuguese textbooks showed considerable growth, with textbooks that can still be found in bookstores today. In view of this, this paper aims to analyze two of the textbooks used in Brazil and Italy for teaching PFL (Portuguese as a Foreign Language), in immersion and non-immersion contexts, aligned with the intercultural communicative approach in their practices. This is documental research that seeks to deduce from the corpus constituted by the pedagogical practices indicated in the two didactic resources the proposals that deal with cultural/intercultural aspects. Since this is qualitative research, the results can be used as a reference for other investigations and teaching practices that are interested in the analysis of PFL textbooks in contemporary use. Moreover, this dissertation intends to present reflections that may collaborate with the choice of materials by teachers who are looking for books to promote the learning of a new language, which includes understanding the cultural characteristics, as well as the mechanisms that make it possible to produce linguistic-discursive expressions adequate to each communicative situation. Specifically, it was observed that the book published in Brazil provides questions about cultural aspects, through moments of discussion about Brazilian culture. The book published in Italy, on the other hand, seems to require a greater effort from the teacher to create moments of discussion about Brazilian culture. In both, with greater relevance in the Brazilian book, the analysis of terms that refer to aspects related to this culture has a prominent role in the exercises analyzed. From the reflections elaborated, in the continuity of the research, it will also be possible to contribute with the comparison with other books in circulation and with the didactic organization of practices that can be planned to articulate theory and practice in the analysis and understanding of the possible ways for the development of the intercultural perspective to be effective in the teaching of PFL. |
| id |
UFS-2_90dd4a0b3554b6548ebd254b5b5b7300 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:oai:ri.ufs.br:repo_01:riufs/18355 |
| network_acronym_str |
UFS-2 |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFS |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Smith, James RochaAzevedo, Isabel Cristina Michelan de2023-09-21T22:46:31Z2023-09-21T22:46:31Z2023-02-27SMITH, James Rocha. Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023.https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/18355The intercultural communicative approach to language teaching has been promoted worldwide since the 1970s, thanks to advances in Applied Linguistics studies. Thus, linguists and publishers started mobilizing for the creation of didactic materials that considered the cultural element associated with language learning. In Brazil, during the 1980s, the production of Brazilian Portuguese textbooks showed considerable growth, with textbooks that can still be found in bookstores today. In view of this, this paper aims to analyze two of the textbooks used in Brazil and Italy for teaching PFL (Portuguese as a Foreign Language), in immersion and non-immersion contexts, aligned with the intercultural communicative approach in their practices. This is documental research that seeks to deduce from the corpus constituted by the pedagogical practices indicated in the two didactic resources the proposals that deal with cultural/intercultural aspects. Since this is qualitative research, the results can be used as a reference for other investigations and teaching practices that are interested in the analysis of PFL textbooks in contemporary use. Moreover, this dissertation intends to present reflections that may collaborate with the choice of materials by teachers who are looking for books to promote the learning of a new language, which includes understanding the cultural characteristics, as well as the mechanisms that make it possible to produce linguistic-discursive expressions adequate to each communicative situation. Specifically, it was observed that the book published in Brazil provides questions about cultural aspects, through moments of discussion about Brazilian culture. The book published in Italy, on the other hand, seems to require a greater effort from the teacher to create moments of discussion about Brazilian culture. In both, with greater relevance in the Brazilian book, the analysis of terms that refer to aspects related to this culture has a prominent role in the exercises analyzed. From the reflections elaborated, in the continuity of the research, it will also be possible to contribute with the comparison with other books in circulation and with the didactic organization of practices that can be planned to articulate theory and practice in the analysis and understanding of the possible ways for the development of the intercultural perspective to be effective in the teaching of PFL.L'approccio comunicativo interculturale all'insegnamento delle lingue è stato promosso in tutto il mondo a partire dagli anni '70, grazie ai progressi degli studi di linguistica applicata. Così, linguisti ed editori hanno iniziato a mobilitarsi per la creazione di materiali didattici che tenessero conto dell'elemento culturale associato all'apprendimento delle lingue. In Brasile, nel corso degli anni '80, la produzione di libri di testo in portoghese brasiliano ha registrato una notevole crescita, con manuali che si possono trovare ancora oggi nelle librerie. In questo contesto, il presente lavoro si propone di analizzare due libri di testo utilizzati in Brasile e in Italia per l'insegnamento del PLS (Portoghese come Lingua Straniera), in contesti di immersione e di nonimmersione, allineati con l'approccio comunicativo interculturale nelle loro pratiche. Si tratta di una ricerca documentale che cerca di dedurre dal corpus costituito dalle pratiche pedagogiche indicate nelle due risorse didattiche le proposte che riguardano gli aspetti culturali/interculturali. Trattandosi di una ricerca qualitativa, i risultati possono servire da riferimento per altre indagini e pratiche didattiche interessate all'analisi dei libri di testo PLE in uso nella contemporaneità. Inoltre, questa tesi intende presentare riflessioni che permettano di collaborare alla scelta dei materiali da parte degli insegnanti che sono alla ricerca di libri per promuovere l'apprendimento di una nuova lingua, il che include la comprensione delle caratteristiche culturali, nonché dei meccanismi che rendono possibile la produzione di espressioni linguistico-discorsive adeguate a ogni situazione comunicativa. In particolare, è stato osservato che il libro pubblicato in Brasile fornisce domande sugli aspetti culturali, attraverso momenti di discussione sulla cultura brasiliana. Il libro pubblicato in Italia, invece, sembra richiedere uno sforzo maggiore da parte dell'insegnante per creare momenti di discussione sulla cultura brasiliana. In entrambi, con maggiore rilevanza nel libro brasiliano, l'analisi dei termini che si riferiscono ad aspetti legati a questa cultura ha un ruolo di primo piano negli esercizi analizzati. Dalle riflessioni elaborate, nella continuità della ricerca, sarà possibile contribuire anche con il confronto con altri libri in circolazione e con l'organizzazione didattica delle pratiche che possono essere pianificate per articolare teoria e pratica nell'analisi e nella comprensione dei possibili percorsi di sviluppo della prospettiva interculturale per essere efficaci nell'insegnamento del PLE.A abordagem comunicativa intercultural para o ensino de línguas é impulsionada, mundo afora, desde os anos de 1970, graças aos avanços nos estudos da Linguística Aplicada. Com isso, linguistas e editoras iniciaram mobilizações para a criação de materiais didáticos que levassem em conta o elemento cultural associado ao aprendizado de língua. No Brasil, durante a década de 1980, a produção de manuais didáticos de português brasileiro apresentou um crescimento considerável, com livros didáticos que encontramos até hoje em livrarias. Diante disso, o presente trabalho visa analisar dois dos livros voltados ao ensino de PLE, utilizados no Brasil e na Itália, em contexto de imersão e de não-imersão, alinhados à abordagem comunicativa intercultural em suas práticas. Trata-se de uma pesquisa documental que busca depreender do corpus constituído pelas práticas pedagógicas indicadas nos dois recursos didáticos as propostas que tratam de aspectos culturais/interculturais. Por ser uma pesquisa qualitativa, os resultados podem servir de referência para outras investigações e práticas docentes que tenham interesse pela análise de livros didáticos de PLE em uso na contemporaneidade. Além disso, esta dissertação pretende apresentar reflexões que permitam colaborar com a escolha de materiais por parte dos professores que estejam à procura de livros que queiram promover o aprendizado de um novo idioma, o que inclui entender as características culturais, bem como os mecanismos que possibilitam produzir expressões linguísticodiscursivas adequadas a cada situação comunicativa. Especificamente, observou-se que o livro publicado no Brasil propicia questionamentos sobre os aspectos culturais, por meio de momentos de discussão sobre a cultura brasileira. Por sua vez, o livro publicado na Itália, parece requerer um esforço maior do professor para a criação de momentos de discussão sobre a cultura brasileira. Em ambos, com maior relevância no livro brasileiro, a análise de termos que remetem a aspectos relativos a essa cultura tem um papel de destaque nos exercícios analisados. A partir das reflexões elaboradas, na continuidade da pesquisa, também será possível contribuir com a comparação com outros livros em circulação e com a organização didática de práticas que possam ser planejadas a fim de articular teoria e prática na análise e compreensão dos possíveis caminhos para o desenvolvimento da perspectiva intercultural seja efetivada no ensino de PLE.São CristóvãoporEnsino de língua portuguesaEducação permanenteLivros didáticosLinguística aplicadaCulturaManual didáticoPortuguês como língua estrangeira (PLE)InterculturalidadeAbordagem comunicativaTextbookPortuguese as a foreign languageInterculturalismCommunicative approachInterculturalityManuale didatticoInterculturalitàApproccio comunicativoLINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASLivros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e ItáliaTextbooks for teaching portuguese as a foreign language from an intercultural perspective: differences between Brazil and ItalyLibri didattici per l'insegnamento del portoghese come lingua straniera in una prospettiva interculturale: differenze tra Brasile e Italiainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisPós-Graduação em LetrasUniversidade Federal de Sergipe (UFS)reponame:Repositório Institucional da UFSinstname:Universidade Federal de Sergipe (UFS)instacron:UFSinfo:eu-repo/semantics/openAccessLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81475https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/1/license.txt098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44cMD51ORIGINALJAMES_ROCHA_SMITH.pdfJAMES_ROCHA_SMITH.pdfapplication/pdf31588195https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/2/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf96da1bf9c998ab5c74d9a07a29d10bc9MD52TEXTJAMES_ROCHA_SMITH.pdf.txtJAMES_ROCHA_SMITH.pdf.txtExtracted texttext/plain194885https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/3/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf.txt63eeb8c108c278016f72329867689d6cMD53THUMBNAILJAMES_ROCHA_SMITH.pdf.jpgJAMES_ROCHA_SMITH.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1198https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/4/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf.jpgf3d252591aaa8530aad4e83fc636e81cMD54riufs/183552023-09-21 19:46:36.841oai:oai:ri.ufs.br:repo_01:riufs/18355TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvcihlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyIHNldSB0cmFiYWxobyBubyBmb3JtYXRvIGVsZXRyw7RuaWNvLCBpbmNsdWluZG8gb3MgZm9ybWF0b3Mgw6F1ZGlvIG91IHbDrWRlby4KClZvY8OqIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRlIFNlcmdpcGUgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIHNldSB0cmFiYWxobyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byBwYXJhIGZpbnMgZGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIHRhbWLDqW0gY29uY29yZGEgcXVlIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBwb2RlIG1hbnRlciBtYWlzIGRlIHVtYSBjw7NwaWEgZGUgc2V1IHRyYWJhbGhvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIGUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIHNldSB0cmFiYWxobyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0bywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgbsOjbyBpbmZyaW5nZSBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gbyB0cmFiYWxobyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZGUgU2VyZ2lwZSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBTZXJnaXBlIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUocykgb3UgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIApkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRvIHRyYWJhbGhvLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIGFsw6ltIGRhcXVlbGFzIGNvbmNlZGlkYXMgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EuIAo=Repositório InstitucionalPUBhttps://ri.ufs.br/oai/requestrepositorio@academico.ufs.bropendoar:2023-09-21T22:46:36Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS)false |
| dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| dc.title.alternative.eng.fl_str_mv |
Textbooks for teaching portuguese as a foreign language from an intercultural perspective: differences between Brazil and Italy |
| dc.title.alternative.ita.fl_str_mv |
Libri didattici per l'insegnamento del portoghese come lingua straniera in una prospettiva interculturale: differenze tra Brasile e Italia |
| title |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| spellingShingle |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália Smith, James Rocha Ensino de língua portuguesa Educação permanente Livros didáticos Linguística aplicada Cultura Manual didático Português como língua estrangeira (PLE) Interculturalidade Abordagem comunicativa Textbook Portuguese as a foreign language Interculturalism Communicative approach Interculturality Manuale didattico Interculturalità Approccio comunicativo LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
| title_short |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| title_full |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| title_fullStr |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| title_full_unstemmed |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| title_sort |
Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália |
| author |
Smith, James Rocha |
| author_facet |
Smith, James Rocha |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Smith, James Rocha |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Azevedo, Isabel Cristina Michelan de |
| contributor_str_mv |
Azevedo, Isabel Cristina Michelan de |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Ensino de língua portuguesa Educação permanente Livros didáticos Linguística aplicada Cultura Manual didático Português como língua estrangeira (PLE) Interculturalidade Abordagem comunicativa |
| topic |
Ensino de língua portuguesa Educação permanente Livros didáticos Linguística aplicada Cultura Manual didático Português como língua estrangeira (PLE) Interculturalidade Abordagem comunicativa Textbook Portuguese as a foreign language Interculturalism Communicative approach Interculturality Manuale didattico Interculturalità Approccio comunicativo LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
| dc.subject.eng.fl_str_mv |
Textbook Portuguese as a foreign language Interculturalism Communicative approach Interculturality |
| dc.subject.ita.fl_str_mv |
Manuale didattico Interculturalità Approccio comunicativo |
| dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
| description |
The intercultural communicative approach to language teaching has been promoted worldwide since the 1970s, thanks to advances in Applied Linguistics studies. Thus, linguists and publishers started mobilizing for the creation of didactic materials that considered the cultural element associated with language learning. In Brazil, during the 1980s, the production of Brazilian Portuguese textbooks showed considerable growth, with textbooks that can still be found in bookstores today. In view of this, this paper aims to analyze two of the textbooks used in Brazil and Italy for teaching PFL (Portuguese as a Foreign Language), in immersion and non-immersion contexts, aligned with the intercultural communicative approach in their practices. This is documental research that seeks to deduce from the corpus constituted by the pedagogical practices indicated in the two didactic resources the proposals that deal with cultural/intercultural aspects. Since this is qualitative research, the results can be used as a reference for other investigations and teaching practices that are interested in the analysis of PFL textbooks in contemporary use. Moreover, this dissertation intends to present reflections that may collaborate with the choice of materials by teachers who are looking for books to promote the learning of a new language, which includes understanding the cultural characteristics, as well as the mechanisms that make it possible to produce linguistic-discursive expressions adequate to each communicative situation. Specifically, it was observed that the book published in Brazil provides questions about cultural aspects, through moments of discussion about Brazilian culture. The book published in Italy, on the other hand, seems to require a greater effort from the teacher to create moments of discussion about Brazilian culture. In both, with greater relevance in the Brazilian book, the analysis of terms that refer to aspects related to this culture has a prominent role in the exercises analyzed. From the reflections elaborated, in the continuity of the research, it will also be possible to contribute with the comparison with other books in circulation and with the didactic organization of practices that can be planned to articulate theory and practice in the analysis and understanding of the possible ways for the development of the intercultural perspective to be effective in the teaching of PFL. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2023-09-21T22:46:31Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2023-09-21T22:46:31Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-02-27 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SMITH, James Rocha. Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023. |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/18355 |
| identifier_str_mv |
SMITH, James Rocha. Livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira sob uma perspectiva intercultural : diferenças entre Brasil e Itália. 2023. 101 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Sergipe, São Cristóvão, 2023. |
| url |
https://ri.ufs.br/jspui/handle/riufs/18355 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.publisher.program.fl_str_mv |
Pós-Graduação em Letras |
| dc.publisher.initials.fl_str_mv |
Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFS instname:Universidade Federal de Sergipe (UFS) instacron:UFS |
| instname_str |
Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
| instacron_str |
UFS |
| institution |
UFS |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFS |
| collection |
Repositório Institucional da UFS |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/1/license.txt https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/2/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/3/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf.txt https://ri.ufs.br/jspui/bitstream/riufs/18355/4/JAMES_ROCHA_SMITH.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
098cbbf65c2c15e1fb2e49c5d306a44c 96da1bf9c998ab5c74d9a07a29d10bc9 63eeb8c108c278016f72329867689d6c f3d252591aaa8530aad4e83fc636e81c |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFS - Universidade Federal de Sergipe (UFS) |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@academico.ufs.br |
| _version_ |
1851759380267008000 |