Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi
| Ano de defesa: | 2021 |
|---|---|
| Autor(a) principal: | |
| Orientador(a): | |
| Banca de defesa: | |
| Tipo de documento: | Tese |
| Tipo de acesso: | Acesso aberto |
| Idioma: | por |
| Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
| Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
| Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
| País: |
Não Informado pela instituição
|
| Link de acesso: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227248 |
Resumo: | Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2021. |
| id |
UFSC_02ada4c689bafef735edb042bad0248a |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/227248 |
| network_acronym_str |
UFSC |
| network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaMüller, Margot CristinaPalma, AnnaBagno, Sandra2021-08-23T14:09:45Z2021-08-23T14:09:45Z2021371884https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227248Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2021.A presente tese tem por objetivo principal analisar os discursos de acompanhamento de Giacomo Leopardi (1798-1837) às suas traduções poéticas, conjunto de textos denominados de paratextos, colocando-os em diálogo com as reflexões presentes no epistolário (1807 a 1837) e no Zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as suas principais contribuições para os Estudos da Tradução. Para a pesquisa foram selecionados os paratextos produzidos por Leopardi e separados em epitexto e peritexto, seguindo a classificação de Gerard Genette. Para atingir o objetivo proposto, a tese é dividida em três capítulos, o primeiro apresenta as traduções feitas por Leopardi; o segundo apresenta os peritextos e epitextos produzidos pelo escritor italiano, e o terceiro capítulo coloca em diálogo as reflexões de Leopardi presente nos discursos de acompanhamento às suas traduções poéticas, no epistolário (1807 a 1837) e no Zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as principais ideias do autor sobre tradução.A presente tese tem por objetivo principal analisar os discursos de acompanhamento de Giacomo Leopardi (1798-1837) às suas traduções poéticas, conjunto de textos denominados de paratextos, colocando-os em diálogo com as reflexões presentes no epistolário (1807 a 1837) e no Zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as suas principais contribuições para os Estudos da Tradução. Para a pesquisa foram selecionados os paratextos produzidos por Leopardi e separados em epitexto e peritexto, seguindo a classificação de Gerard Genette. Para atingir o objetivo proposto, a tese é dividida em três capítulos, o primeiro apresenta as traduções feitas por Leopardi; o segundo apresenta os peritextos e epitextos produzidos pelo escritor italiano, e o terceiro capítulo coloca em diálogo as reflexões de Leopardi presente nos discursos de acompanhamento às suas traduções poéticas, no epistolário (1807 a 1837) e no Zibaldone di pensieri (1817-1832), destacando as principais ideias do autor sobre tradução.169 p.| tabs.porTradução e interpretaçãoParatextoEpistolografiaEntrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardiinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALPGET0509-T.pdfPGET0509-T.pdfapplication/pdf1896148https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/227248/-1/PGET0509-T.pdf7eb41868661b4e2479d803ea0785c621MD5-1123456789/2272482021-08-23 11:09:45.573oai:repositorio.ufsc.br:123456789/227248Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732021-08-23T14:09:45Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| title |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| spellingShingle |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi Müller, Margot Cristina Tradução e interpretação Paratexto Epistolografia |
| title_short |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| title_full |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| title_fullStr |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| title_full_unstemmed |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| title_sort |
Entrecruzamentos paratextuais: peritextos e epitextos sobre tradução em Giacomo Leopardi |
| author |
Müller, Margot Cristina |
| author_facet |
Müller, Margot Cristina |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Müller, Margot Cristina |
| dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Palma, Anna |
| dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv |
Bagno, Sandra |
| contributor_str_mv |
Palma, Anna Bagno, Sandra |
| dc.subject.classification.none.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Paratexto Epistolografia |
| topic |
Tradução e interpretação Paratexto Epistolografia |
| description |
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2021. |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-08-23T14:09:45Z |
| dc.date.available.fl_str_mv |
2021-08-23T14:09:45Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2021 |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis |
| format |
doctoralThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227248 |
| dc.identifier.other.none.fl_str_mv |
371884 |
| identifier_str_mv |
371884 |
| url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/227248 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
| language |
por |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
169 p.| tabs. |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
| instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| instacron_str |
UFSC |
| institution |
UFSC |
| reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
| collection |
Repositório Institucional da UFSC |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/227248/-1/PGET0509-T.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
7eb41868661b4e2479d803ea0785c621 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
| repository.mail.fl_str_mv |
sandra.sobrera@ufsc.br |
| _version_ |
1851758880442286080 |