Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2012
Autor(a) principal: Gonzaga, Jair João
Orientador(a): Heberle, Viviane Maria
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: eng
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95720
Resumo: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2011
id UFSC_0afd6bb16f48aaf95c52e3627f6bb676
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95720
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaGonzaga, Jair JoãoHeberle, Viviane Maria2012-10-26T05:19:20Z2012-10-26T05:19:20Z2012-10-26T05:19:20Z296877http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95720Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2011Ao reconhecer que na Gramática Sistêmico-Funcional (GSF) "uma quantidade desproporcional de pesquisas estão relacionadas com a lingua inglesa" e que esse fato é o que torna a teoria "não representativa em outras línguas" (minha tradução), Halliday (1994) sugere que as línguas não são iguais porque cada língua possui o que poderíamos chamar de preferências gerais por certos padrões lingüísticos (Baker, 1992). Ao afirmar que a GSF é uma teoria 'logocêntrica' e que a descrição de uma lingua é 'glotocêntrica', Halliday confirma que "a teoria não é 'anglocêntrica' e sim a descrição da língua inglesa" (Halliday, 1996, p. 33). Tendo esses fatos em consideração, juntamente com o conceito de gramaticalização, que é a base para uma gramática sistêmica, na qual o significado é construído através de redes de contrastes interrelacionados que são melhor percebidos em termos de padrões logogenéticos no desenvolvimento de uma mensagem por meio de orações, as quais são "a mola mestra da energia gramatical" (Halliday e Matthiessen (2004, p.50), investigo a interpretação do perfil ideacional em casos complexos dentro da discussão de orações como representação dentro da GSF concernente à gramática do português brasileiro (PB) em um estudo contrastivo com o inglês. Esse estudo compreende ambas as ramificações da metafunção ideacional: a linha experiencial e a lógica, objetivando averiguar como a gramática do português brasileiro constrói significado. Na metafunção experiencial, o foco está na TRANSITIVIDADE em um sentido amplo, relacionado com o sistema geral, compreendendo seus vários sub-sistemas. Na metafunção lógica, a intenção é prover a base necessária para um melhor entendimento de segmentação de orações no PB. Em razão disso, esse estudo abarca a interpretação de orações encaixadas, além dos diversos complexos de grupos verbais hipotáticos, os quais são noções cruciais para um melhor entendimento da segmentação de orações dentro da Transitividade, nesse sentido, relacionado com os processos e os outros constituintes da oração. Esse estudo descritivo revela que, embora ambas as línguas compartilhem muito das similariedades, a gramática do PB parece diferir da gramática do inglês em alguns aspectos no que concerne à construção de significados ideacionais. Como essa investigação responde às especificidades da gramática do português brasileiro, especialmente no que tange a assuntos que tendem a trazer dificuldades para análise de textos, ela poderá servir de ponto de referência para alunos de graduação, pós-graduandos e acadêmicos em análise de textos, além de atividades de textos em escolas secundárias. Além disso, esse estudo poderá oferecer subsídios às pesquisas concernentes à linguagem em uso do PB e servir como base para uma futura introdução de uma gramática sistêmico-funcional de modo que possa refletir as especificidades do idioma e ser aplicada principalmente em escolas secundárias como uma poderosa ferramenta para atividades de análise de texto, mormente no que tange a uma perspectiva de leitura crítica.By acknowledging that in Systemic Functional Grammar (SFG) a "disproportionate amount of research relates to English" and that this fact is what renders the theory "ill-balanced", Halliday (1994) suggests that languages are not alike since each language has what might be called general predilections for certain linguistic patterns (Baker, 1992). By recognising that SFG is a 'logocentric' theory but the description of a language is 'glottocentric', Halliday attests that "the theory is not 'anglocentric' but the description of English is" (Halliday, 1996, p. 33). Under this overall umbrella and taking into account that the concept of grammaticalisation is the basis for a systemic grammar whereby meaning is construed by means of networks of interrelated contrasts, which are better seen in terms of logogenetic patterns in the unfolding of a message by means of clauses, which are "the mainspring of grammatical energy" (Halliday and Matthiessen (2004, p.50), I carry out an ideational interpretation on intricate cases in the discussion of clauses as representation in SFG concerning the Grammar of Brazilian Portuguese (BP) under a contrastive study with English. This study takes into account both branches of the ideational metafunction: the experiential and the logical line of meaning in order to see in which way the grammar of the Brazilian Portuguese language can be used to construe meaning. In the experiential metafunction the focus is on TRANSITIVITY in an ample sense related to the general system comprising its various subsystems. In the logical metafunction the intention is to supply the necessary foundation for a better understanding of segmentation of clauses in BP. In reason of that this study comprises the interpretation of 'rankshifted' clauses besides the diversified hypotactic verbal group complexes, which are notions that are required for a better understanding of segmentation of clauses in Transitivity, in this sense, related to the processes and other constituents of the clause. This language description study reveals that although both languages share many similarities, BP seems to differ in some aspects from English in how its grammar construes meaning ideationally. Because this study accounts for the Brazilian Portuguese language specificity, mainly in issues that tend to cause hindrance in text analysis, it may serve as a point of reference for undergraduates, postgraduates, academics in text analysis and for secondary school activities. Additionally, it may also offer further contribution to studies of language in use and serve as a backbone for a future introductory functional grammar of the BP language that may reflect the peculiarities inherent in the language and be applied principally in secondary school level as a powerful tool for text activities, chiefly under a critical reading perspective.xiv, 263 p.| il.engLiteraturaLingua inglesaGramática sistêmicaLingua portuguesaGramaticaBrasilIntricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portugueseinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL296877.pdfapplication/pdf2447732https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/1/296877.pdff936e42efc100d0633c3557e513cd4c9MD51TEXT296877.pdf.txt296877.pdf.txtExtracted Texttext/plain536884https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/2/296877.pdf.txtef1d70e12e5bfc135372297888a3307dMD52THUMBNAIL296877.pdf.jpg296877.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg707https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/3/296877.pdf.jpg673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261MD53123456789/957202013-05-02 21:40:40.581oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95720Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732013-05-03T00:40:40Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
title Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
spellingShingle Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
Gonzaga, Jair João
Literatura
Lingua inglesa
Gramática sistêmica
Lingua portuguesa
Gramatica
Brasil
title_short Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
title_full Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
title_fullStr Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
title_full_unstemmed Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
title_sort Intricate cases in clauses in SFG concerning the grammar of brazilian portuguese
author Gonzaga, Jair João
author_facet Gonzaga, Jair João
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonzaga, Jair João
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Heberle, Viviane Maria
contributor_str_mv Heberle, Viviane Maria
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Literatura
Lingua inglesa
Gramática sistêmica
Lingua portuguesa
Gramatica
Brasil
topic Literatura
Lingua inglesa
Gramática sistêmica
Lingua portuguesa
Gramatica
Brasil
description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Letras/Inglês e Literatura Correspondente, Florianópolis, 2011
publishDate 2012
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2012-10-26T05:19:20Z
dc.date.available.fl_str_mv 2012-10-26T05:19:20Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-10-26T05:19:20Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95720
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 296877
identifier_str_mv 296877
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95720
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv xiv, 263 p.| il.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/1/296877.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/2/296877.pdf.txt
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/95720/3/296877.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv f936e42efc100d0633c3557e513cd4c9
ef1d70e12e5bfc135372297888a3307d
673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851758874527268864