Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada
Ano de defesa: | 2007 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Florianópolis, SC
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89684 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expresão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução |
id |
UFSC_528af0983d57e8e6b00571ee4c190e18 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/89684 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
|
spelling |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentadaTradução e interpretaçãoLiteratura inglesaDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expresão. Programa de Pós-graduação em Estudos da TraduçãoEsta dissertação consiste na tradução comentada do livro America A Prophecy (1793), do poeta inglês William Blake (1757-1827). O trabalho contextualiza America no conjunto da obra de Blake e apresenta um quadro de suas traduções publicadas no Brasil. Discute também alguns tópicos da teoria da tradução de textos poéticos utilizados a seguir no estudo dos elementos mais importantes de America para a nova tradução proposta - ritmo (esquema acentual, anáfora, paralelismo rítmico e assonâncias, correspondência rítmica), aliterações, colocações blakeanas, símbolos, nomes de personagens históricas -, que é sistematicamente confrontada com a versão portuguesa do poema, realizada por Manuel Portela. This dissertation consists of a translation with commentary of the book America A Prophecy (1793), by the English poet William Blake (1757-1827). It contextualizes America in the ensemble of Blake's work and presents a summary of the published translations of his work in Brazil. It also discusses some aspects of translation theory concerning poetical texts, which are then used in the study of the elements of America which are most important for the new translation - rhythm (accentual scheme, anaphora, rhythmic parallelism and assonance, rhythmic correspondence), alliterations, Blakean collocations, symbols, names of historical characters -, which is systematically confronted with a Portuguese version of the poem, by Manuel Portela.Florianópolis, SCCosta, Walter CarlosGledson, JohnUniversidade Federal de Santa CatarinaSteil, Juliana2012-10-23T01:32:26Z2012-10-23T01:32:26Z20072007info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis1 v.| il.application/pdf246050http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89684porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-04T04:55:57Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/89684Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-04T04:55:57Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
title |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
spellingShingle |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada Steil, Juliana Tradução e interpretação Literatura inglesa |
title_short |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
title_full |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
title_fullStr |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
title_full_unstemmed |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
title_sort |
Profecia poética e tradução: America a prophecy, de William Blake, traduzida e comentada |
author |
Steil, Juliana |
author_facet |
Steil, Juliana |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Costa, Walter Carlos Gledson, John Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Steil, Juliana |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Literatura inglesa |
topic |
Tradução e interpretação Literatura inglesa |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expresão. Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007 2007 2012-10-23T01:32:26Z 2012-10-23T01:32:26Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
246050 http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89684 |
identifier_str_mv |
246050 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/89684 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
1 v.| il. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1785188030871502848 |