Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Carvalho, Luiza de Melo
Orientador(a): Fortkamp, Mailce Borges Mota
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: eng
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251113
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2023.
id UFSC_c1922a94b22c102be0261a6b6042843f
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/251113
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaCarvalho, Luiza de MeloFortkamp, Mailce Borges Mota2023-09-15T23:13:27Z2023-09-15T23:13:27Z2023383517https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251113Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2023.A investigação do léxico mental multilíngue através do processo de acesso lexical é um tópico altamente discutido na área da psicolinguística, e tem sido investigado em um diversas populações através de diferentes tarefas experimentais. Apesar do progresso das pesquisas na área, ainda há perguntas a serem respondidas, como por exemplo, como as línguas de indivíduos multilíngues interagem com um novo sistema adquirido? Como estes indivíduos reconhecem visualmente palavras em uma nova língua, principalmente aquelas que não compartilham informações ortográficas com as línguas previamente adquiridas? A sobreposição de forma interlinguística dos cognatos tem sido utilizada para investigar se palavras de diferentes idiomas são coativadas durante a compreensão e produção linguística em falantes bilíngues. A psicolinguística experimental identificou um reconhecimento visual mais rápido de palavras cognatas em comparação a não-cognatos ou não-palavras ? um fenômeno intitulado efeito de facilitação de cognatos. Este efeito facilitador indica que falantes bilingues ativam itens lexicais de forma simultânea em ambas L1 e L2, e é um dos efeitos bilíngues mais robustos já identificados. Assim sendo, o presente estudo investigou o efeito de facilitação de cognatos no reconhecimento visual de palavras por falantes multilíngues de português brasileiro-inglês-coreano. Em nossa tarefa experimental, 31 participantes nomearam, em coreano, cognatos duplos, triplos e palavras não cognatas. Os resultados não indicaram efeito de facilitação de cognatos em comparação com a condição controle. Na verdade, um efeito inibitório foi observado. Ademais, cognatos duplos foram nomeados mais rapidamente do que cognatos triplos, dessa forma, o efeito não acumulou através das línguas. Apesar de não termos identificado facilitação entre as condições experimentais, a proficiência na L3 pareceu influenciar a nomeação dos cognatos. Estes resultados indicam que o efeito de facilitação de cognatos pode ser modulado por diversos fatores e para línguas mais distantes ortograficamente, o efeito de cognatos possivelmente só se manifestaria com o fortalecimento dos elos lexicais, na medida em que os aprendizes atingem níveis mais altos de proficiência na L3.Abstract: The investigation of the multilingual mental lexicon through lexical access is a heated topic in the field of psycholinguistics, and it has been investigated through a variety of tasks, across a wide range of participants. Although research in the area has progressed, there are still questions to be asked, such as how do the multilinguals? languages interact in the brain with recently learned language? How do they visually recognize a word in a new language, specially one with no orthographic similarities to their previously acquired languages? The cross-linguistic form overlap of cognates has been used to investigate if words from different languages are co-activated during the reading, listening, and speaking of bilinguals. In psycholinguistic experiments, cognates have been shown to be visually recognized faster than non-cognates or pseudo-words ? a phenomenon called cognate facilitation effect. This facilitation effect indicates that bilingual individuals activate lexical items in their L1 and their L2, simultaneously, and it is one of the most robust bilingual effects. With these questions in mind, the present study investigated cognate facilitation effect in visual word recognition and naming, in unbalanced multilingual speakers of Brazilian Portuguese-English-Korean. In an experimental task, 31 participants were asked to name double cognates, triple cognates, and non-cognate words in Korean. The results did not show cognate facilitation effect of neither double nor triple cognates in comparison to control words. In fact, an inhibition effect was observed. Additionally, double cognates were named faster than triple cognates, thus, the cognate effect did not seem to accumulate over languages. Still, language proficiency in the L3 was shown to influence cognate naming. These findings indicate that the cognate effect can be modulated by multiple factors and that for orthographically distant languages, the cognate effect might arise only when lexical links are strengthened, as learners achieve higher levels of proficiency in their L3.114 p.| il., gráfs.engLíngua inglesaPsicolinguísticaPlurilinguismoLexicologiaLíngua inglesaLingua coreanaInvestigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilingualsinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALPPGI0229-D.pdfPPGI0229-D.pdfapplication/pdf3461416https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/251113/1/PPGI0229-D.pdfaec50e6ff90a9f88c6b8986fa3a3a664MD51123456789/2511132023-09-15 20:13:27.438oai:repositorio.ufsc.br:123456789/251113Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestsandra.sobrera@ufsc.bropendoar:23732023-09-15T23:13:27Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
title Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
spellingShingle Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
Carvalho, Luiza de Melo
Língua inglesa
Psicolinguística
Plurilinguismo
Lexicologia
Língua inglesa
Lingua coreana
title_short Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
title_full Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
title_fullStr Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
title_full_unstemmed Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
title_sort Investigating cognate effects across different writing scripts: the case of brazilian portuguese-english-korean multilinguals
author Carvalho, Luiza de Melo
author_facet Carvalho, Luiza de Melo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Carvalho, Luiza de Melo
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Fortkamp, Mailce Borges Mota
contributor_str_mv Fortkamp, Mailce Borges Mota
dc.subject.classification.none.fl_str_mv Língua inglesa
Psicolinguística
Plurilinguismo
Lexicologia
Língua inglesa
Lingua coreana
topic Língua inglesa
Psicolinguística
Plurilinguismo
Lexicologia
Língua inglesa
Lingua coreana
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2023.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-09-15T23:13:27Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-09-15T23:13:27Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251113
dc.identifier.other.none.fl_str_mv 383517
identifier_str_mv 383517
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/251113
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 114 p.| il., gráfs.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/251113/1/PPGI0229-D.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv aec50e6ff90a9f88c6b8986fa3a3a664
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv sandra.sobrera@ufsc.br
_version_ 1851759263143165952